НожницЫ, во всех вариантах и склонениях, просто вывернули наизнанку. Меня как самого порезали. Чтец средненький, как бы его тут не нахваливали (про кукушку и петуха все помнят). Среди других, ничем особым не выделяется. Кроме проклятых «ножниц», немного вылазит акцент или говор, что-то едва уловимое. <br/>
Рассказик фуфло, обычная дешевая заказуха. Понятно, что такого автора не существует, какой-то Вася Пупкин на коленке набросал эту «нетленку» за 300 руб. и бутылку пива, между разгадыванием кроссворда и просмотром порно. Скорее всего мелкий журналюшка — писать научился, но стиль бульварного листка не перерос.<br/>
<br/>
PS Непонятно, если этот Родион Гринберг и этот <a href="https://golosmarket.ru/?userid=70" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">golosmarket.ru/?userid=70</a><br/>
одно лицо, то почему он так посредственно прочел этот рассказик? Либо это разные люди, либо между этими записями 10-15 лет и за это время человек профессионально вырос. Я понимаю, что на портфолио выкладывают лучшее, но это же просто небо и земля.<br/>
В любом случае рассказ не стоит потраченных 40 мин. жизни.
Отличный рассказ и прочтение! Я похожую историю испытала сама. Как-то в детском саду в группу привели новенького мальчика и я что-то чувствовала к нему, но не понимала что. Помню отчетливо, что когда мне исполнилось 7 и мы с родителями переезжали в другой район, я очень переживала, что никогда не увижу его. Спустя 15 лет нас свела судьба, в самом неожиданном месте. Я с первой секунды увидев его за стеклом соседнего автомобиля сказала подруге, что моя жизнь с теперь мне не принадлежит… Так и было. Мы когда за руки держались, то оба чувствовали как энергия проходит как по замкнутой цепи от меня к нему и обратно. Мы оба понимали какую-то фатальность нашей встречи. <br/>
Так в жизни вышло, что он разбился на машине. У меня в этот момент дома стояла в вазе, подаренная им роза, на 9 дней роза дала корни, и прожила со мной 9 месяцев с момента его смерти. <br/>
Я уверена, что наши души пересекаются в своих разных материальных воплощениях, я это на себе ощутила.
Не суди да не судим будешь…<br/>
И всё же, высказывания конечно мудрые и правильные!<br/>
Но, есть вопросы к составителям книги, очень много повторений, если их убрать и выделить суть, то на минут 30 — 40 будет книга!<br/>
А самое главное, кто читает Евангелие для него будет слегка нудной и где-то противоречивой эта книга!<br/>
Там в основном сводится к тому, что не нужно общаться с дураками, жадными, гордыми и т.д и т.п.<br/>
5:31. Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют<br/>
нужду во враче, но больные;<br/>
5:32. Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.<br/>
А там ( условно говоря) призывают гнобить всех грешников!<br/>
Также Господь сказал:<br/>
«Бог больше радуется об одном кающемся грешнике, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии. » (Лк. 15:7).<br/>
наш Господь, Иисус Христос в Новом Завете всё это подитожил и сказал более ясно, кратко! Весь смысл этих изречений очень красиво, доходчиво и точно написано в Новом Завете!<br/>
<br/>
Извините если кого обидел своим мнением!
Мой второй комментарий, на этом сайте. Хоть слушаю уж годков 7.<br/>
<br/>
Не могу избавиться от чувства, что вторую половину этой книжки, писал кто то другой. Не Абнетт.<br/>
Сначала древний род ювелиров, что живут по 17 лет(1600/90=17).<br/>
Потом Имперскими Инсигниями размахивают, кому не лень, по любому поводу.(откуда? он ее что, на рынке купил?!)<br/>
Что за Линки? Это мобильный телефон? Это мобильный телефон. Раньше все по Воксу разговаривали, через бусину… Хм.<br/>
Дальше больше! Чтоб не спойлерить, не буду вдаваться в подробности.<br/>
Но! Логика и лор, сходили погулять, раз этак 25. Причем примяком в Варп. Чтоб матом не ругаться. Как же удобно все случайно случилось. Так случайно! Но так удобно!<br/>
Добило био-распознавание отпечатка ботинка, с точным и мгновенным опознанием личности. Как же оно случайно удобно! Очень случайно, и очень удобно.<br/>
Вывод, либо книгу дописывал не Дэн Абнетт…<br/>
Либо, читай выше. Не мог он такую фигню написать! Не после Эйзенхорна.<br/>
<br/>
Чтец зачёт конечно. Человек явно старался.<br/>
Жаль gogoler от дел отошёл.
Ну вот Шас раскидыватся предметами обихода. Не те времена. Старые рваные сидьно облегчали после дизинсекции а те что посвежее самому ещё сгодятся (все 15 штук на строгом учёте).<br/>
В свою очередь признаюсь что это первый случай моего ознакомления с данным автором.<br/>
Содержимое и исполнение текста заставило дослушать до конца. Возможно плоим исполнением сдуть любой шедевр и очень сложно великолепно преподнести туфту. Но данный случай ни к 1 ни ко 2 ни к 3 (дабы не возрадовались Вы что Ваш шедевр уже создан, не относится).(против создания коего(их) ни кто я думаю не против) <br/>
И спасибо автору за способность вместить ощущение дней, лет в каких то 13 минут. <br/>
Но яжж не могу (звиняйте) без гхадоусти. На кой в муз оформлении вместо флейты явно звучит Зинчук В. Да ещё и с той заезженкой которой он и сам уже не рад слышать. Ну как то не к месту просто., можно было подобрать… такое, что бы люди задумались " бааа а что енто за музыка". (извиняйте тараканы ещё 3 тапка приперли от соседей надо их поить идти (соседей)…
Я предпочитаю русские национальные блюда: солянка, рассольник, окрошка, борщ, холодец, блины, оладьи, осетринку, запеченные в горшочках грибы и картошка, политые сметанной, всякие разносолы. По утрам ем каши — для энергии и выносливости на тренировках или пробежках. В четыре часа перед тренировкой макароны по-флотски. Они у меня перевариваются за 15-20 минут. Дают хорошую энергию. Вообще, всем спортсменам я рекомендую русские блюда. И для ума и для здоровья. Наши национальные блюда, а также татарские, засоряют сосуды и лимфоузлы. Жира много! Самое полезное блюдо — плов! И гуджа! Они универсальны!<br/>
<br/>
Узбекская кухня полна не только сытными и жирными рецептами, но в ней есть и вполне диетические. Одно из блюд подойдёт для завтрака или полдника даже для детей. Описание приготовления: Посмотрите, как приготовить гуджа (блюдо). Это молочный суп, который делают на кукурузе или пшенице. Он не сладкий, а пряный, с добавлением зелени и даже острого перца. Консистенция получается кашеобразной, а вкус насыщенным молочным. Очень интересное сочетание. Подробнее: <a href="https://povar.ru/recipes/gudja_bliudo-64800.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">povar.ru/recipes/gudja_bliudo-64800.html</a>
Глупость несусветная! <br/>
Было в той старой Речи Посполитой — такое понятие как застенковая шляхта — бедный род. Такими шляхтичами становились вернее всего отличившиеся в бою. Когда такой боевой товарищ (поначалу слуга) решал своим поступком исход боя или спасал жизнь другого война. К примеру в ВКЛ (Великое Княжество Литовское, Русское, Жамойдское и иных — Литва) таких людей насчитывалось 15 %<br/>
В же Российской Империи того ж времени, где их называли дворней, холопами царя — дворянами — всего 1% <br/>
<br/>
Но к теме:<br/>
Так вот, этот старый «слуга» сие боевой товарищ, которому некуда было пойти и он стал воспитателем детей своего благодетеля, (как же ещё, он мог отблагодарить за кров и еду?), позже он достался старшему сыну полковника как обуза. Такого старого ворчуна пойди ка вытерпи… <br/>
Пенсии то тогда не было — напоминаю 😉<br/>
И вот чтобы не прозябать, старика назначили управляющим тоесть дали службу.<br/>
Но сегодняшним людям не понять, того как люди воспринимали мир в те времена. <br/>
Я же не понимаю таких людей — кто ты имеющий(ая) прово осуждать ушедших?!
Иргачефф — самый высокогорный регион в Эфиопии. За год здесь выпадает 1800-2000 мм осадков, а кофе растет на высоте 1900-2200 метров над уровнем моря, в тени других деревьев. Из-за этого ягоды созревают чуть медленнее, зато дольше насыщаются питательными веществами, что положительно сказывается на вкусе.<br/>
<br/>
Рекомендуемый способ приготовления:<br/>
<br/>
Мы рекомендуем готовить этот кофе альтернативными способами — в турке, френч-прессе, капельной кофеварке, методом пуровер или просто в чашке. Подробнее о разных способах приготовления читайте в наших статьях.<br/>
<br/>
Хранить кофе в зернах рекомендуем в кухонном шкафу при температуре до 25 °С, избегать попадания воздуха, тепла и света, или в морозильнике при температуре не ниже -18 °С, в плотно закрытой упаковке, не извлекая, не более 2 месяцев.<br/>
<br/>
Напоминаем, что после помола свежесть кофе улетучивается еще быстрее: не за дни, а за минуты. Поэтому молоть кофе желательно всегда непосредственно перед приготовлением.<br/>
<br/>
Упаковка:<br/>
<br/>
Пакет из плотной крафтовой бумаги с клапаном замком зип-лок и плоским дном. Пакет упакован в картонную коробку
Да, сказочка еще та… Но написано и прочитано отлично.<br/>
Почему сказочка? Так была устроена система. Сейчас тоже есть система, только немного другого порядка — рыночного. Сейчас крутятся деньги, а раньше — материальные вещи. Любые: от формы до самолетов и проч.<br/>
Работала в одном из министерств в СССР в отделе снабжения, знаю о чем пишу. Например: положено чего-то «10 штук» по план у в год, а заказывали 15 — на всякий случай. 10 отдавали как положено по плану, но ведь жизнь вносила свои коррективы, и организациям нужно было чуть больше по разным причинам. И вот эти «больше» они приезжали «выбивать» ДОПОЛНИТЕЛЬНО. И вот тут мы и «если сладко и пили вдоволь», как говорится. Т.е. без подарков ничего не делалось и не давалось сверх плана: ни гайки, ни самолет, ни форму для работников-уреждений. А кому не нравилось: никто никого не держал в снабжении. <br/>
Лично сама проработала там 3 года и вышла замуж и уволилась. Была простым работником — ИТР(инженерно-техничский работник — сейчас менеджер). Карьеру делать не стала. Да и потом начались 90-ые… Все началось рушиться и распродаваться…
Анри Барбюс " Женщина ". Почему рассказ кажется мне не менее чудовищным, чем " Нежность ". <br/>
1. Девушка не выполнила последнюю волю матери, хотя никаких преград этому, кроме как своих странных измышлений — не было. <br/>
2. Юноша до 15 лет жил в полной семье. Неужели за это время у него не выработалось чувство собственного достоинства и адекватного общения с окружающими? Ну это странно!<br/>
3. Понятен мотив девушки… не буду открывать сюжет, но любовь и поддержка близкого человека это совершенно не предполагает любовь чувственную. Даже сравнивать нельзя. Влюбиться в девушку ещё совсем не означает счастливой жизни. А вот любовь родных — чаще всего означает. <br/>
4. Ещё момент забыла. Юноша не пользуется уважением у ВСЕХ, а не только у женщин. Почему? Вот вопрос. И вместо того чтобы вместе решить этот вопрос и изменить ситуацию, она решает поиграть в " прекрасный далёкий образ ..." <br/>
<br/>
По сути то же самое, что и в " Нежности ". Эксперимент над раненой душой человека.<br/>
Мне очень не нравится. Странный этот Барбюс.
Не знаю, как служили в армии, какие были порядки в 90-х. Это зависит во многом от рода войск, поставленной перед подразделением вышестоящим командованием задачи. Служил срочную с 1968 по 1970, механик-водитель Т-55. В добровольно-принудительном порядке был на переподготовке. В качестве мех.-водителя осваивал комплекс ЗРК КУБ ( 2К-12, SA-6 Gainful ), позже -в 1973, был направлен в ,, арабию ,, на заработки. Тамошняя миссия состояла в передаче техники по контракту и учебных стрельбах. У нас в полку, а позже в батарее, не было дедовщины, как таковой, разве по мелочам. Ведь полк, батарея, часто выезжали по тревоге, и никто не мог знать, учебная она, либо боевая-в таких условиях не особо ,, подедуешь,,. Можно было,, деду,, выехать на ,, пушке ,, -а вернуться уже ,, павшим смертью храбрым, выполняя боевое задание,,-так потом писали родителям, близким, причину смерти. Если подвести итог, да-неплохой роман, развлекательного плана, мифы чередуются с реальностью и наоборот, всё зависит от того, где служили, когда и как, кому повезло,, дембельнуться ,, живым, с неповреждённой психо-соматикой. Благодарю Алёхина Артура, за интересный роман, а Евгения Галл, за ладное чтение.
Слушаю с первой озвучки, и хочу выразить огромную благодарность за труд, который вложен в создание этой аудиокниги и всех предыдущих. Озвучки выходит с такой регулярностью, как санкции против России — 25 часов в день и 9 дней в неделю. Понимаю, что процесс записи требует колоссальных усилий, и это, безусловно, стоит уважения.<br/>
По качеству озвучки можно сказать, что есть явные улучшения, особенно в дикции. Постепенно чувствуется, что чтец находит свой стиль, и это придает записи больше живости и эмоциональной насыщенности. Однако, как и в любом деле, есть моменты, которые могли бы быть улучшены. Иногда интонации звучат немного однообразно, и кажется, что чтец не всегда попадает в нужную атмосферу сцены. Это не критично, но может добавить глубины восприятию, если улучшить темп и акценты в отдельных моментах.<br/>
Также стоит отметить, что чтец иногда ошибается в произношении иностранных слов. То здесь может быть неправильно поставлено ударение, то в другом месте — не так произнесено слово. Это несколько выбивает из восприятия, особенно если слово имеет важное значение в контексте.<br/>
В целом, это хорошая работа, которая точно развивается. Будет интересно следить за прогрессом в дальнейшем.
Отдельные главы из повести напоминают ,, Чрево Парижа,, Эмиля Золя. Продолжаю с помощью автора путешествие по Провансу. О комфортабельном отеле близ побережья моря, как и ожидалось, можно только мечтать. В деревне Альбонн, чьи улицы с идеальной сеткой дорог, посоветовали проехать до гигантского апелласьона по производству вин Бордо. Там, невдалеке, среди виноградной лозы, плодовых деревьев затерялась невзрачная ферма (Ferme), где я осмелилась попроситься в квартирантки. Хозяева, пожилая чета, посовещавшись, отказались брать с меня плату, но взамен я должна помогать им по хозяйству 3 часа в день-до 11-00, и 3 часа с 18-до 21-00. Хозяева разрешили вдоволь насыщаться виноградом, плодами деревьев, пить любые вина, заедая их огромными кусками вкуснейшего сыра, яичницей с лепёшками, с ароматным, изумительным по вкусу кофе. Куда деваться-согласилась, ведь к середине дня можно на автобусе, а это в 25-ти минутах езды, насладится купанием в бархатистом, по ощущению, с изумрудным оттенком, морем. Под спальню выделили каморку с отдельным входом, есть одна на всех душевая кабинка, а туалет, вы не поверите-ватерклозет… Выдержу неделю в тиши, глуши- чередуя работу с плаваньем в водах Средиземного моря, продолжу путешествие по Провансу.
Vita Kovalova, да Вы мыслите, как профессиональный чтец или как редактор, между прочим, если Вы это углядели в моих аудиокнигах. Признаюсь, я не по наитию озвучиваю тексты, а использую технику выразительного чтения плюс систему Станиславского. Все-таки, нужно вживаться в образы, чтобы звучать более аутентично. <br/>
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
Рассказ «на любителя», интересен как упражнение для мозга, как история политического закулисья времен холодной войны, как тема создания ядерного оружия. «Научной фантастики» не увидел, возможно «мартышка к старости слаба глазами стала». Всё в аллегориях, но подтекст слышится во всем рассказе один.<br/>
«Фтор-80-прим» речь идет о «фантастическом» катализаторе ядерной реакции. Автор «соединил» два вещества: реальный фторид урана (VI) и вымышленный элемент «80-прим», он же «RM 20», он же «красная ртуть». Ртуть Hg имеет атомный № 80. <br/>
Фтори́д ура́на(VI) в нормальных условиях представляет собой твёрдое вещество, которое очень быстро испаряется, образуя вокруг опасную концентрацию паров. Является единственным соединением урана, переходящим в газообразное состояние при нагреве свыше 56,4 °C ( в рассказе >60 °F), при этом создается очень высокое давление паров.Чрезвычайно едкое вещество, разрушающее любую живую органику.<br/>
«Красная ртуть» — кодовое название оружейного плутония. В 90-х службы безопасности допустили «утечку» грифовых документов и далее использовали термин «красная ртуть» для привлечения и отлова шпионов, террористов, несунов с оборонки и просто придурков (сколько пало смертью храбрых вечных неубиваемых холодильников «ЗИЛ» в которых якобы были пары «кр.рт.»). Но нет дыма без огня. Изотопы и соединения ртути действительно использовались на ранних этапах ядерных программ. В 1950 г. в японском г.Минамата из-за неудачного эксперимента утечка паров ртути приговорила несколько тысяч человек.<br/>
Третий упоминаемый в рассказе хим. элемент -хлор. Фтор, хлор и ртуть — три вещества высочайшей степени опасности, очень агрессивны, особенно в реакции между собой, все три элемента задействованы в производстве ядерного оружия.<br/>
Но рассказ Джералда Керша не о химии, а о политике. История происходит на территории Франции, а Гг и аллегории указывают на англичан. И только оппоненты Гг (Фраикенбург, Имхоф) — немцы. Своей ядерной программы у французов не было, она чахла до войны, а при вторжении немцев учёные выехали в Англию. Немцы тоже продвинулись в теме ядерных разработок слабо (только пропаганда и блеф, причём выгодные противникам. Реальных игроков было два: СССР и СШСА). Единственным обладателем урана в Европе была Бельгия (130 тон вывезла из Конго). Его в войну захватили немцы, затем весь забрали трофеем мы. После войны СШСА обеспечили ядерным потенциалом Англию. Франция с очень левыми про-советскими настроениями стремилась больше к освоению мирного атома. СШСА и Англии необходимо было любой ценой втянуть Францию в ядерный антисоветский союз. Через «задний двор» (так французы всегда именовали бывшую их территорию — Бельгию), а в рассказе через заднюю стенку подвала ювелирного магазина (Бельгия для того и создана, чтоб два хозяина «Монпкендам и Уормердам» из-за пролива и большой лужи управляли всей Европой) Францию сделали ядерной державой и членом антисоветского блока. В 1960 г. Франция испытала ядерное оружие на территории колонии (Алжира), а Джеральд Керш в 1962-м описал это как «Опасный вклад». Интересно в рассказе то, что автор намекает на расплату. За такую услугу «воры очистили ее не спеша, с полным комфортом. Похитили бесценное собрание античных драгоценностей, трех Рембрандтов, четырех Гольбейнов, двух Рафаэлей, одного Тициана, двух Эль Греко, Вермеера, трех Боттичелли, Гойю и Грёза...» Видимо, речь идет о том, что после войны далеко не всё вывезенное оккупантами-немцами союзнички англо-саксы вернули французам. Как и упомянутый в рассказе «флот трансатлантических лайнеров». Лучший в мире пассажирский флот Франции большей частью был перегнан в СШСА и СКВиСИ, а вернули после войны лишь остатки. Гг в рассказе «под колпаком», и это объяснение автора, зачем он так аллегорически всё зафантазировал. «Жить захочешь — не так раскорячишься.» <br/>
Но это моё понимание тем мне близких. У вас будет свое видение рассказа. Удачи!
С вашего позволения Александр:), хочу познакомить слушателей с моим любимым фантасмагорический стихотворением:)<br/>
— <br/>1<br/>
Он даже телом как бетон и жесть!..<br/>
Его мне крематорий… поручил… дожечь!..<br/>
Подальше в горы был потайный грот…<br/>
Туда свозили на дожёг народ,<br/>
Который и из праха ползал к трибуне!..<br/>
— Что ж, сменщик!.. По стакану?.. Будем!..<br/>
Был вечер тихой грустью соткан…<br/>
Я расписался гению на стопах,<br/>
Как на скрижалях в царстве Хамурапи…<br/>
Я думал:<br/>
— Я… не раб ли?..<br/>
Они догорая, доносил до Бога,<br/>
Что я из тех, кто Божий Дух… потрогал…<br/>
…В долину мы спустились ниже…<br/>
Там дожигали его книжки…<br/>
2<br/>
Разросся город… Из предгорий<br/>
Кварталы к парку крематория<br/>
Прижались тесными дворами…<br/>
На новых трубах заиграли,<br/>
Сплетаясь душами, дымы…<br/>
Истопникам, как страхов сны,<br/>
Над печью… ставили… котлы<br/>
Для водяной теплоподачи<br/>
В квартал предместья, что за дачами<br/>
Построил града новый мэр…<br/>
Гореть не просто так теперь:<br/>
Увечными топили печи,<br/>
Неповреждённые тела,<br/>
Храня в чём мама родила,<br/>
Тайком пускали в цех скелетов…<br/>
Что ж, малый бизнес!..<br/>
В это лето<br/>
Истопнику за годы стажа<br/>
Дал мэр жильё в многоэтажке<br/>
С водой горячей из котлов,<br/>
Что над печами кремотория…<br/>
Квартира – счастье или горе?..<br/>
За ночь до десяти потов<br/>
Сходило с мужика… То топот<br/>
Несгоревших пяток,<br/>
То чай, заваренный на мяте,<br/>
Ему мерещился… То мыши…<br/>
3<br/>
Сегодня… перестуки… слышал…<br/>
Кота как сдуло с батареи!..<br/>
Он души мёртвых чуял первый,<br/>
В его египетской родне<br/>
Вся четровщина не внове…<br/>
По лазам пирамид Хеопса<br/>
Бродили сфинксами безносыми,<br/>
Лизали стопы мумий босых…<br/>
…Прижался к батарее, слушал:<br/>
Морзянкой разговаривали души,<br/>
Натужно булькала вода…<br/>
По буквам он читал:<br/>
— Беда!.. Родной, беда!..<br/>
Нас в разные готовят топки,<br/>
Поддува отключают сопла…<br/>
Так, чтобы сохранить все кости,<br/>
Я буду не гореть, а тлеть…<br/>
Я не сгорю!.. Пружинок медь<br/>
Уже готова в мастерской<br/>
Скелетов школьных… Страшный сон!..<br/>
Быть босой, голой в школьном классе!..<br/>
Чтоб ночью полотёр, зараза!<br/>
Меня корёжил на паркете!..<br/>
А утром удивлялись дети<br/>
Подтёкам странным на полу<br/>
И трём изделиям в углу!..<br/>
Он приглашал на пир друзей<br/>
Из зала призраков! Не смей<br/>
Рыдать!.. Краду я спички…<br/>
Он сонный курит по привычке…<br/>
Я коробок подсуну!.. Слышишь?..<br/>
Кампании дурных мальчишек!..<br/>
Чтоб запылала ночью школа!..<br/>
… Здесь истопник отпрянул в шоке!..<br/>
Отсвет пожарища по стеклам,<br/>
Машин пожарных выло соло!..<br/>
Горела… школа!..<br/>
4<br/>
Я шёл на смену… Вроде… шёл я!..<br/>
Я чувствовал себя прощёным…<br/>
И тем, которого дожёг…<br/>
И теми, кто горели в школе…<br/>
Я был всего лишь истопник…<br/>
Последний шаг, остался миг…<br/>
Сейчас я поджигаю топку!..<br/>
И вдруг я замер!.. Кто-то трогал<br/>
И клал крыло, срывая с плеч,<br/>
Одежду ту, что я сберечь<br/>
Хотел к покаянью… Мне жалко,<br/>
Что капли девственного жара<br/>
Не голое обнимут тело!..<br/>
Я позвонил жене!.. Вспотел я,<br/>
Когда признался:<br/>
— Я – бесов истопник!.. Прости!..<br/>
Последний миг!..<br/>
Я рыбкой… в тот… ныряю мир!..<br/>
Бьёт по плечам крылами Демон,<br/>
Я большее, чем мог, но… сделал!..<br/>
Летит к тебе, Сарыч, знать, Птица<br/>
Огня!..<br/>
Отдайся ей!.. К исходу дня<br/>
Жениться приготовься вновь…<br/>
К тебе слетится сотня сов!..<br/>
Отринь их!<br/>
В топку пустит сменщик<br/>
Тебя ко мне… поддува… прежде!..<br/>
… На жизнь не смею я сердиться — <br/>Мальчишками мы ловим птиц,<br/>
Не видя, что вдали на взморье<br/>
Дымит… и ждёт нас… крематорий…<br/>
И каждый год… бормочет стих…<br/>
У топки… новый… истопник…<br/>
(Дмитрий Глазов)<br/>
<br/>
round-li<br/>
<br/>
Источник: <a href="https://poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii</a>
Приветствую. Итак, по порядку:<br/>
<br/>
1. Когда критикуют в таком подчёркнуто уважительном тоне, то тут не на что обижаться. Так что спасибо за отзыв!<br/>
<br/>
2. Я с самого начала отдавал себе отчёт в том, что «Шкатулка сновидений» — произведение, рассчитанное на узкий круг слушателей (я об этом предупредил сразу в первом комментарии). То, что оно многим не нравится – это нормально. Особенно интересно наблюдать, как раскрываются люди, пишущие о нём в комментариях негативные отзывы. Кто-то может сказать об этом спокойно и адекватно, говоря про свои ощущения, а у кого-то хватает ума только на огульные оскорбления и абсурдные выводы. Особенно у воинствующих моралфагов и гомофобов. :) Но дело в том, что мне-то произведение нравится, — мне не стыдно в этом признаться, — и я его озвучил ни по заказу и не из-под палки, а из искреннего творческого интереса. <br/>
<br/>
3. Мне не интересно на творческих началах озвучивать то, что уже много раз, причём хорошо озвучено, когда есть романы, которые не озвучены и не факт, что будут озвучены, но (опять же) лично на мой вкус достойны внимания, либо интересны мне как материал для творчества.<br/>
<br/>
4. Я обожаю произведения Булгакова и Ильфа/Петрова и без проблем озвучил бы любое их произведение на заказ, но конкретно у приведенных вами произведений есть масса хороших озвучек. Вы привели в качестве образцового примера Владимира Самойлова, которого я тоже очень люблю. Так вот Самойлов тоже озвучил «Мастер и Маргариту». А ещё есть прекрасная озвучка Леонида Ярмольника. А «12 стульев», например, среди прочих замечательно озвучил Вениамин Смехов. <br/>
<br/>
5. Из подобного известного и уже озвученного до меня вдоль и поперёк — в прошлом году для «Эксмо» озвучил «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх», например (https://www.litres.ru/audiobook/arthur-konan-doyle/etud-v-bagrovyh-tonah-znak-chetyreh-70908940/). Собственно, на ЛитРесе спустя более чем полгода абсолютно нулевой отклик, хотя я искренне кайфанул и рад, что он мне достался в работу.
Ровно 220 лет назад родился один из крупнейших французских писателей XIX века Проспер Мериме, автор знаменитой «Кармен». Он был мастером психологической новеллы, в центре его внимания – внутренний мир человека, показ его внутренней борьбы, падения или, наоборот, возрождения, роста. Видимо, поэтому интерес к его творчеству не угасает и сегодня.<br/>
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.<br/>
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.<br/>
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».<br/>
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.<br/>
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.<br/>
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
30 сентября исполняется 100 лет со дня рождения одного из самых известных американских писателей, классика американской литературы ХХ века Трумена Капоте. Его произведения легли в основу десятков экранизаций, рассказы и повести регулярно переиздаются, пьесы до сих пор идут в студенческих театрах.<br/>
Трумен Гарсия Капоте, получивший имя при рождении Трумен Стрекфус Персонс, родился в Новом Орлеане в семье коммивояжера. Фамилию Капоте он взял у отчима, кубинского бизнесмена, который появился в семье, когда мальчику исполнилось 9 лет. С детства мальчик умел увлекательно рассказывать истории, чем заработал популярность в частной школе на Манхэттене. Уже тогда он выделяется из толпы своей индивидуальностью и формирует вокруг себя богемную молодежную тусовку.<br/>
Свой первый рассказ Трумен создал в 11 лет, а в 1936 году он даже принял участие в литературном конкурсе, устроенном газетой алабамского городка Мобил. Мастерство юного автора оценили и отметили наградой. В последствие он рассказывал, что желание стать писателем обрел в детском возрасте и сознательно уделял ремеслу по несколько часов в день после возвращения из школы.<br/>
Героями произведений Капоте часто становились люди «не от мира сего», созвучные самому писателю. Автор заставил говорить о себе после появления рассказа «Мириам». История странной маленькой девочки привлекла издателей, и вскоре с ним подписали контракт на большую книгу, которой стал роман «Другие голоса, другие комнаты», вышедший в 1948 году. Произведение ждал успех, оно продержалось в списке бестселлеров более 2 месяцев, а автор стал модной фигурой, которую читатели забрасывали письмами. После удачного дебюта Трумен Капоте продолжает писать, а в 1951 году выходит второй роман автора – «Голоса травы», где рассказывается о неприкаянных людях, которые боятся взрослеть и прячутся от всего мира на большом дереве. Наибольшую известность Капоте получил благодаря своей знаменитой повести «Завтрак у Тиффани», опубликованной в 1958 году. Через три года была снята одноименная киноадаптация с Одри Хепберн в главной роли. В 1966 году он опубликовал свою самую значимую работу – документальный роман «Хладнокровное убийство», над которым работал 5 лет. Произведение, основанное на реальных событиях, стало первым подлинным «романом-расследованием». В разные годы вышли в свет и другие известные произведения Трумена – «Собаки лают», «Музыка для хамелеонов», «Услышанные молитвы»… Библиография писателя включает десятки произведений, многие из которых легли в основу фильмов и разошлись на цитаты.<br/>
Последние годы Трумен Капоте почти не занимался литературной деятельностью. С годами обострились проблемы, связанные с наркотиками и алкоголем. 25 августа 1984 года писатель скончался на 60-м году жизни. Причиной смерти послужила болезнь печени, осложненная интоксикацией наркотиками.<br/>
Некоторые считали Трумена Капоте немного не в себе, другие были в восторге от его творчества. Тем не менее, будучи незаурядной личностью, он оставил значительный след в американской литературе.
Что касается упомянутых Кэмпбеллом «открытий, сделанных в лаборатории», они проводились только на крысах, а не на людях. Критики подвергли сомнению корректность экспериментов Кэмпбелла с крысами и казеином и его вывод о том, что животный белок вызывает рак. В экспериментах с крысами Кэмпбелл приводит данные лишь по казеину и бездоказательно экстраполирует его «вред» на все белки животного происхождения, тогда как согласно многим исследованиям, например, сывороточный протеин (ещё один молочный протеин, наряду с казеином), обладает противораковыми свойствами в сходных по условиям экспериментах с крысами[21]. Кроме того, во многих исследованиях Кэмпбелла о возможной связи рака и потребления белка использовались чистые линии крыс Спрег-Доули, в значительной степени склонных к образованию раковых опухолей, особенно при использовании нестандартной для грызунов диеты[22]. Вдобавок, утверждения об эффектах казеина провоцировать рак и отсутствии подобных эффектов у растительных белков противоречат данным исследования 1989 года того же Кэмпбелла[23], согласно которым употребление растительного белка — пшеничного глютена — в сочетании с аминокислотой лизином провоцировало рак у крыс точно так же, как и животный белок. Это может означать, что любое сочетание нескольких аминокислот может провоцировать рост раковых клеток при определённых условиях эксперимента, и что канцерогенные свойства белков не уникальны для казеина и животных белков в целом. Причиной, по которой белок растительного происхождения не вызывал рак у лабораторных крыс, является дефицит одной или нескольких аминокислот в их рационе, что невозможно при питании цельными продуктами, а не отдельными и очищенными от примесей белками и аминокислотами, как в условиях лаборатории. Таким образом, даже при веганском питании растительными продуктами в них может содержаться «канцерогенный» протеин, который Кэмпбелл обнаружил в опыте с крысами[15].<br/>
<br/>
В своей книге Кэмпбелл пишет лишь о роли овощей и мяса в диете, однако практически полностью игнорирует другие жизненно важные вопросы диеты, например, потребление переработанных углеводов (об их вреде Кэмпбелл пишет лишь пять абзацев на всю книгу, тогда как почти вся остальная её часть посвящена критике белка), обработанного зерна и муки, трансжиров[15], тяжёлых металлов, пестицидов, инсектицидов, воды и множества других диетических вопросов. Он фокусируется лишь на вегетарианстве, и не пишет о важности сбалансированного питания. Также автор не упоминает о множестве проблем несбалансированных вегатарианских диет, например: нехватке белков (в том числе, качественных), жизненно важных аминокислот (таурин, цистеин, карнитин, метионин), витаминов D и B, омега-3 кислот, цинка; а также об избытке углеводов и меди[11].<br/>
<br/>
<a href="https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Китайское_исследование" rel="nofollow">ru.m.wikipedia.org/wiki/Китайское_исследование</a>
Рассказик фуфло, обычная дешевая заказуха. Понятно, что такого автора не существует, какой-то Вася Пупкин на коленке набросал эту «нетленку» за 300 руб. и бутылку пива, между разгадыванием кроссворда и просмотром порно. Скорее всего мелкий журналюшка — писать научился, но стиль бульварного листка не перерос.<br/>
<br/>
PS Непонятно, если этот Родион Гринберг и этот <a href="https://golosmarket.ru/?userid=70" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">golosmarket.ru/?userid=70</a><br/>
одно лицо, то почему он так посредственно прочел этот рассказик? Либо это разные люди, либо между этими записями 10-15 лет и за это время человек профессионально вырос. Я понимаю, что на портфолио выкладывают лучшее, но это же просто небо и земля.<br/>
В любом случае рассказ не стоит потраченных 40 мин. жизни.
Так в жизни вышло, что он разбился на машине. У меня в этот момент дома стояла в вазе, подаренная им роза, на 9 дней роза дала корни, и прожила со мной 9 месяцев с момента его смерти. <br/>
Я уверена, что наши души пересекаются в своих разных материальных воплощениях, я это на себе ощутила.
И всё же, высказывания конечно мудрые и правильные!<br/>
Но, есть вопросы к составителям книги, очень много повторений, если их убрать и выделить суть, то на минут 30 — 40 будет книга!<br/>
А самое главное, кто читает Евангелие для него будет слегка нудной и где-то противоречивой эта книга!<br/>
Там в основном сводится к тому, что не нужно общаться с дураками, жадными, гордыми и т.д и т.п.<br/>
5:31. Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют<br/>
нужду во враче, но больные;<br/>
5:32. Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.<br/>
А там ( условно говоря) призывают гнобить всех грешников!<br/>
Также Господь сказал:<br/>
«Бог больше радуется об одном кающемся грешнике, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии. » (Лк. 15:7).<br/>
наш Господь, Иисус Христос в Новом Завете всё это подитожил и сказал более ясно, кратко! Весь смысл этих изречений очень красиво, доходчиво и точно написано в Новом Завете!<br/>
<br/>
Извините если кого обидел своим мнением!
<br/>
Не могу избавиться от чувства, что вторую половину этой книжки, писал кто то другой. Не Абнетт.<br/>
Сначала древний род ювелиров, что живут по 17 лет(1600/90=17).<br/>
Потом Имперскими Инсигниями размахивают, кому не лень, по любому поводу.(откуда? он ее что, на рынке купил?!)<br/>
Что за Линки? Это мобильный телефон? Это мобильный телефон. Раньше все по Воксу разговаривали, через бусину… Хм.<br/>
Дальше больше! Чтоб не спойлерить, не буду вдаваться в подробности.<br/>
Но! Логика и лор, сходили погулять, раз этак 25. Причем примяком в Варп. Чтоб матом не ругаться. Как же удобно все случайно случилось. Так случайно! Но так удобно!<br/>
Добило био-распознавание отпечатка ботинка, с точным и мгновенным опознанием личности. Как же оно случайно удобно! Очень случайно, и очень удобно.<br/>
Вывод, либо книгу дописывал не Дэн Абнетт…<br/>
Либо, читай выше. Не мог он такую фигню написать! Не после Эйзенхорна.<br/>
<br/>
Чтец зачёт конечно. Человек явно старался.<br/>
Жаль gogoler от дел отошёл.
В свою очередь признаюсь что это первый случай моего ознакомления с данным автором.<br/>
Содержимое и исполнение текста заставило дослушать до конца. Возможно плоим исполнением сдуть любой шедевр и очень сложно великолепно преподнести туфту. Но данный случай ни к 1 ни ко 2 ни к 3 (дабы не возрадовались Вы что Ваш шедевр уже создан, не относится).(против создания коего(их) ни кто я думаю не против) <br/>
И спасибо автору за способность вместить ощущение дней, лет в каких то 13 минут. <br/>
Но яжж не могу (звиняйте) без гхадоусти. На кой в муз оформлении вместо флейты явно звучит Зинчук В. Да ещё и с той заезженкой которой он и сам уже не рад слышать. Ну как то не к месту просто., можно было подобрать… такое, что бы люди задумались " бааа а что енто за музыка". (извиняйте тараканы ещё 3 тапка приперли от соседей надо их поить идти (соседей)…
<br/>
Узбекская кухня полна не только сытными и жирными рецептами, но в ней есть и вполне диетические. Одно из блюд подойдёт для завтрака или полдника даже для детей. Описание приготовления: Посмотрите, как приготовить гуджа (блюдо). Это молочный суп, который делают на кукурузе или пшенице. Он не сладкий, а пряный, с добавлением зелени и даже острого перца. Консистенция получается кашеобразной, а вкус насыщенным молочным. Очень интересное сочетание. Подробнее: <a href="https://povar.ru/recipes/gudja_bliudo-64800.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">povar.ru/recipes/gudja_bliudo-64800.html</a>
Было в той старой Речи Посполитой — такое понятие как застенковая шляхта — бедный род. Такими шляхтичами становились вернее всего отличившиеся в бою. Когда такой боевой товарищ (поначалу слуга) решал своим поступком исход боя или спасал жизнь другого война. К примеру в ВКЛ (Великое Княжество Литовское, Русское, Жамойдское и иных — Литва) таких людей насчитывалось 15 %<br/>
В же Российской Империи того ж времени, где их называли дворней, холопами царя — дворянами — всего 1% <br/>
<br/>
Но к теме:<br/>
Так вот, этот старый «слуга» сие боевой товарищ, которому некуда было пойти и он стал воспитателем детей своего благодетеля, (как же ещё, он мог отблагодарить за кров и еду?), позже он достался старшему сыну полковника как обуза. Такого старого ворчуна пойди ка вытерпи… <br/>
Пенсии то тогда не было — напоминаю 😉<br/>
И вот чтобы не прозябать, старика назначили управляющим тоесть дали службу.<br/>
Но сегодняшним людям не понять, того как люди воспринимали мир в те времена. <br/>
Я же не понимаю таких людей — кто ты имеющий(ая) прово осуждать ушедших?!
<br/>
Рекомендуемый способ приготовления:<br/>
<br/>
Мы рекомендуем готовить этот кофе альтернативными способами — в турке, френч-прессе, капельной кофеварке, методом пуровер или просто в чашке. Подробнее о разных способах приготовления читайте в наших статьях.<br/>
<br/>
Хранить кофе в зернах рекомендуем в кухонном шкафу при температуре до 25 °С, избегать попадания воздуха, тепла и света, или в морозильнике при температуре не ниже -18 °С, в плотно закрытой упаковке, не извлекая, не более 2 месяцев.<br/>
<br/>
Напоминаем, что после помола свежесть кофе улетучивается еще быстрее: не за дни, а за минуты. Поэтому молоть кофе желательно всегда непосредственно перед приготовлением.<br/>
<br/>
Упаковка:<br/>
<br/>
Пакет из плотной крафтовой бумаги с клапаном замком зип-лок и плоским дном. Пакет упакован в картонную коробку
Почему сказочка? Так была устроена система. Сейчас тоже есть система, только немного другого порядка — рыночного. Сейчас крутятся деньги, а раньше — материальные вещи. Любые: от формы до самолетов и проч.<br/>
Работала в одном из министерств в СССР в отделе снабжения, знаю о чем пишу. Например: положено чего-то «10 штук» по план у в год, а заказывали 15 — на всякий случай. 10 отдавали как положено по плану, но ведь жизнь вносила свои коррективы, и организациям нужно было чуть больше по разным причинам. И вот эти «больше» они приезжали «выбивать» ДОПОЛНИТЕЛЬНО. И вот тут мы и «если сладко и пили вдоволь», как говорится. Т.е. без подарков ничего не делалось и не давалось сверх плана: ни гайки, ни самолет, ни форму для работников-уреждений. А кому не нравилось: никто никого не держал в снабжении. <br/>
Лично сама проработала там 3 года и вышла замуж и уволилась. Была простым работником — ИТР(инженерно-техничский работник — сейчас менеджер). Карьеру делать не стала. Да и потом начались 90-ые… Все началось рушиться и распродаваться…
1. Девушка не выполнила последнюю волю матери, хотя никаких преград этому, кроме как своих странных измышлений — не было. <br/>
2. Юноша до 15 лет жил в полной семье. Неужели за это время у него не выработалось чувство собственного достоинства и адекватного общения с окружающими? Ну это странно!<br/>
3. Понятен мотив девушки… не буду открывать сюжет, но любовь и поддержка близкого человека это совершенно не предполагает любовь чувственную. Даже сравнивать нельзя. Влюбиться в девушку ещё совсем не означает счастливой жизни. А вот любовь родных — чаще всего означает. <br/>
4. Ещё момент забыла. Юноша не пользуется уважением у ВСЕХ, а не только у женщин. Почему? Вот вопрос. И вместо того чтобы вместе решить этот вопрос и изменить ситуацию, она решает поиграть в " прекрасный далёкий образ ..." <br/>
<br/>
По сути то же самое, что и в " Нежности ". Эксперимент над раненой душой человека.<br/>
Мне очень не нравится. Странный этот Барбюс.
По качеству озвучки можно сказать, что есть явные улучшения, особенно в дикции. Постепенно чувствуется, что чтец находит свой стиль, и это придает записи больше живости и эмоциональной насыщенности. Однако, как и в любом деле, есть моменты, которые могли бы быть улучшены. Иногда интонации звучат немного однообразно, и кажется, что чтец не всегда попадает в нужную атмосферу сцены. Это не критично, но может добавить глубины восприятию, если улучшить темп и акценты в отдельных моментах.<br/>
Также стоит отметить, что чтец иногда ошибается в произношении иностранных слов. То здесь может быть неправильно поставлено ударение, то в другом месте — не так произнесено слово. Это несколько выбивает из восприятия, особенно если слово имеет важное значение в контексте.<br/>
В целом, это хорошая работа, которая точно развивается. Будет интересно следить за прогрессом в дальнейшем.
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
«Фтор-80-прим» речь идет о «фантастическом» катализаторе ядерной реакции. Автор «соединил» два вещества: реальный фторид урана (VI) и вымышленный элемент «80-прим», он же «RM 20», он же «красная ртуть». Ртуть Hg имеет атомный № 80. <br/>
Фтори́д ура́на(VI) в нормальных условиях представляет собой твёрдое вещество, которое очень быстро испаряется, образуя вокруг опасную концентрацию паров. Является единственным соединением урана, переходящим в газообразное состояние при нагреве свыше 56,4 °C ( в рассказе >60 °F), при этом создается очень высокое давление паров.Чрезвычайно едкое вещество, разрушающее любую живую органику.<br/>
«Красная ртуть» — кодовое название оружейного плутония. В 90-х службы безопасности допустили «утечку» грифовых документов и далее использовали термин «красная ртуть» для привлечения и отлова шпионов, террористов, несунов с оборонки и просто придурков (сколько пало смертью храбрых вечных неубиваемых холодильников «ЗИЛ» в которых якобы были пары «кр.рт.»). Но нет дыма без огня. Изотопы и соединения ртути действительно использовались на ранних этапах ядерных программ. В 1950 г. в японском г.Минамата из-за неудачного эксперимента утечка паров ртути приговорила несколько тысяч человек.<br/>
Третий упоминаемый в рассказе хим. элемент -хлор. Фтор, хлор и ртуть — три вещества высочайшей степени опасности, очень агрессивны, особенно в реакции между собой, все три элемента задействованы в производстве ядерного оружия.<br/>
Но рассказ Джералда Керша не о химии, а о политике. История происходит на территории Франции, а Гг и аллегории указывают на англичан. И только оппоненты Гг (Фраикенбург, Имхоф) — немцы. Своей ядерной программы у французов не было, она чахла до войны, а при вторжении немцев учёные выехали в Англию. Немцы тоже продвинулись в теме ядерных разработок слабо (только пропаганда и блеф, причём выгодные противникам. Реальных игроков было два: СССР и СШСА). Единственным обладателем урана в Европе была Бельгия (130 тон вывезла из Конго). Его в войну захватили немцы, затем весь забрали трофеем мы. После войны СШСА обеспечили ядерным потенциалом Англию. Франция с очень левыми про-советскими настроениями стремилась больше к освоению мирного атома. СШСА и Англии необходимо было любой ценой втянуть Францию в ядерный антисоветский союз. Через «задний двор» (так французы всегда именовали бывшую их территорию — Бельгию), а в рассказе через заднюю стенку подвала ювелирного магазина (Бельгия для того и создана, чтоб два хозяина «Монпкендам и Уормердам» из-за пролива и большой лужи управляли всей Европой) Францию сделали ядерной державой и членом антисоветского блока. В 1960 г. Франция испытала ядерное оружие на территории колонии (Алжира), а Джеральд Керш в 1962-м описал это как «Опасный вклад». Интересно в рассказе то, что автор намекает на расплату. За такую услугу «воры очистили ее не спеша, с полным комфортом. Похитили бесценное собрание античных драгоценностей, трех Рембрандтов, четырех Гольбейнов, двух Рафаэлей, одного Тициана, двух Эль Греко, Вермеера, трех Боттичелли, Гойю и Грёза...» Видимо, речь идет о том, что после войны далеко не всё вывезенное оккупантами-немцами союзнички англо-саксы вернули французам. Как и упомянутый в рассказе «флот трансатлантических лайнеров». Лучший в мире пассажирский флот Франции большей частью был перегнан в СШСА и СКВиСИ, а вернули после войны лишь остатки. Гг в рассказе «под колпаком», и это объяснение автора, зачем он так аллегорически всё зафантазировал. «Жить захочешь — не так раскорячишься.» <br/>
Но это моё понимание тем мне близких. У вас будет свое видение рассказа. Удачи!
— <br/>1<br/>
Он даже телом как бетон и жесть!..<br/>
Его мне крематорий… поручил… дожечь!..<br/>
Подальше в горы был потайный грот…<br/>
Туда свозили на дожёг народ,<br/>
Который и из праха ползал к трибуне!..<br/>
— Что ж, сменщик!.. По стакану?.. Будем!..<br/>
Был вечер тихой грустью соткан…<br/>
Я расписался гению на стопах,<br/>
Как на скрижалях в царстве Хамурапи…<br/>
Я думал:<br/>
— Я… не раб ли?..<br/>
Они догорая, доносил до Бога,<br/>
Что я из тех, кто Божий Дух… потрогал…<br/>
…В долину мы спустились ниже…<br/>
Там дожигали его книжки…<br/>
2<br/>
Разросся город… Из предгорий<br/>
Кварталы к парку крематория<br/>
Прижались тесными дворами…<br/>
На новых трубах заиграли,<br/>
Сплетаясь душами, дымы…<br/>
Истопникам, как страхов сны,<br/>
Над печью… ставили… котлы<br/>
Для водяной теплоподачи<br/>
В квартал предместья, что за дачами<br/>
Построил града новый мэр…<br/>
Гореть не просто так теперь:<br/>
Увечными топили печи,<br/>
Неповреждённые тела,<br/>
Храня в чём мама родила,<br/>
Тайком пускали в цех скелетов…<br/>
Что ж, малый бизнес!..<br/>
В это лето<br/>
Истопнику за годы стажа<br/>
Дал мэр жильё в многоэтажке<br/>
С водой горячей из котлов,<br/>
Что над печами кремотория…<br/>
Квартира – счастье или горе?..<br/>
За ночь до десяти потов<br/>
Сходило с мужика… То топот<br/>
Несгоревших пяток,<br/>
То чай, заваренный на мяте,<br/>
Ему мерещился… То мыши…<br/>
3<br/>
Сегодня… перестуки… слышал…<br/>
Кота как сдуло с батареи!..<br/>
Он души мёртвых чуял первый,<br/>
В его египетской родне<br/>
Вся четровщина не внове…<br/>
По лазам пирамид Хеопса<br/>
Бродили сфинксами безносыми,<br/>
Лизали стопы мумий босых…<br/>
…Прижался к батарее, слушал:<br/>
Морзянкой разговаривали души,<br/>
Натужно булькала вода…<br/>
По буквам он читал:<br/>
— Беда!.. Родной, беда!..<br/>
Нас в разные готовят топки,<br/>
Поддува отключают сопла…<br/>
Так, чтобы сохранить все кости,<br/>
Я буду не гореть, а тлеть…<br/>
Я не сгорю!.. Пружинок медь<br/>
Уже готова в мастерской<br/>
Скелетов школьных… Страшный сон!..<br/>
Быть босой, голой в школьном классе!..<br/>
Чтоб ночью полотёр, зараза!<br/>
Меня корёжил на паркете!..<br/>
А утром удивлялись дети<br/>
Подтёкам странным на полу<br/>
И трём изделиям в углу!..<br/>
Он приглашал на пир друзей<br/>
Из зала призраков! Не смей<br/>
Рыдать!.. Краду я спички…<br/>
Он сонный курит по привычке…<br/>
Я коробок подсуну!.. Слышишь?..<br/>
Кампании дурных мальчишек!..<br/>
Чтоб запылала ночью школа!..<br/>
… Здесь истопник отпрянул в шоке!..<br/>
Отсвет пожарища по стеклам,<br/>
Машин пожарных выло соло!..<br/>
Горела… школа!..<br/>
4<br/>
Я шёл на смену… Вроде… шёл я!..<br/>
Я чувствовал себя прощёным…<br/>
И тем, которого дожёг…<br/>
И теми, кто горели в школе…<br/>
Я был всего лишь истопник…<br/>
Последний шаг, остался миг…<br/>
Сейчас я поджигаю топку!..<br/>
И вдруг я замер!.. Кто-то трогал<br/>
И клал крыло, срывая с плеч,<br/>
Одежду ту, что я сберечь<br/>
Хотел к покаянью… Мне жалко,<br/>
Что капли девственного жара<br/>
Не голое обнимут тело!..<br/>
Я позвонил жене!.. Вспотел я,<br/>
Когда признался:<br/>
— Я – бесов истопник!.. Прости!..<br/>
Последний миг!..<br/>
Я рыбкой… в тот… ныряю мир!..<br/>
Бьёт по плечам крылами Демон,<br/>
Я большее, чем мог, но… сделал!..<br/>
Летит к тебе, Сарыч, знать, Птица<br/>
Огня!..<br/>
Отдайся ей!.. К исходу дня<br/>
Жениться приготовься вновь…<br/>
К тебе слетится сотня сов!..<br/>
Отринь их!<br/>
В топку пустит сменщик<br/>
Тебя ко мне… поддува… прежде!..<br/>
… На жизнь не смею я сердиться — <br/>Мальчишками мы ловим птиц,<br/>
Не видя, что вдали на взморье<br/>
Дымит… и ждёт нас… крематорий…<br/>
И каждый год… бормочет стих…<br/>
У топки… новый… истопник…<br/>
(Дмитрий Глазов)<br/>
<br/>
round-li<br/>
<br/>
Источник: <a href="https://poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii</a>
<br/>
1. Когда критикуют в таком подчёркнуто уважительном тоне, то тут не на что обижаться. Так что спасибо за отзыв!<br/>
<br/>
2. Я с самого начала отдавал себе отчёт в том, что «Шкатулка сновидений» — произведение, рассчитанное на узкий круг слушателей (я об этом предупредил сразу в первом комментарии). То, что оно многим не нравится – это нормально. Особенно интересно наблюдать, как раскрываются люди, пишущие о нём в комментариях негативные отзывы. Кто-то может сказать об этом спокойно и адекватно, говоря про свои ощущения, а у кого-то хватает ума только на огульные оскорбления и абсурдные выводы. Особенно у воинствующих моралфагов и гомофобов. :) Но дело в том, что мне-то произведение нравится, — мне не стыдно в этом признаться, — и я его озвучил ни по заказу и не из-под палки, а из искреннего творческого интереса. <br/>
<br/>
3. Мне не интересно на творческих началах озвучивать то, что уже много раз, причём хорошо озвучено, когда есть романы, которые не озвучены и не факт, что будут озвучены, но (опять же) лично на мой вкус достойны внимания, либо интересны мне как материал для творчества.<br/>
<br/>
4. Я обожаю произведения Булгакова и Ильфа/Петрова и без проблем озвучил бы любое их произведение на заказ, но конкретно у приведенных вами произведений есть масса хороших озвучек. Вы привели в качестве образцового примера Владимира Самойлова, которого я тоже очень люблю. Так вот Самойлов тоже озвучил «Мастер и Маргариту». А ещё есть прекрасная озвучка Леонида Ярмольника. А «12 стульев», например, среди прочих замечательно озвучил Вениамин Смехов. <br/>
<br/>
5. Из подобного известного и уже озвученного до меня вдоль и поперёк — в прошлом году для «Эксмо» озвучил «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх», например (https://www.litres.ru/audiobook/arthur-konan-doyle/etud-v-bagrovyh-tonah-znak-chetyreh-70908940/). Собственно, на ЛитРесе спустя более чем полгода абсолютно нулевой отклик, хотя я искренне кайфанул и рад, что он мне достался в работу.
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.<br/>
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.<br/>
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».<br/>
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.<br/>
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.<br/>
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
Трумен Гарсия Капоте, получивший имя при рождении Трумен Стрекфус Персонс, родился в Новом Орлеане в семье коммивояжера. Фамилию Капоте он взял у отчима, кубинского бизнесмена, который появился в семье, когда мальчику исполнилось 9 лет. С детства мальчик умел увлекательно рассказывать истории, чем заработал популярность в частной школе на Манхэттене. Уже тогда он выделяется из толпы своей индивидуальностью и формирует вокруг себя богемную молодежную тусовку.<br/>
Свой первый рассказ Трумен создал в 11 лет, а в 1936 году он даже принял участие в литературном конкурсе, устроенном газетой алабамского городка Мобил. Мастерство юного автора оценили и отметили наградой. В последствие он рассказывал, что желание стать писателем обрел в детском возрасте и сознательно уделял ремеслу по несколько часов в день после возвращения из школы.<br/>
Героями произведений Капоте часто становились люди «не от мира сего», созвучные самому писателю. Автор заставил говорить о себе после появления рассказа «Мириам». История странной маленькой девочки привлекла издателей, и вскоре с ним подписали контракт на большую книгу, которой стал роман «Другие голоса, другие комнаты», вышедший в 1948 году. Произведение ждал успех, оно продержалось в списке бестселлеров более 2 месяцев, а автор стал модной фигурой, которую читатели забрасывали письмами. После удачного дебюта Трумен Капоте продолжает писать, а в 1951 году выходит второй роман автора – «Голоса травы», где рассказывается о неприкаянных людях, которые боятся взрослеть и прячутся от всего мира на большом дереве. Наибольшую известность Капоте получил благодаря своей знаменитой повести «Завтрак у Тиффани», опубликованной в 1958 году. Через три года была снята одноименная киноадаптация с Одри Хепберн в главной роли. В 1966 году он опубликовал свою самую значимую работу – документальный роман «Хладнокровное убийство», над которым работал 5 лет. Произведение, основанное на реальных событиях, стало первым подлинным «романом-расследованием». В разные годы вышли в свет и другие известные произведения Трумена – «Собаки лают», «Музыка для хамелеонов», «Услышанные молитвы»… Библиография писателя включает десятки произведений, многие из которых легли в основу фильмов и разошлись на цитаты.<br/>
Последние годы Трумен Капоте почти не занимался литературной деятельностью. С годами обострились проблемы, связанные с наркотиками и алкоголем. 25 августа 1984 года писатель скончался на 60-м году жизни. Причиной смерти послужила болезнь печени, осложненная интоксикацией наркотиками.<br/>
Некоторые считали Трумена Капоте немного не в себе, другие были в восторге от его творчества. Тем не менее, будучи незаурядной личностью, он оставил значительный след в американской литературе.
<br/>
В своей книге Кэмпбелл пишет лишь о роли овощей и мяса в диете, однако практически полностью игнорирует другие жизненно важные вопросы диеты, например, потребление переработанных углеводов (об их вреде Кэмпбелл пишет лишь пять абзацев на всю книгу, тогда как почти вся остальная её часть посвящена критике белка), обработанного зерна и муки, трансжиров[15], тяжёлых металлов, пестицидов, инсектицидов, воды и множества других диетических вопросов. Он фокусируется лишь на вегетарианстве, и не пишет о важности сбалансированного питания. Также автор не упоминает о множестве проблем несбалансированных вегатарианских диет, например: нехватке белков (в том числе, качественных), жизненно важных аминокислот (таурин, цистеин, карнитин, метионин), витаминов D и B, омега-3 кислот, цинка; а также об избытке углеводов и меди[11].<br/>
<br/>
<a href="https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Китайское_исследование" rel="nofollow">ru.m.wikipedia.org/wiki/Китайское_исследование</a>