Эту книгу можно оценить в трех аспектах: литературном, морально-этическом и медицинском. По первому пункту 5 баллов, по второму судить не берусь (Бог создал нас разными пусть сам и судит)), а по третьему можно сказать — болезнь запущена, излечению не подлежит. Тошнотворный ком в горле два дня после прослушивания, при всем уважении к чтецу и к тем, кто создал аудио вариант книги. Музыка, кстати мне понравилась, все в тему.
В 1883 г. произошло укрупнение таможенных округов, количество которых было доведено до семи штук с центрами в Санкт-Петербурге, Вильно, Варшаве, Бердичеве, Одессе, Тифлисе и Ташкенте. Одновременно происходило увеличение численности личного состава пограничной стражи, который в 1889 г. насчитывал 36 519 нижних чинов и 1147 офицеров. Они были объединены в 32 бригады и 2 особых отдела. Параллельно были упорядочены воинские звания — в пограничной страже вводились звания, действовавшие в кавалерийских подразделениях российской армии. Прапорщик именовался корнетом, штабс-капитан и капитан — штаб-ротмистром и ротмистром соответственно
Это великолепно! Узнал о книге через сериал. с восхищением посмотрел 2 сезона. искал в сети аудио. но натыкался лишь на аудио озвученное синтезатором речи. потом нашел программу Читатель. на андроид. очень хорошо озвучивает книги. прочитал в текстовом варианте Двигатель (про Соломона Эпштейна). И вот почти решившись слушать Левиафана в читателе, увидел что появилась озвучка тут. слушаю перед сном. Устаю за день в делах и на долго не хватает — засыпаю минут через 15, но это лучшее что я слушал за последнее время. Закрываешь глаза и погружаешься в великолепную вселенную книги. Думаю если бы не был владельцем бизнеса и не уставал за день, прослушал бы залпом все. С вашим сайтом познакомился благодаря Марсианину и Неандертальскому парралаксу. Их я тоже прослушал 15-30 минутными порциями перед сном. Чтец этой книги хороший. Не Дим Димыч, но уровень великолепный тоже. Спасибо автору, чтецу и сайту, за то что происходит в моем воображении каждый вечер перед сном. Это великолепно!
Рассказ понравился, поставила ему положительную оценку. Также мне понравилась музыка в первом треке, которая начинается с 1:29, умиротворяющая такая, вызывает положительные эмоции…
ну, а где же упоминание о «кофейщике» Платоши Зубова, фаворита Екатерины-2? ведь будущий фельмаршал получил чин полковника как раз из-за умение приготовить и вовремя подать «кофий» Удовлетворителю той Ненасытной Венценосной Шлюхе!… ну, да — как всегда ретушируют серую действительность!
Лютая неоднородность качества повествования. Ляпы уровня — главный герой в состоянии прорубать сталь и сплошной камень своей убер палкой, но не может сделать того-же самого 2 главы спустя с деревянной дверью и теряет 2 галеры. После разнообразных ляпов желание выключить книжку вырастает с 0 до «бесконечности».
Спасибо себе родному))))<br/>
Ай да молодец!<br/>
«Кто похвалит меня лучше всех, тот получит СЛАДКУЮ КОНХФЕТУ» (Зеркальце)<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=92E9HohmxEs" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=92E9HohmxEs</a>
Интересный, непредсказуемый рассказ, с глубоким смыслом. «Зачем?», «Точка останова», «Все ошибаются».<br/>
Прослушав, Вы поймете, что я имела ввиду.<br/>
Прочитано на 5+
Ужасная озвучка… Прослушала 8% и не выдержала — бросила. Читала в отзывах, что со временем привыкаешь, но мне кажется, к этому не привыкнешь. Автор читает с какими-то странными интонациями. Кажется, что предложение закончилось, но нет, есть продолжение. Еще раздражает длительное музыкальное сопровождение… Мне кажется, оно не совсем уместно.
Откуда взялся индивид сверху? Интересно, он книгу вообще в руки брал? Троллинг толстоватый, если это он и есть.<br/>
<br/>
А что касается ударений… Да, спорно. Если брать оригинал, то Айнур (мн.ч.) и Айну(ед.ч), а если «русифицированные» 0 то айнУры. <br/>
Аналогично: валАры, но вАлар; майАры, но мАйар.<br/>
Илуватар… Привычно, конечно, слышать ударение на последнюю «а». Но привычно — не значит верно.<br/>
<br/>
Не претендую на абсолютную истину, это чисто моё субъективное мнение.
В то же время, в русском переводе текста, запятые часто отсутствую — так что тут написание названия, как в источниках… <br/>
кто виноват? Борисов, который его переводил, редакторы журнала «Вокруг света», программы сканеров — «науке это пока не известно» ©
Ай да молодец!<br/>
«Кто похвалит меня лучше всех, тот получит СЛАДКУЮ КОНХФЕТУ» (Зеркальце)<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=92E9HohmxEs" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=92E9HohmxEs</a>
Прослушав, Вы поймете, что я имела ввиду.<br/>
Прочитано на 5+
<br/>
А что касается ударений… Да, спорно. Если брать оригинал, то Айнур (мн.ч.) и Айну(ед.ч), а если «русифицированные» 0 то айнУры. <br/>
Аналогично: валАры, но вАлар; майАры, но мАйар.<br/>
Илуватар… Привычно, конечно, слышать ударение на последнюю «а». Но привычно — не значит верно.<br/>
<br/>
Не претендую на абсолютную истину, это чисто моё субъективное мнение.