К сожалению это реальность и я там был: <br/>
Остановочный пункт 666 км / 666 km<br/>
<a href="https://www.torgachkin.ru/2020/08/666-666-km.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.torgachkin.ru/2020/08/666-666-km.html</a>
Ну, не знаю. Может у слушателя что с ушами?))) Мне так пишут в <br/>
Дзене, что отличный язык. Например. <a href="https://dzen.ru/a/Z74m_500NlZOToRV" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/a/Z74m_500NlZOToRV</a>
Декламатора сразу в избранное, спасибо. Произведение очень понравилось, давно не ограничивал себя в сне ради книги. Кульминация… тяжело описать, то ли вин, то ли автор просто всё схлопнул, не знаю как написать без лютого спойлера. Думаешь что это было? (Я не про то как именно победили Демона). Ладно… Забейте.<br/>
Про Каина выше писали, тут да, не пришей что угодно куда угодно. Просто косяк очевидный. И с «Домохозяйкой», с АРБАЛЕТОМ, и толпой подготовленных фанатичных молодых людей. С АРБАЛЕТА одного убила, навело на остальных, и давай командовать :D Видать ИИ сбоит ;/
Прослушал уже 5 рассказов Георгия Немова и не могу остановиться! Превосходно пишет! Уровень Лавкравта! А Кинг давно заткнут за пояс. Автору больших творческих успехов! Прочитано тоже отлично.👍
Сто раз смотрел фильм и он мне нравился… единственно, казалось, что Маргарита Терехова в нем не уместна. Всегда не нравился ее надменный, надрывный горловой смех… Понятно мне в 20 лет, ее Диана казалась староватой, но и в мои теперешние 50- она в этой роли выглядит по-прежнему старой...)). И тут подумал, неужели в мировом кинематографе нет фильма по этой пьесе? Нашел! Испано-португальский фильм «Собака на сене» 1996 года… Сначала не понял… всю жизнь смотрел, как и вся страна, только наш… Ждал, что вот сейчас запоет Боярский… )))<br/>
Сравнивать эти фильмы не совсем корректно, потому что советский вариант-это мюзикл, а испанский — фильм полностью со 100% сохранением текста пьесы, песен нет совсем. Это как сравнивать Евангелие от Матфея и рок-оперу «Иисус Христос супер звезда»… Кажется об одном и том же, но есть нюансы…<br/>
Но и есть что обсудить. В нашем фильме не хватает процентов 30 текста. Не то чтобы сильно потерян смысл, но стало бледнее. А вы знали, что Марсела собиралась в Испанию с Теодоро ехать утолять его печаль на правах жены, и просила Графиню отпустить ее со службы? Становится забавно, что графина перед этим в дорогу выдала Теодору 6000 золотых ...)). А после признания Теодоро о том, что Тристан измыслил басню про него, графиня говорит:<br/>
"… Я буду вашею женой.<br/>
А чтобы нашего секрета<br/>
Тристан не выдал никому,<br/>
То я, как только он задремлет,<br/>
Велю его схватить и бросить<br/>
В колодец...." потом все обернула в шутку, чтобы успокоить Тристана.<br/>
А что смирившийся с выбором Дианы маркиз Рикардо дал приданное Марселе, а граф Федерико — Доротее, которую Теодоро, став графом, выдал за муж за Тристана?<br/>
Что еще могу сказать? Наш Теодоро в исполнении Боярского лучше- больше темперамента, страсти и огня. Испанский актер больше подошел бы на роль Фабио- не внятный, малахольный, не убедительный… местами глуповатый. Хотя одна из фишек Теодоро, которая привлекала Диану был ум.<br/>
А вот Эмма Суарес на голову лучше Маргариты Тереховой. Начнем с того, что Терехова в фильме не поет своим голосом и там ее присутствие не строится на ее вокале. Молодость, красота? Все, кого я знаю, считают что Тереховой в фильме лет 40, но на самом деле ей было 35. А вот Эмма Суарес выглядит на 25, но ей на момент съемок 32! Разница всего 3 года, но как она велика в фильме! Диана — молодая вдова… в эпоху Возрождения при средней продолжительности жизни для женщин в 42 года числиться в 40 «молодой вдовой»… ну-у-у как то так себе… Испанская актриса великолепно передала все чувства и эмоции- ревность, кокетство, слезы, радость. Терехова излишне наигранна, а в совокупе с ее «фирменным» произношением, местами и вульгарна… В плане подбора актрис на главную роль испанский фильм на голову выше. ИМХО — испанская актриса просто красивее!!! Черт возьми!!! Канальи!!!<br/>
Актеры второго плана...- ну это актеры второго плана…<br/>
Костюмы — в испанском фильме великолепны, дорогие и похожи (плюс-минус) на костюмы той эпохи (как для нас дилетантов в этой области). У испанской Дианы я насчитал шесть шикарных платьев, не считая ночной рубашки, и похожие по цвету и стилю костюмы черного карла-пажа. Из советской «Собаки...»костюмы примелькались и в других фильмах- Маркиз Рикардо одалживал свой Атосу — в «Д' Артаньяне и трех мушкетерах.»… Тристан отдавал свой в «Благочестивую Марту», Диана свое платье давала поносить в туже «Марту»… и тд и тп…<br/>
Кароч… Рекомендую… А то получается как с самым лучшим советским образованием… ни кто за границей не учился, Гарвардов не заканчивал и ни с чем не сравнивал, но свято верили, что образование у нас было сАмое лучшее.
26 том соответствует 25-й арке. До этого нумерация была по аркам, но так как за произведение взялся другой исполнитель, то нумерация по аркам сменилась на нумерацию по томам. Вы можете сами убедиться, что 24-я арка «Одного поля ягоды» соответствует 25-му тому (например, на <a href="https://ranobes.com/ranobe/196470-everybody-loves-large-chests.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ranobes.com/ranobe/196470-everybody-loves-large-chests.html</a>).
Милая фрау Лизавета 3 года рассказ в исполнении Джахангира размещён на данном портале, почему -то вы не отзыв о произведении (вашего любимого писателя) пишите, а сравниваете образ на постере(<br/>
Каримджанович ни сколько не похож, он на аватарках свои фото размещал!
Книгу по длительности можно искать через «Случайную книгу» — <a href="https://akniga.org/random/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/random/</a><br/>
На страницах автора и чтеца также есть сортировка «По времени»
Благодарю Вас, что интересуетесь моими работами! Да, у меня все замечательно, просто в семье пополнение, так что на озвучку просто редко выпадает время. Плюс есть основная работа, которую просто так не прогуляешь 😁 Пока что аудиогниги это хобби, которое приносит массу удовольствия, но требует много свободного времени. Но новые работы определенно будут. Сейчас в работе небольшой роман Роджера Желязны. Начитан на 4/5, но еще не отредактирован полностью. + еще роман Роберта Янга на очереди, повесь Азимова и еще порядка десяти рассказов, которые я хочу начитать. Так что всё будет, просто точных сроков я пока, в силу загруженности, предсказать не могу 🤷♂️🙂<br/>
PS: но постараюсь побыстрее 😉
Слушаю сейчас 53% и еще до вечера дослушаю до конца. Я лично предпочитаю слушать произведения суммарной длиной 8-9-20-30-100 часов.<br/>
«Айвенго» читал в школьном возрасте с удовольствием. Здесь все аналогично, но без турниров, леди Ровены и Ребекки. Просто сражения, осады и добыча.
По содержанию: прослушал 49%. Английские рыцари/бароны/графы и их наемные отряды сражаются с аналогичными французскими. При захвате французского города или замка население грабят, складывая награбленное в кучу и выделяя долю командиру/рыцарю/принцу, всех мужчин-защитников убивают, а женщин насилуют, а затем убивают или же требуют выкуп со всего города. Окрестные поселения жгут, а крестьян убивают и забирают все ценное металл/скот/продовольствие. <br/>
Из особенного — мать бастарда 18 лет (попаданец Сергей 50+ лет) Елена (благородная дама Элен 33-35 лет) оказалась беженкой — боярышней из Тверского княжества и назвала сына Иван, по-французски — Ивэн. Война для сына и матери — способ улучшить свое материальное положение, так как в родном замке их хотели убить родственники и им пришлось бежать с места казни. Процесс накопления капитала проходит успешно. Наиболее выгодное дело — в бою брать в плен французских дворян и договариваться о получении выкупа<br/>
Книга: «Айвенго» + попаданцы (2 ед.). Интересные военные приключения.
Ровно 60 лет назад — 5 апреля 1965 года фильм Джорджа Кьюкора «Моя прекрасная леди» был удостоен восьми премий «Оскар», в том числе, как лучшая лента года. В основе этого мюзикла легла пьеса английского писателя и драматурга, одного из самых остроумных классиков XX века Бернарда Шоу «Пигмалион» – «жемчужина» мировой драматургии. <br/>
Комедия Б. Шоу «Пигмалион» была написана в 1912-1913 гг. Название пьесы связано с образами античности. Скульптор Пигмалион, герой древнегреческого мифа, ненавидел женщин и избегал их. Его пленило искусство. Свою тягу к прекрасному, он воплотил в статуе Галатеи, девушки, которую он вырезал из слоновьей кости. Очарованный собственноручным творением, Пигмалион влюбился в Галатею и женился на ней, после того как по его просьбе ее оживила богиня Афродита.<br/>
Тем не менее, пьеса Б. Шоу не является художественным пересказом этого мифа. Драматург, решил возродить миф по-новому – чем неожиданней, тем лучше. Действие было перенесено в современную Англию, скульптор превратился в профессора-лингвиста, который проводит научный эксперимент. Галатея из мифа была нежной и покорной, «Галатея» в пьесе Шоу должна была взбунтоваться против своего «творца». Пигмалион и Галатея античности вступают в брак, герои же пьесы не должны этого делать. И, в конце концов, «Галатея» Шоу должна была оживить «Пигмалиона», научить его человеческим чувствам. Считается, что известное англо-американское выражение «Вау!» («Wow!») вышло в широкое употребление именно из пьесы «Пигмалион» — его активно употребляла невежественная Элиза Дулиттл до ее превращения в даму высшего общества.<br/>
Всемирную же известность пьесе принесла бродвейская премьера мюзикла «Моя прекрасная леди», которая состоялась в 1956 году. Только на Бродвее его показали почти три тысячи раз. За полувековую историю своего существования представление с успехом шло более чем в двадцати странах мира.<br/>
После исключительного успеха пьесы и сделанного по ней мюзикла «Моя прекрасная леди» история Элизы Дулиттл, превратившейся благодаря профессору фонетики Хиггинсу из уличной девчонки в светскую даму, сегодня, пожалуй, известна больше, чем греческий миф.
В смысле никакого намёка на мистику? Ту часть, что про лифт, не вы читали? Есть альтернативное описание истории с точки зрения бабушки? Соседей? Подруги?<br/>
На основании происшествий, в сюжете описанных, можно, конечно, другой рассказ написать. Но это будет <b>другой</b> рассказ.
Остановочный пункт 666 км / 666 km<br/>
<a href="https://www.torgachkin.ru/2020/08/666-666-km.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.torgachkin.ru/2020/08/666-666-km.html</a>
Дзене, что отличный язык. Например. <a href="https://dzen.ru/a/Z74m_500NlZOToRV" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/a/Z74m_500NlZOToRV</a>
Про Каина выше писали, тут да, не пришей что угодно куда угодно. Просто косяк очевидный. И с «Домохозяйкой», с АРБАЛЕТОМ, и толпой подготовленных фанатичных молодых людей. С АРБАЛЕТА одного убила, навело на остальных, и давай командовать :D Видать ИИ сбоит ;/
Сравнивать эти фильмы не совсем корректно, потому что советский вариант-это мюзикл, а испанский — фильм полностью со 100% сохранением текста пьесы, песен нет совсем. Это как сравнивать Евангелие от Матфея и рок-оперу «Иисус Христос супер звезда»… Кажется об одном и том же, но есть нюансы…<br/>
Но и есть что обсудить. В нашем фильме не хватает процентов 30 текста. Не то чтобы сильно потерян смысл, но стало бледнее. А вы знали, что Марсела собиралась в Испанию с Теодоро ехать утолять его печаль на правах жены, и просила Графиню отпустить ее со службы? Становится забавно, что графина перед этим в дорогу выдала Теодору 6000 золотых ...)). А после признания Теодоро о том, что Тристан измыслил басню про него, графиня говорит:<br/>
"… Я буду вашею женой.<br/>
А чтобы нашего секрета<br/>
Тристан не выдал никому,<br/>
То я, как только он задремлет,<br/>
Велю его схватить и бросить<br/>
В колодец...." потом все обернула в шутку, чтобы успокоить Тристана.<br/>
А что смирившийся с выбором Дианы маркиз Рикардо дал приданное Марселе, а граф Федерико — Доротее, которую Теодоро, став графом, выдал за муж за Тристана?<br/>
Что еще могу сказать? Наш Теодоро в исполнении Боярского лучше- больше темперамента, страсти и огня. Испанский актер больше подошел бы на роль Фабио- не внятный, малахольный, не убедительный… местами глуповатый. Хотя одна из фишек Теодоро, которая привлекала Диану был ум.<br/>
А вот Эмма Суарес на голову лучше Маргариты Тереховой. Начнем с того, что Терехова в фильме не поет своим голосом и там ее присутствие не строится на ее вокале. Молодость, красота? Все, кого я знаю, считают что Тереховой в фильме лет 40, но на самом деле ей было 35. А вот Эмма Суарес выглядит на 25, но ей на момент съемок 32! Разница всего 3 года, но как она велика в фильме! Диана — молодая вдова… в эпоху Возрождения при средней продолжительности жизни для женщин в 42 года числиться в 40 «молодой вдовой»… ну-у-у как то так себе… Испанская актриса великолепно передала все чувства и эмоции- ревность, кокетство, слезы, радость. Терехова излишне наигранна, а в совокупе с ее «фирменным» произношением, местами и вульгарна… В плане подбора актрис на главную роль испанский фильм на голову выше. ИМХО — испанская актриса просто красивее!!! Черт возьми!!! Канальи!!!<br/>
Актеры второго плана...- ну это актеры второго плана…<br/>
Костюмы — в испанском фильме великолепны, дорогие и похожи (плюс-минус) на костюмы той эпохи (как для нас дилетантов в этой области). У испанской Дианы я насчитал шесть шикарных платьев, не считая ночной рубашки, и похожие по цвету и стилю костюмы черного карла-пажа. Из советской «Собаки...»костюмы примелькались и в других фильмах- Маркиз Рикардо одалживал свой Атосу — в «Д' Артаньяне и трех мушкетерах.»… Тристан отдавал свой в «Благочестивую Марту», Диана свое платье давала поносить в туже «Марту»… и тд и тп…<br/>
Кароч… Рекомендую… А то получается как с самым лучшим советским образованием… ни кто за границей не учился, Гарвардов не заканчивал и ни с чем не сравнивал, но свято верили, что образование у нас было сАмое лучшее.
Каримджанович ни сколько не похож, он на аватарках свои фото размещал!
На страницах автора и чтеца также есть сортировка «По времени»
PS: но постараюсь побыстрее 😉
2. главный негодяй в рассказе все таки муж. у Ильфа/Петрова-описан «голубой воришка» человек который ворует, и ему бесконечно стыдно. это подано как вредное лицемерие. но стыд это хоть какая то узда, что держит порок. тут человек гордится своей коррупцией и высмеивает жену, что она делает вид, что они честные люди.<br/>
как сказано в одной из книг М.Успенского:<br/>
«Да, в нашем прежнем мире творилось немало ужасных дел и преступлений. Да, мы коснели во грехе, но хотя бы знали, что он есть и за него придётся отвечать. Да, Зло всегда лицемерно прикидывалось Добром. Но здесь, у вас, даже это лицемерие отброшено! Злу нет преград, и, значит, нет и нужды прикрываться красивыми словами!.»,©
«Айвенго» читал в школьном возрасте с удовольствием. Здесь все аналогично, но без турниров, леди Ровены и Ребекки. Просто сражения, осады и добыча.
Из особенного — мать бастарда 18 лет (попаданец Сергей 50+ лет) Елена (благородная дама Элен 33-35 лет) оказалась беженкой — боярышней из Тверского княжества и назвала сына Иван, по-французски — Ивэн. Война для сына и матери — способ улучшить свое материальное положение, так как в родном замке их хотели убить родственники и им пришлось бежать с места казни. Процесс накопления капитала проходит успешно. Наиболее выгодное дело — в бою брать в плен французских дворян и договариваться о получении выкупа<br/>
Книга: «Айвенго» + попаданцы (2 ед.). Интересные военные приключения.
Комедия Б. Шоу «Пигмалион» была написана в 1912-1913 гг. Название пьесы связано с образами античности. Скульптор Пигмалион, герой древнегреческого мифа, ненавидел женщин и избегал их. Его пленило искусство. Свою тягу к прекрасному, он воплотил в статуе Галатеи, девушки, которую он вырезал из слоновьей кости. Очарованный собственноручным творением, Пигмалион влюбился в Галатею и женился на ней, после того как по его просьбе ее оживила богиня Афродита.<br/>
Тем не менее, пьеса Б. Шоу не является художественным пересказом этого мифа. Драматург, решил возродить миф по-новому – чем неожиданней, тем лучше. Действие было перенесено в современную Англию, скульптор превратился в профессора-лингвиста, который проводит научный эксперимент. Галатея из мифа была нежной и покорной, «Галатея» в пьесе Шоу должна была взбунтоваться против своего «творца». Пигмалион и Галатея античности вступают в брак, герои же пьесы не должны этого делать. И, в конце концов, «Галатея» Шоу должна была оживить «Пигмалиона», научить его человеческим чувствам. Считается, что известное англо-американское выражение «Вау!» («Wow!») вышло в широкое употребление именно из пьесы «Пигмалион» — его активно употребляла невежественная Элиза Дулиттл до ее превращения в даму высшего общества.<br/>
Всемирную же известность пьесе принесла бродвейская премьера мюзикла «Моя прекрасная леди», которая состоялась в 1956 году. Только на Бродвее его показали почти три тысячи раз. За полувековую историю своего существования представление с успехом шло более чем в двадцати странах мира.<br/>
После исключительного успеха пьесы и сделанного по ней мюзикла «Моя прекрасная леди» история Элизы Дулиттл, превратившейся благодаря профессору фонетики Хиггинсу из уличной девчонки в светскую даму, сегодня, пожалуй, известна больше, чем греческий миф.
Замечательно написано и так же начитано. Только «срЕдства», а не «средствА»)
На основании происшествий, в сюжете описанных, можно, конечно, другой рассказ написать. Но это будет <b>другой</b> рассказ.
— <br/>🍻💪
🤔 В самом деле, почему, Сергей Пантелеевич? Вот подбросили вопрос на размышление. 🤔