Ооооо, КАК прочитано! А СКОЛЬКО юмора в каждом абзаце! После парочки смешилок пани Хмелевской, это будет похоже самый любимый и самый потешный детектив))). Благодарю САЙТ!
Почему нет? Это диалектные формы употребления слов, есть и диалектные слова, причем в южных губерниях — одни, в северных — другие.<br/>
Даже в Питере и Москве одни и те же слова имеют разное наименование: подъезд-парадная, бордюр-поребрик, шаурма-шаверма.<br/>
Но это лишь отдельные случаи. А вообще, если заглянуть в классику, то можно найти вполне нормированные такие слова как: ихнего, у ней, дОмы (а не дома).<br/>
Даже встречается неразличение одеть-надеть. И это Достоевский (Преступление и наказание), Чехов (Беглец), Горький (Детство). Сейчас, правда, кинулись исправлять наших классиков с «одеть» на «надеть».<br/>
И в новых изданиях вы, к сожалению, редко встретите эти авторские огрехи. Вымарывают.<br/>
И одна из самых известных древнерусских фраз — «живота не жалеть». Речь о жизни.<br/>
А у Пушкина в его сказках и поэмах архаичная форма употребления жен. рода во мн. п. местоимения они: «и завидуют ОНЕ (они) государевой жене...» (здесь еще и рифма — оне-жене). Это не ошибка, раз Пушкин повсеместно употребляет именно такую форму жен. рода мн. ч. Следует напомнить, что пушкинский язык эталонный.<br/>
А как вы переведете грозную фразу Евгения, обращенную Петру (из «Медного всадника»): «Ужо тебе!»<br/>
А ваше «нешто» — разве ноне так глаголят?!)))<br/>
Здесь, у Тургенева, в повести «Два помещика» встретила удивительный глагол «распекать», то есть когда кто-то кого-то ругает, отчитывает. До того этот глагол встречала только у Гоголя в его «Шинели». В той сцене, когда значительное лицо ругал несчастного Башмачкина.<br/>
Есть такая чрезвычайно любопытная книга знаменитого русского филолога Н.М. Шанского «Лингвистические детективы», где можно найти обо всех словесных загадках русской классики.
На Ютубе есть ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНАЯ, ШИКАРНЕЙШАЯ озвучка на украинском языке!!! Если меня за это не забанят, скину сюда ссылку! Или Вы сами вбейте в поиске Ютуба «Тореадоры из Васюковки аудиокнига». Начитано божественно, без сарказма, слушаешь и каждым словом наслаждаешься!!! Чтецы расстарались и сделали потрясающий аудиоспектакль!!! Добавлены звуки природы, животных, всякое мычание и похрюкивание, щебетание птиц, плеск реки и так далее, все персонажи обладают своим голосом… Рекомендую слушать даже тем, кто украинского не знает (вот как я, например) — ибо это всё равно великолепно.<br/>
<br/>
Warning: это НЕ реклама!
Вполне соглашусь. Поэтому, если бы это зависело от меня, я бы разделила по жанрам «детективы» и «триллеры», добавила бы к «роману, прозе» подраздел «рассказ» и обязательно ввела бы отдельно «иронический детектив», так как и сама намерена добавлять их на сайт.
К сожалению, здесь в разделе «детективы» не выделен подраздел «иронический детектив», куда с полным правом можно отнести этот роман Эксбрайя, впрочем, как и все остальные его романы… А также, например, как и романы Хмелевской, чья «забавная чепуха» помещена в тот же раздел… не возражаете?
своеобразная озвучка, что есть, то есть. Но прослушав пару глав, привыкаешь и оторваться очень сложно. Сюжет интересный и захватывает; как многие французские детективы имеет сложную структуру, исторические отсылки. Размеренное повествование дает в полной мере насладиться закрученностью книги. Чтецу огромное спасибо за уникальный стиль!
Я была в гармонии с креслом, но та же ерунда… :)))))))<br/>
хотя, если отбросить, некоторые детали, типа: названия и мена, а еще мне очень понравились некоторые версии: «она самоубилась за компанию из-за сочувствия к нему..» или «он совершил самоубийство из боязни расстроить своего директора», японский менталитет в общем-то оригинален…… детектив то интересный.<br/>
К чтецу претензий нет, но сама запись (для проверки слушала на разных компах/телефоне, с наушниками и без) на заднем фоне то какое то шуршание, то эхо, то треск.<br/>
ЗЫ. и согласна с Ваней, запись всего 4,5 часа, но как долго
Тин обсуждение произведений многие из-за этого на сайт заходят, поскольку многое для «бесплатного» прослушивания на других ресурсах знакомимся)<br/>
Власова новый детектив выложила и Агния и Клюквин мы их тут видим…
Начало ещё завлекло, но потом трэш какой-то. Не понимаю восхищенных отзывов, не детектив, а сказка. Герои однобокие, ощущение двухмерности повествования. Язык не интересный, глобоких мыслей и переживаний нет. Не тронуло, не защемило, не заставило задуматься ни в одном месте. Озвучка хорошая.
С детства люблю детективы Ежи Эдигея. Спокойное размеренное повествование, очень нравится работать под эти книги, слушаешь — и потихоньку делами занимаешься.
Даже в Питере и Москве одни и те же слова имеют разное наименование: подъезд-парадная, бордюр-поребрик, шаурма-шаверма.<br/>
Но это лишь отдельные случаи. А вообще, если заглянуть в классику, то можно найти вполне нормированные такие слова как: ихнего, у ней, дОмы (а не дома).<br/>
Даже встречается неразличение одеть-надеть. И это Достоевский (Преступление и наказание), Чехов (Беглец), Горький (Детство). Сейчас, правда, кинулись исправлять наших классиков с «одеть» на «надеть».<br/>
И в новых изданиях вы, к сожалению, редко встретите эти авторские огрехи. Вымарывают.<br/>
И одна из самых известных древнерусских фраз — «живота не жалеть». Речь о жизни.<br/>
А у Пушкина в его сказках и поэмах архаичная форма употребления жен. рода во мн. п. местоимения они: «и завидуют ОНЕ (они) государевой жене...» (здесь еще и рифма — оне-жене). Это не ошибка, раз Пушкин повсеместно употребляет именно такую форму жен. рода мн. ч. Следует напомнить, что пушкинский язык эталонный.<br/>
А как вы переведете грозную фразу Евгения, обращенную Петру (из «Медного всадника»): «Ужо тебе!»<br/>
А ваше «нешто» — разве ноне так глаголят?!)))<br/>
Здесь, у Тургенева, в повести «Два помещика» встретила удивительный глагол «распекать», то есть когда кто-то кого-то ругает, отчитывает. До того этот глагол встречала только у Гоголя в его «Шинели». В той сцене, когда значительное лицо ругал несчастного Башмачкина.<br/>
Есть такая чрезвычайно любопытная книга знаменитого русского филолога Н.М. Шанского «Лингвистические детективы», где можно найти обо всех словесных загадках русской классики.
<br/>
Warning: это НЕ реклама!
— вспомните событие 16 лет назад<br/>
— тыдыщь тыщь тыщь тыщь тыщь… (Много раз)<br/>
— одна дама…<br/>
-тыщь тыщь… ( долго, хотя это ключевая позиция)… тыщь тыщь…<br/>
-вот — тыщь тыщь тыщь.<br/>
Ну по результатам можно догадаться… Но около 40% составляют тыщь тыщь тыщь…<br/>
Остальное без замечаний.<br/>
Зачем слушала — дык интересно)))
хотя, если отбросить, некоторые детали, типа: названия и мена, а еще мне очень понравились некоторые версии: «она самоубилась за компанию из-за сочувствия к нему..» или «он совершил самоубийство из боязни расстроить своего директора», японский менталитет в общем-то оригинален…… детектив то интересный.<br/>
К чтецу претензий нет, но сама запись (для проверки слушала на разных компах/телефоне, с наушниками и без) на заднем фоне то какое то шуршание, то эхо, то треск.<br/>
ЗЫ. и согласна с Ваней, запись всего 4,5 часа, но как долго
Власова новый детектив выложила и Агния и Клюквин мы их тут видим…