Пускай это и «классика жанра», но, как по мне, так отечественные аналоги лучше. Похоже, сказываются трудности перевода и разница менталитета… А тут, ещё и чтец тоску наводит, голос хорош, но им читать новости или зачитывать директивы от начальства. Однако, если книгу не переделать, то уверен, что у исполнителя есть перспективы, лишь бы не скупился на эмоциональный окрас начитки.
Такое же впечатление, Лавкрафт на любителя). Это еще не ужасы, а их предтеча. Не знаю наверняка, он ли родоначальник жанра, но именно из его трудов черпали потом материал и вдохновение многие фантасты и сочинители ужасов. В юности, когда читал взахлеб, Лавкрафт давался легче, а нынче… по крайней мере «Хребты безумия» уже скучновато слушать). Но поставил плюс — ибо классика).
Это классика! А Юрий Заборовский — лучший чтец ерунду читать не будет. Фильм лучше смотреть оригинал 1988, там Ричард Чемберлен сыграл намного лучше, чем этот увалень Деймон в римейке 2002 г. И Мари там лучше смотрится, нежели в новом. Книга, в отличие от фильма-боевика, имеет более глубокий, метафизический смысл. Самоидентификация не помешает любому из нас. Живëм не пойми как…
Пристойная озвучка, книга классика жанра. Но, наверное, впервые меня действительно привело в ярость ударение в слове — претенциозная дикторша Корзинкина настойчиво использовала вариант «тЕфтели» и «тЕфтельки». Не знаю, может, где-то так и говорят, в Петербурге или Костроме, но для меня звучит дико. И главное — слово используется в главе миллион раз, пришлось пролистать к следующей. Мелочь, но осадок остался.
Ух ты и даже сериал выпускают сейчас. Круть, интересно сильно ли урежут сюжет. Но первые впечатления положительные, и показали его извращённую улыбку. Классика. Ребенок с трусами на голове, о да. Который затягивается их дзапахом и балдеет. Верх просто изврата. Мое почтение. <br/>
В этом томе все так плавно и без препятствий почти аж не верится после того что было.
нда… выглядит как нечто ОЧЕНЬ устаревшее.<br/>
Очевидно, Лем пытался создать нечто предельно абсурдное, бросаясь из крайности в крайность, создавая безумные названия, сочетания и предельно нелогичные действия, но… на фоне нашего реального мира выглядит довольно уныло. <br/>
Пока прослушала треть — ни особой интеллектуальности, ни проблеска остроумия. Увы, не всякое творение классика переживает свое время. Эта — явно нет.
Кларк — это классика научной фантастики. С удовольствием послушала, тем более, что прочитано Борисом Трушкиным превосходно! Вставки только музыкальные не так бы громко звукорежиссёры делали. В детстве из радиоточки эти музыкальные семплы не казались такими «кричащими», но когда слушаешь теперь в наушниках да и без с планшета/телефона, то вызывают дискомфорт. Но, к счастью, здесь они не так часты.
До истинного классика, Кингу чаще всего не хватает каких нибудь сущих миллиметров. Что имею ввиду: например, пожарный не просто похоронил жену, а согласился отключить её от аппарата поддержания жизни. Ну или дорогое лекарство пожадничал. Ради её же блага (и собственного комфорта), естественно. И вот он сидит на лавочке, наслаждается пенсионной жизнью и тут… далее передаю слово автору…
Описание рассказа: «Последний прижизненный рассказ великого мастера научной фантастики Александра Беляева»… Серьезно? Прижизненный рассказ? А другие рассказы бывают? Прикинь, читаешь описание к рассказу, а там: «Первый посмертный рассказ великого английского классика»… <br/>
Или: "… этот рассказ автор написал еще при жизни..." <br/>
Или: «прижизненные рассказы автора резко отличаются от остального его творчества...»<br/>
Прижизненный. Слово то какое.
И правда не хватает чего-то, может логики жизни. Элементы фантастики обычно надобны для раскрытия характера персонажей. Как-то не очень получилось. Зачем, например, рассказ о кукле и рукописи. Потом эта вечная русская драма — она любила Андрея, а жила с Костей. <br/>
Даже возникает мысль, что не Рой автор. А вот «Улыбка черного кота» у него значительно лучше, добротный такой роман. «Капкан супружеской свободы» есть приличный детектив, слегка только перегруженный копанием во внутреннем мире персонажей.
«эмоциональное воздействие» — это и есть сюжет. Если вас лично обгадят красивым стилем и слогом, как отреагируете? А? <br/>
Русофобы были, есть и будут-это даже тупому уже понятно. <br/>
Я не русская, но я — СОВЕТСКАЯ. По-этому, так больно реагирую на всё и всех, кто пытается обгадить мою Родину.<br/>
Слушайте и наслаждайтесь Набоковым, никому не запрещено. Претензия к составителю аннотации.Это не есть «маленьким шедевром», так как произведение характеризуется совокупно: сюжет, стиль, слог и т.д.
Базовая идея (моя опять-таки): борются не просто ценности с их отсутствием, во время прослушивания противопоставляются наши ценности с системой падающих на голову антиценностей. Как в сказке: куда пойти русскому богатырю — направо, налево или прямо? Мы, как всегда, пойдем прямо. И возродимся, я в этом уверен. Это элемент оптимизма чисто интуитивный, что ли. И только русская женщина, которая и «коня остановит» и «в избу войдёт», в состоянии перенести «летящую голову богатыря», уж коли полюбит…
это русская педагогическая сказка известного русского педагогического деятеля Ушинского К.Д. (19-й век)<br/>
а бревно, имхо, привязано, что б разные косолапые мёд не ели, там где не для них<br/>
кстати, макак тоже ловят благодаря их глупости: берут тыкву, делают в ней дырку, насыпают туда вкусняхи. макака лапу сует (пролазит), хватает вкусняху, а обратно вынуть не может — кулак не пролазит, так и визжит, пока не прийдет охотник, и не заберет её…
Согласен полностью с предыдущими слушателяи. <br/>
<br/>
Здесь истинно русская проза. Неспешно, медленно развивающийся сюжет.<br/>
Но очень точно и о России 70х тоже.<br/>
<br/>
Пока жив такой язык — не иссякнет и Россия. От рассказов о семиголовых марсианах и болотной нечисти легко перескочить на латиницу — поменяй буковки только, а от Бунина, Булгакова и т. п. этот переход не получится и в далеком будущем даже. Храни меня мой талисман — хрустальный язык России.
Имперские амбиции и интерес к истории своего народа — вещи, казалось бы, без друг друга не существующие, но в реальности — взаимоисключающие. Так, для большинства немцев в период ВМВ «культура» ограничивалась сочинениями Гитлера и k. — это выяснилось в спецшколах для пленных немцев, согласившихся на коллаборацию с СССР.<br/>
Поэтому да — квасному патриотизму не до таких мелочей, как национальный костюм. Что очень печально.<br/>
<br/>
P.S. надеюсь, что и русская этнография заслужит когда-нибудь свою долю внимания)
Что бы тут не говорили, а книжка — то получилась правильная! )) Русский дресс — код плавно перешёл в загадочную русскую душу! На пост Никитина «Я в своё время довольно серьёзно занимался русскими национальными костюмами. Даже на кремлёвской сцене одна «клюква » )))Почему ультра патриотам безразлична русская этнография, для меня остаётся загадкой»… настоящие русские патриоты оскорбились и наставили кучу дизлайков!!! Вот и пойми нас валенков, продвигаешь на своём примере русскую культуру в массы, а тут тебе накуси выкуси ))))))))
Пинают не от того, что самиздат, а за дело. <br/>
У автора есть достаточно денег на озвучку и пиар, но не на редактирование, пытается прикрыться «переводом»? Весьма странно. <br/>
<br/>
У Марининой в романе «Стилист», похожая идея: безграмотный японский автор, никому неведомый на родине выдаёт лихие сюжеты. Предприимчивая русская фирма наняла прекрасного переводчика и стилиста «причёсывать» японца. 😄<br/>
<br/>
Кто-то под именем Грег Ольсен собрался сделать из «переводов» свой оригинал? 🤯
.веселая, нравоучительная история о том, что времена меняются, а нравы зависят от толщины кошелька… когда мерзкая задница превращается в почетный объект для лобызания… кстати, выражение ,.гнилая интеллигенция" чаще всего приписывается Вождю мирового пролетариата, который называл ее лакеями капитала и вовсе не мозгом нации, а говном… но именно фраза ,.гнилой интеллигент" принадлежит императору всея Руси Александру Третьему, чьего отца убили террористы, а русская интеллигенция требовала отменить для них смертную казнь… озвучка хорошая спасибо…
Есть русская поговорка: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Не алкоголь стал причиной этой драмы, а душевная потребность героев — всех — болезненное самолюбие и желание самоутверждения. Все жаждят признания окружающих, уважения и любви… Смешно… Алкоголь создаёт мираж, кажется мир тебя услышал )))) А потом наступает утро…<br/>
Я когда слушала, вспоминала рассказ Ивана Бунина " Учитель ". Ведь это о том же самом, о жажде признания. Так тоскливо и так точно!
«Вот спасибо умные люди определили, что сахар и соль это белая смерть. И вы знаете как определили? Так просто: значит умер один человек, стали выяснять и выяснили, что оказывается, всю свою жизнь, он ел и сахар и соль. Вот! Всю жизнь, все 93 года, ты представляешь? Какой же это организм выдержит?»©
В этом томе все так плавно и без препятствий почти аж не верится после того что было.
Очевидно, Лем пытался создать нечто предельно абсурдное, бросаясь из крайности в крайность, создавая безумные названия, сочетания и предельно нелогичные действия, но… на фоне нашего реального мира выглядит довольно уныло. <br/>
Пока прослушала треть — ни особой интеллектуальности, ни проблеска остроумия. Увы, не всякое творение классика переживает свое время. Эта — явно нет.
Или: "… этот рассказ автор написал еще при жизни..." <br/>
Или: «прижизненные рассказы автора резко отличаются от остального его творчества...»<br/>
Прижизненный. Слово то какое.
Даже возникает мысль, что не Рой автор. А вот «Улыбка черного кота» у него значительно лучше, добротный такой роман. «Капкан супружеской свободы» есть приличный детектив, слегка только перегруженный копанием во внутреннем мире персонажей.
Русофобы были, есть и будут-это даже тупому уже понятно. <br/>
Я не русская, но я — СОВЕТСКАЯ. По-этому, так больно реагирую на всё и всех, кто пытается обгадить мою Родину.<br/>
Слушайте и наслаждайтесь Набоковым, никому не запрещено. Претензия к составителю аннотации.Это не есть «маленьким шедевром», так как произведение характеризуется совокупно: сюжет, стиль, слог и т.д.
а бревно, имхо, привязано, что б разные косолапые мёд не ели, там где не для них<br/>
кстати, макак тоже ловят благодаря их глупости: берут тыкву, делают в ней дырку, насыпают туда вкусняхи. макака лапу сует (пролазит), хватает вкусняху, а обратно вынуть не может — кулак не пролазит, так и визжит, пока не прийдет охотник, и не заберет её…
<br/>
Здесь истинно русская проза. Неспешно, медленно развивающийся сюжет.<br/>
Но очень точно и о России 70х тоже.<br/>
<br/>
Пока жив такой язык — не иссякнет и Россия. От рассказов о семиголовых марсианах и болотной нечисти легко перескочить на латиницу — поменяй буковки только, а от Бунина, Булгакова и т. п. этот переход не получится и в далеком будущем даже. Храни меня мой талисман — хрустальный язык России.
Поэтому да — квасному патриотизму не до таких мелочей, как национальный костюм. Что очень печально.<br/>
<br/>
P.S. надеюсь, что и русская этнография заслужит когда-нибудь свою долю внимания)
У автора есть достаточно денег на озвучку и пиар, но не на редактирование, пытается прикрыться «переводом»? Весьма странно. <br/>
<br/>
У Марининой в романе «Стилист», похожая идея: безграмотный японский автор, никому неведомый на родине выдаёт лихие сюжеты. Предприимчивая русская фирма наняла прекрасного переводчика и стилиста «причёсывать» японца. 😄<br/>
<br/>
Кто-то под именем Грег Ольсен собрался сделать из «переводов» свой оригинал? 🤯
Я когда слушала, вспоминала рассказ Ивана Бунина " Учитель ". Ведь это о том же самом, о жажде признания. Так тоскливо и так точно!