Прослушала несколько книг Ирины Велембовской, " За каменной стеной ", " Сладкая женщина ", " Женщины ". <br/>
Написано очень интересно, хорошим языком, сюжеты придуманы складно…<br/>
В общем рекомендую всем послушать. Исполнение прекрасное! Спасибо, Мария. <br/>
<br/>
А теперь о послевкусии. Крайне неприятный и знакомый вкус, общая тема — противостояние моралиста-коллективиста и жадного хапуги индивидуалиста в свете кодекса строителя коммунизма )) Автор делит своих героев по этим признакам на правильных и неправильных. Делит примитивно и неубедительно, словно весь мир у него окрашен в черно- белые цвета. <br/>
<br/>
В одном старом советском фильме молоденькая девчонка поучает своего старого деда как надо отличать правильный поступок от неправильного: если по- советски, то правильно, а если не по-советски, то неправильно. Всё просто, говорит она. Вот и Велембовская говорит о том же. Жаль, это портит всё впечатление от книг. Но если не принимать её позицию всерьёз, то слушать интересно. <br/>
В фильмах, снятых по этим произведениям всеми силами старались убрать эту непримиримость, в них больше правды и жизни. Но это уже не заслуга автора книг.
Интересный, легкий детективный роман, да и исполнен добросовестно. Сколько усилий тратят некоторые люди для достижения материального благополучия, при этом нарушая моральные, нравственные принципы, законы государства, не думая о том, что за всё придется платить иногда своей жизнью. Эти люди не учитывают простую истину высказанную Христом: «Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить, или повредить себе? (Луки 9:25). В Библии говорится о том, что ценнее денег: «Ведь мудрость, как и деньги, дает защиту, но преимущество знания и мудрости в том, что они оберегают жизнь тех, кто ими владеет» (Экклезиаст 7:12). Автор Библии – Бог, готов поделиться своими знаниями и мудростью со всяким, кто этого желает.
Начало было интересным, закрученный сюжет, неплохо продуманный мир, и если бы автор продолжил тему борьбы за свободу, с тяжелым превозмоганием трудностей, то было бы интересно. Но примерно с половины книги, начался какой то треш, герою не просто выпадают рояли, его просто засыпало роялями, он не успевает подумать о чем то, как ему тут же это падает в руки… Его просто засыпает умениями, деньгами… карты атрибутов (которые на минутку, для всех редкость), ему просто падают с каждым ударом кирки… Он игрок первых уровней, почти с нулевой прокачкой умений и прочего, и никакая удача не может оправдать, такой дождь из роялей, это такой перекос в игре, потому что, если судить по нему, то тот кому выпадает удача, может за пару месяцев, прокачаться до уровня среднего бога… Хотя какой там бог, он скоро будет как Танос, щелчком пальцев звезды гасить ))<br/>
Дослушиваю книгу уже как фон, вторую точно слушать не буду, лучшее в этой книге это озвучка…
Прекрасные артисты, отличный спектакль. Но никак не пойму, какой смысл было переносить действие в современный мир? Зачем? Ну если только, чтобы был повод ввести в спектакль женскую роль? Ну… как-то так ...)))
Войны, и особенно такая, как вторая мировая, являются неисчерпаемым поставщиком тем и сюжетов для мастеров литературного поприща. Исполнитель постарался передать характер произведения, мысли и чувства героев. Война не может не влиять на жизнь любого человека, где бы он не находился. Особенно плодотворным на войны оказался двадцатый век, в котором погибло людей больше, чем за всю предыдущую обозримую историю человечества. Возможно так исполнилось пророчество о всадниках апокалипсиса, записанное в библейской книге откровение: «И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч». (Откровение 6:4) А в 21 главе этой книги говорится о том, чем все закончится для послушных Богу людей: «И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их; И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет; ибо прежнее прошло».(Откровение 21:3,4)
У меня был опыт общения с ребенком из интерната… Увы, это другой мир, не лучший… Это форма выживания… Это как маугли, который так и не научится говорить по-человечески…
интересный факт, если посчитать сколько нужно будет слушать эту книгу. то я для вас посчитал<br/>
274685 секунд<br/>
4578,083 минуты<br/>
76,30139 часов<br/>
3,179225 дней<br/>
это всё одно и то же время! не переживайте<br/>
удачи вам послушать войну и мир за 4 дня без остановки…
Да любимый муж талант и его чтение произведения искусства)<br/>
<br/>
А автор очень хорошо описал характер героя -отдельное спасибо ему и дочери за перевод произведения.
Уважаемый автор, лично к вам притензий нет.Но согласитесь-успех фильма в прокате это не только успех сценариста или автора а успех в комплексе и актёров и режиссёра.И оценку даёт именно зритель.Был бы так успешен тот же сериал «Игра престолов» если бы его героев играли студенты с интонациями и голосами как у биороботов? Врядли, хотя к автору то нареканий нет.Если бы вашу книгу озвучила Алиса, то возможно получилось бы ещё и лучше в плане спроса на прослушку.Вы сами можете проверить это заказав альтернативную озвучку.Лично я не осилил и первую главу полностью.А когда появился ещё и женский персонаж, то сразу закрыл.Вы говорите что «многие отмечают».Многие это не все.Да и не один я пытаюсь до вас донести что озвучка слишком уж любительская.Но дело ваше.Но скажу что средний слушатель не будет разделять котлеты и мух раздельно.Ваша книга в этой озвучке зайдёт лишь непритязательному слушателю с проблемами слуха, часто не вникающему в суть текста, тому, которому надо что б лишь бы что гундело на фоне… Это примерно так как если бы написали книгу раньше и издали бы её в дешёвом картоном переплёте и страницами из туалетной бумаги-текст и соержание было бы уже неважным.Я уже не удержался потому что Константин уже запорол не одну нормальную книгу.Так хочется крикнуть-не озвучивай! пусть это сделают другие! Единственное в чём он хорош так это в выборе интересных книг.Такая противоположенность Кравецу-озвучивает хорошо но всяую графоманию выбирает как правило а тут наоборот.
Хорошая книга. Правда, грустная. Как же мир жесток, предатели, нелюди и твари до сих пор плодятся и давят и губят честных, правдивых и трудолюбивых людей. Рекомендую эту книгу, дабы почерпнуть несколько мудрости и избегать подлых, что мягко стелят и потом предают. Благодарю за озвучку, +10% скорость и всё замечательно.
Ну какого хрена?!!!.. Это что получается, автору в прикол что ли оставлять КУЧУ заданий не завершёными?!!.. А я так надеялся, что первый мир вернётся и наконец завершаться все открытые вопросы(( КАК ЖЕ ОБИДНО!!!(((..............P. S. — Хоть бери и самому пиши продолжение первого мира…
Только это кажется не немецкий, а норвежский язык. Что и логичнее — ведь Эдвард Григ, автор этого романса «Среди роз» (в русской версии он назывался «В дивных розах») был норвежцем. Норвежцем был и автор текста — христианский пастор, писатель и поэт Кристофер Нагель Янсон. Petter Udland Johansen (Саймон Петтер) представил этот романс в своей современной музыкальной версии, за что ему большое спасибо.<br/>
<br/>
Millom Rosor<br/>
<br/>
Ho kysste på Auga, ho kysste på Kinn<br/>
Gud gjeve eg altid såg Kvilstaden din<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
<br/>
Og Hagen vardt bladlaus, han døjdde kvar Leik<br/>
Millom Rosor<br/>
I Stova låg Guten so kald og so bleik<br/>
Millom Rosor<br/>
<br/>
Og Mod'ri batt gråtfull kring Kista ein Krans<br/>
No skulde ho altid sjå Kvilstaden hans<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
<br/>
Writer(s): Kristofer Nagel Janson,<br/>
Petter Udland Johansen
О Господи! Вы хотите Кастанеду и Тарковского сопоставить с Библией? ;) <br/>
(только я уклонилась от втягивания в эту беседу Солженицына, и на тебе!)<br/>
Хорошо, будь по Вашему…<br/>
Ваша цитата из Иакова заставляет меня подумать, что мир духовности и веры теперь будет оцениваться через призму дел… как в бюрократическом отделении небесного регистра. «Покажите вашу веру через дела для регистрации, пожалуйста». А если дел нет, то и вера не засчитывается? Значит ли это, что даже бесы получат свои бонусные баллы за трепет? А может, мы просто попали в самую оживленную эпоху небесного учета, где каждый старается подать декларацию своих веро-дел максимально выгодно. «Смотрите, как я верую! А теперь удвойте мои небесные баллы за активное распространение веры через дела».
Просто описан мир психопата (асоциальный тип личности). <br/>
У психопата фантазии всегда ярче реальности, поэтому всегда его мир не будет устраивать. Так что процесс, описанный в книге бесконечный, но с единственным очевидным результатом.
Говорите«что это не культурно», «что это не естественно»… А БРОСАТЬ ПЕРВЫЙ МИР НЕ ЗАКОНЧЕННЫМ — ЭТО ЕСТЕСТВЕННО?!!!!!!!!.. В первом мире там сюжета оставалась, как минимум на томов пять, а то и больше!!!.. И автор не закончив это шикарное повествование, переходит на какую-то не понятную хрень, то с умным младенцем и казино, а сейчас на копию первого мира!!!.. Неужели так сложно было как нибудь гениально вернуть Скелета в шикарный мир, чем придумать жалкую, блеклую копию?!!!!.. ВЕРНИТЕ СКЕЛЕТА В ПЕРВЫЙ МИР!!!!!!!..
Вам спасибо за искренность, надеюсь что то хотя бы понравилось, какие -то герои, которых я озвучила. Озвучивает шикарно и профессионально мой муж и я очень рада, что могу участвовать в данных проектах.<br/>
С любовью и Уважением к слушателям.
Ну, Арнаут, нагнал тут трагизму аж до жути. Осталось только фоном ревущих плакальщиц. Если автор написал всё это, значит, остался жив, а могло быть хуже. И главное, всё на одной волне. Так что, спокойнее, это же просто стихи, а не трагедия Софокла. <br/>
Буквально на днях писал, что голос вниз только в конце предложения, а у Арнаута ещё и в конце каждой строки, независимо от того есть там точка или нет. Также и о том, что именно «умЕрший», а не по-другому. Приходится тут уподобляться Попугаю. Может админам ввести в обязанность всем чтецам «ознакомление с моими кометами». <br/>
Под конец небольшой разбор последнего стиха:<br/>
— нарушение ритма в трёх словах разлУченный → разлучЁнный; дьЯконы → диАконы; девятЬсОтый → девятИсОтый;<br/>
— не знаю, как у Арнаута так получилось, но вместо «гибнут Юноши» он произносит «гибнут ГОноши».<br/>
— есть недочёты и в паузах. Для примеру: <br/>
«Стонет мать над загубленным // сыном». Здесь определяющее слово не «сыном» а именно «загубленным сыном». И вернее будет:<br/>
«Стонет мать // над загубленным сыном».<br/>
И побольше оптимизма, дорогой Арнаут, даже в самый смертный час. Это ведь всего лишь переход… в лучший мир
Написано очень интересно, хорошим языком, сюжеты придуманы складно…<br/>
В общем рекомендую всем послушать. Исполнение прекрасное! Спасибо, Мария. <br/>
<br/>
А теперь о послевкусии. Крайне неприятный и знакомый вкус, общая тема — противостояние моралиста-коллективиста и жадного хапуги индивидуалиста в свете кодекса строителя коммунизма )) Автор делит своих героев по этим признакам на правильных и неправильных. Делит примитивно и неубедительно, словно весь мир у него окрашен в черно- белые цвета. <br/>
<br/>
В одном старом советском фильме молоденькая девчонка поучает своего старого деда как надо отличать правильный поступок от неправильного: если по- советски, то правильно, а если не по-советски, то неправильно. Всё просто, говорит она. Вот и Велембовская говорит о том же. Жаль, это портит всё впечатление от книг. Но если не принимать её позицию всерьёз, то слушать интересно. <br/>
В фильмах, снятых по этим произведениям всеми силами старались убрать эту непримиримость, в них больше правды и жизни. Но это уже не заслуга автора книг.
Дослушиваю книгу уже как фон, вторую точно слушать не буду, лучшее в этой книге это озвучка…
Значит не Ваша чтица.
274685 секунд<br/>
4578,083 минуты<br/>
76,30139 часов<br/>
3,179225 дней<br/>
это всё одно и то же время! не переживайте<br/>
удачи вам послушать войну и мир за 4 дня без остановки…
<br/>
А автор очень хорошо описал характер героя -отдельное спасибо ему и дочери за перевод произведения.
<br/>
Поучительный рассказ )
<br/>
Millom Rosor<br/>
<br/>
Ho kysste på Auga, ho kysste på Kinn<br/>
Gud gjeve eg altid såg Kvilstaden din<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
<br/>
Og Hagen vardt bladlaus, han døjdde kvar Leik<br/>
Millom Rosor<br/>
I Stova låg Guten so kald og so bleik<br/>
Millom Rosor<br/>
<br/>
Og Mod'ri batt gråtfull kring Kista ein Krans<br/>
No skulde ho altid sjå Kvilstaden hans<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
Millom Rosor, Rosor<br/>
<br/>
Writer(s): Kristofer Nagel Janson,<br/>
Petter Udland Johansen
(только я уклонилась от втягивания в эту беседу Солженицына, и на тебе!)<br/>
Хорошо, будь по Вашему…<br/>
Ваша цитата из Иакова заставляет меня подумать, что мир духовности и веры теперь будет оцениваться через призму дел… как в бюрократическом отделении небесного регистра. «Покажите вашу веру через дела для регистрации, пожалуйста». А если дел нет, то и вера не засчитывается? Значит ли это, что даже бесы получат свои бонусные баллы за трепет? А может, мы просто попали в самую оживленную эпоху небесного учета, где каждый старается подать декларацию своих веро-дел максимально выгодно. «Смотрите, как я верую! А теперь удвойте мои небесные баллы за активное распространение веры через дела».
У психопата фантазии всегда ярче реальности, поэтому всегда его мир не будет устраивать. Так что процесс, описанный в книге бесконечный, но с единственным очевидным результатом.
С любовью и Уважением к слушателям.
Буквально на днях писал, что голос вниз только в конце предложения, а у Арнаута ещё и в конце каждой строки, независимо от того есть там точка или нет. Также и о том, что именно «умЕрший», а не по-другому. Приходится тут уподобляться Попугаю. Может админам ввести в обязанность всем чтецам «ознакомление с моими кометами». <br/>
Под конец небольшой разбор последнего стиха:<br/>
— нарушение ритма в трёх словах разлУченный → разлучЁнный; дьЯконы → диАконы; девятЬсОтый → девятИсОтый;<br/>
— не знаю, как у Арнаута так получилось, но вместо «гибнут Юноши» он произносит «гибнут ГОноши».<br/>
— есть недочёты и в паузах. Для примеру: <br/>
«Стонет мать над загубленным // сыном». Здесь определяющее слово не «сыном» а именно «загубленным сыном». И вернее будет:<br/>
«Стонет мать // над загубленным сыном».<br/>
И побольше оптимизма, дорогой Арнаут, даже в самый смертный час. Это ведь всего лишь переход… в лучший мир