Хором твердит один источник, а один — не хор, правда? (愛)行皃也。心部曰:㤅,惠也。今字假爲㤅,而㤅廢矣。,行皃也,故从夊。从夊㤅聲。烏代切。古音在十五部。<br/>
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
Ранобе интересное, в начале примерно до главы бива в деревне эльфов тока самневаюсь что до туда чтец озвучил. Автор ленивый и выпускает примерно глову в 2 месеца, читаю уже больше года. Кто слушал О моем перерождение в слизь и ему понравилось то тому точно и это понравится.
Очень динамичное повествование. Всё время держит в напряжении. Получила море удовольствия! И книга — самый свежак, если судить по датам в конце озвучки. Спасибо! Кстати, слушала на скорости -5%.
Тоже слушал фоном, в голове ничего не задержалось. Графомания какая то. Дошел до 5 главы. Плюнул на этот мазохизм, может потом повторю, под настроение. Может в 1799 году это должно было нагнать жути, но на меня это нагнало тоску. Похоже американские романисты начала 19 века очень любили пачкать бумагу, если этот лучший.
Кто то не задавался вопросом, а некоторые просто не знают, что иллюстрации к произведениям относятся к культурному фонду живописи, например, на сотбисе они уходят по 2 млн футов, для сравнения, Моне, 30 см, 20 млн фунтов, и когда тупая школота в фотошопе коверкает обложку, это напрягает…
Наверное Вы не совсем поняли мой комментарий, если написали такой ответ. Я прекрасно понимаю, что излагаемое в книге не должно крутится только вокруг субмарины и авторы должны приправлять свою основную излагаемую в книге мысль дополнительной познавательной информацией. Но если Вы внимательно слушали это произведение (особенно первых 2-3 часа, потом потихоньку выравнивается), то можно заметить, что излагаемый материал в книге после каждых нескольких фраз высказанных авторами про экипаж или лодку, уходит о-о-о-очень далеко от основной мысли. Если например в тексте упомянуть дверь, то обычно последует её описание: размеры, цвет, красота линий, на крайний случай упомянут автора изделия, а в нашем случае расскажут где взяли дерево для её изготовления, сколько заплатили за него, на какую ногу хромал продавец, какого цвета у него были волосы, его возраст, сколько лет было посаженным деревья которые использовали для изготовления, откуда привезены саженцы, как их поливали, ну и т.д. Надеюсь, я смог объяснить смысл оставленного мною первого короткого комментария.
Именно так — причем, выбрать что-то абсолютно противоположное, например, Том Шервуд — этакой детски-приключенческий добрый сериал (особенно хороша кн.1 «Сокровища ждут!», потом успех переменный). Помню, в сложный и давно прошедший период отмывала душу фильмом «Дети капитана Гранта» — смотрела раз 7 или 8. Шервуд и фильм на одной волне, если Вас привлекает мордобой пиратов, внезапный лямур, робинзонада со счастливым финалом, да и прочитано хорошо, с душой.
В начале прослушивания не понравилось, но уже со 2 главы пообвыкла и другую чтицу не представляю. Своей манерой чтения она создает атмосферу того времени. Спасибо большое за труд.
Чтец один из любимых, одноко, чётко прослеживается прям любовь и восхищение к СС-овцам, а к советским войскам, вот, цитирую: «безсистемное, легколомаемое сопротивление советских войск!», а то что память о советских солдатах никому не нужна???, я не ханжа, но от такого корёжит, а вот ещё — 2 танковая девизия Дасрайх для автора является " беспременным по выучке и боевому духу войсками"!!! видимо автор абсолюдно! не знаком с беспременным героизмом и боевым духом наших дедов, не могу, для меня это святое… брррр
Ощущение, что 4-ю, а в особенности 5-ю книгу писал другой автор. Все скатилось к какому, то любовному роману с идиотскими метаниями главного героя между своих «невест». Никаких преодолений, неожиданных и сильных поступков главного героя, ничего такого, за что понравились предыдущие книги серии. Прослушал, но читать бы точно не стал.
光の音楽で地球は温まる<br/>
ビールの生まれ変わり。"<br/>
<br/>
«Лучиком солнца янтарный ручей<br/>
Музыкой света землю согреет –<br/>
Реинкарнация пива.» ©
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
<a href="https://akniga.org/performers/?order=rating&order_way=asc" rel="nofollow">akniga.org/performers/?order=rating&order_way=asc</a>
<a href="https://akniga.org/rollins-dzheyms-liniya-krovi" rel="nofollow">akniga.org/rollins-dzheyms-liniya-krovi</a>, <a href="https://akniga.org/uolles-irvin-chudo" rel="nofollow">akniga.org/uolles-irvin-chudo</a> <a href="https://akniga.org/ateev-aleksey-karty-lyucifera" rel="nofollow">akniga.org/ateev-aleksey-karty-lyucifera</a>