Рассказ может и интересный… Исполняется преотлично. Но я старый и грамотный электрик, а автор далеко нет. В другой раз, возможно, будучи более терпимым к гражданам не имеющим понятия об электротехнике и электробезопасности, :-)) я обязательно дослушаю. А нынче, книжку на ночь переменю.
Ну значит теперь можно быть и вагоноводителем, и водителем тепловоза… осталось дождаться водителя корабля и водителя спейс шаттла… вернее дождаться замены устаревшего слова «водитель» (старое доброе «вожатый» уже обьЕГЭшили), на более современное или более импортное… ))))
Никогда не понимал, почему не на Меркурие, а на Меркурии… Какая нахрен меркурия? Об императоре Клавдие и о продавщице Клавдии, это мы понимаем, но Меркурий то вроде «он»… или императора тоже опустили?
Но не длинно, и товарищ Гарри читает… Надо послушать, раз уж описание за губу зацепило.))
«мислИки» (с ударением вероятно на второй слог), а «мЮслики» плавают в миске с молоком у желающих похудеть ))) Я несколько лет назад прослушал это от Гуржия (если не вру), а вообще, это первое, что я прочитал у Карсака, потом было «Львы Эльдорадо» и про то, как кусок Хранции улетел чёрти куда, а там летающие кислотные гидры и кетнтавры-аборигены… Подогнали мне две эти книги, красную и зелёную, в начале девяностых… )))
Это самая полная версия из всех которые я слушал и читал, есть главы мне не незнакомые, а это у меня уже наверно шестой или седьмой заход. Полезно раз в несколько лет перечитать, оно каждый раз иначе воспринимается.
Вообще интересно и вполне научно, но хотелось бы чуть больше содержания, а то кроме оды человеческому разуму, одухотворённому коммунизмом, в сухом остатке мы имеем, что китайский товарищ откопал череп с дыркой, но и мы на территории Союза откопали череп с дыркой и непонятный череп, вероятно эти дырки делавший. Ещё есть много рассуждений о том, как надо много человечеству трудиться, побеждая классовое неравенство и эксплуатацию, чтобы наши великие разумы могли понять друг друга. Для чего в сюжет были введены две так и не раскрытые темы про цунами и тетрадку погибшего танкиста — вообще не понятно, наверно для общего развития пионеров по геологии и физике.
Я иногда ускорял чтиво, не часто, но в данном конкретном случае, на этой записи случилось небывалое, пришлось замедлить аж на 20%. Иначе почти не воспринимается.
Если мне не изменяет память, один швед, страдающий ожирением, заправлял паровую машину юного Сванте Свантенсона как раз жидким топливом, денатуратом, насколько я помню. ))
Ну на углях (точнее на угле!) может быть двиглО и паровое… особенно если учесть, что уголь это как раз топливо))) А «правильно будет» не двигло, а двигатель, ведь жаргонизм не может быть «это так правильно». )) Но это так, подколки не по теме рассказа.
Я понимаю, что такое стим-панк, но тут что-то уж совсем за грань полетело.
Я вообще-то только этикетку посмотрел… Там посреди какого-то цеха по уши в трубах, котлах и ресиверах с жилыми окнами промеж них и лестницами с перилами, ведущими никуда… короче, там стоит паровоз на гусеницах!.. Но стоит он гусеницами на рельсах!.. Но рельсы обрываются сразу перед гусеничным паровозом!.. Но вся эта хреновина зиждится на какой-то реактивной турбине, летящей по звёздному небу!.. Тогда я решил почитать комментарии… Тогда я решил, что с меня хватит и этого, картинки и комментаторов. )))
Да, но в таком действительно любительском прочтении ваши переводы всё равно останутся недоступными большинству любителей фантастики. Читающие не прослушают, а слушающие уже избалованы мастерами устной речи и звукорежиссуры. Может быть стоит поискать пути для более широкого распространения текстовых вариантов на профильных сайтах? Там больше людей прочтёт, там читают те, кто потом читает на запись.
Только потом ещё было: «льют жираф с жирафихой слёзы крокодильи» ©
Но не длинно, и товарищ Гарри читает… Надо послушать, раз уж описание за губу зацепило.))
Хотя вру, почитал комментарии… ))) Теперь не вру: читать я буду лучше книги!
"… облегло всё море" ©
кто этот чудо-переводчик?..
Не пошло совершенно… Напрягло меня это невероятное количество деепричастных оборотов и странные, даже для даты рассказа, определения. Сдулся на пятой минуте, решил сменить пластинку. Рассказ может и ничего, но лично мне захотелось чего-то другого и я не дослушал. Паръдон.
Я понимаю, что такое стим-панк, но тут что-то уж совсем за грань полетело.
На 37:32 никакая «рука» не «прикасалась» к никаким «ко-кнопкам»… Там было: «рукоять коробки передач скользнула в положение первой скорости»© и в другой отрезок записи. Уж если хотите поумничать, сперва подумайте, прежде чем ваши руки будут касаться «ко кнопкам» клавиатуры. ))