Ну да, не самый лучший рассказ Кинга) Наверное, потому что он тут не задавался целью нагнетать ужас как таковой. Скорее хотел показать, что мышление у детей и взрослых совсем разное) Детишки не задаются вопросом «реально или нереально» и воспринимают мир как он есть, потому просто пытаются решить проблему доступным им способом) И решают в результате, хоть и временно))
И прочитан рассказ хорошо — никаких проблем с восприятием при прослушивании. Спасибо!)
Насчёт «нравится» ни в коем разе не собираюсь с Вами спорить или разубеждать, ибо дело вкуса. У меня есть подруга, которая уже в течение нескольких лет не может с рационально-логической точки зрения объяснить, почему ей нравится минимализм лексики Паланика))) Именно минимализм, так как лаконизм — это все же не только «коротко», но и «точно». ИМХО, минимализм хорош, когда решает конкретные художественные задачи в отдельном произведении, но у Паланика он сплошь и рядом, оправданно и неоправданно.
Кстати, примечательно, что литературоведы и критики не включают его работы в список значимых произведений постмодерна, хотя «Generation „П“» Пелевина туда внесён наряду с мэтрами Воннегутом, Эко, Набоковым, Шекли, Маркесом и Мураками. Полагаю, такое единодушие с их стороны всё-таки неслучайно)
Ну, у нас же нынче в литературе как можно пробиться в первые ряды и привлечь к себе внимание? Либо гениальностью, данной от Бога, либо крайней степенью эпатажа и цинизма. У Паланика явно второй случай) Тем более, что язык его «произведений» чрезвычайно скуден и сух, как бухгалтерские расчеты в Exel. К такому приему в отношении лексики прибегают тогда, когда не умеют обращаться со Словом и когда по сути нечего сказать. Добивает то, что он активно пытается учить других, причём многие русские начинающие авторы принимают его поучения за чистую монету, напрочь забывая о кардинальных различиях между лингвистическими структурами английского и русского языков. А как известно, «что русскому хорошо, то немцу — смерть». Так вот тут с точностью до наоборот: «что Паланику хорошо, то русскому...» Неудобоваримо, короче)
Грустно и невероятно атмосферно. Один из лучших аудиоспектаклей, которые мне когда-либо приходилось слушать. При этом даже в переработке романа в пьесу не только сохранены, но так же ярко переданы и проблематика, и эмоциональность, и гениальное владение Словом самого Хемингуэя.
Тем, кто любит аудиоспектакли, очень рекомендую!
Огромное спасибо команде сайта за возможность слушать прекрасные постановки!
Насчёт объективной реальности — это очень верно замечено) Нарратив вообще с этой точки зрения вещь вредоносная: заставляет не только автора зацикливаться на своем далеко не всегда верном восприятии реальности, но ещё и читателя в этот трэш-лабиринт затягивает, лишая объективных ориентиров. Нарратив, конечно, имеет право на жизнь как художественное средство, но те же задачи в литературе можно решить и множеством других средств.
Да и постмодернизм здесь, как мне кажется, не оправдание. Пелевин тоже постмодернист, однако умудряется решать те же творческие задачи без тонн грязи, зато с большой долей остроумия, иронии и иногда сарказма. А в данном случае от увядания ушей не спасает даже изрядная литературоведческая подготовка, увы.
Невыразимо жаль времени, потраченного на попытку прослушать сей обсессивный человеконенавистнический анально-генитальный бред. Вдвойне жаль, что несомненный литературный талант Паланика тратится на такое г… Ведь есть же и индивидуальный стиль, и виртуозные переходы, связывающие сюжетные линии… И даже идея в произведении присутствует. Но она настолько далека от глобальных задач литературы как вида искусства, что буквально тошно становится.
Как по мне, то литература должна формировать умение мыслить и анализировать, развивать способности к эмоционально-чувственному восприятию мира, расширять кругозор, обогащать лексику…
Что вот это «произведение» несёт читателю, кроме отвращения к человеку как биологическому виду, я затрудняюсь определить. Давно подозреваю, что пережитый в отрочестве развод родителей, детство, проведенное на ранчо, работа в хосписе и гомосексуализм пагубно сказались на психике Паланика. Ничем иным настойчивую тягу к широкомасштабному публичному излиянию цинизма, человеконенавистничества и просто маргинальной грязи объяснить не представляется возможным…
Если позволите, немножко уточню: жанры в современной литературе по-прежнему есть, — без них мы просто не смогли бы ориентироваться в книгах, — но границы их сильно размыты и часто смешаны)
Тут все просто: главная особенность хоррора — беспомощность человека перед сверхъестественными силами, чего в данном рассказе мы не наблюдаем. Напротив, видим совершенно противоположное — формирование реальности своими представлениями о ней, а затем управление этой реальностью с помощью слова))) Рассказ вообще написан в лучших традициях короткого фантастического рассказа с неожиданной концовкой. Начиная с 70-х годов прошлого века он представляет собой практически отдельный жанр и может быть по эмоциональной окраске и тематике очень разным )))
Очень забавный рассказ :)) И озвучен весьма артистично. А кто пожелает, может увидеть и оценить идею, которая довольно прозрачна и безусловно верна )))
Кстати, это не хоррор, которого все почему-то ждали)) Это то, что называют «черным юмором». И если ждать не голимый трэш, а хороший, ясный, лаконичный сюжет и атмосферное его прочтение, то этот рассказец — большое удовольствие
Тут засада даже не в озвучке, а в том, что Перри просто не предназначен для восприятия на слух. Поскольку большую часть своей писательской деятельности он провел фактически за фанфикшном, подвизаясь на сочинении всевозможных спин-офф по известнейшим франшизам типа «Звездных войн», «Чужого» и «Конана», перо у него заточено конкретно на сценарии. В этой книге на 80% явно прослеживаются элементы сценария. Сценарий — это кино, а кино надо смотреть. В принципе, все его книги и «съедаются» только потому, что у читателя срабатывает уже сформированный образами франшизы «внутренний фильм». Убери этот внутренний Голливуд, и написанное станет вообще голимым бульварным чтивом.
С точки зрения любопытных исторических параллелей действительно интересно, и, поскольку они ничем не подтверждены, Эгеллан в полной мере использовал открывающиеся для воображения возможности. В остальном, пожалуй, соглашусь с предыдущим комментарием: произведение — явная реминисценция Дэна Брауна и Артуро Перес-Реверте. Впрочем, если на этом не акцентироваться и обратить внимание на удачные трагикомические ситуации, которые Эгеллану вполне удались, то можно получить удовольствие от прослушивания. Тем более, что эмоциональное и артистичное чтение
Сергея Кирсанова этому очень даже способствует. Спасибо ему за отличную озвучку!
Совершенно гениальный, эпический роман, в котором слились воедино история масштабных преобразований в России; история возникновения и развития горнозаводского дела на Урале; история пробуждения русского трудового народа, постепенно осознающего свою мощь и достоинство, свое право на свободу; история борьбы нового со старым; история стремительного взлета и унизительного упадка рода Демидовых. И пусть главная идея проста и ясна, она не режет глаз и слух, подобно агитплакату, но исподволь, постепенно проникает в душу и захватывает ее целиком. Да, без связи с Родиной (не важно, малой или большой), без связи со своими корнями человек — ничто. Только эта связь дает людям невероятные силы для того, чтобы сделать жизнь лучше, полнее, осознаннее.
Искренняя благодарность всем, кто работал над озвучиванием этой книги! Жаль только, что сам автор — Евгений Федоров — в наше время незаслуженно забыт и помнят его разве что на самом Урале…
Не устану повторять: книга просто великолепная, чтение замечательное — эмоциональное, артистичное, с передачей характеров и чувств героев. Высший пилотаж в написании исторического романа, когда нет ни сухих фактов, ни чрезмерного фантазирования и домысливания событий. Преклоняюсь перед талантом Федорова: вот что значит, когда человек прожил сложную и полную драматических событий жизнь, прошел через несколько войн, жил и работал на Урале, сросся с ним всеми фибрами души. А когда заложенный в нем талант писателя гармонично слился с результатами огромной исследовательской работы с историческими документами, на свет появился подлинный шедевр — трилогия «Каменный пояс». В ней все грандиозно и могуче, как сам Урал — размах событий и охват огромного временного периода, масштабы и тяжесть человеческого труда, цельные, монументальные характеры героев…
Низкий поклон Будееву и всем тем, кто работал над этой аудиокнигой! Восторг от прослушивания несравним ни с чем, кроме неизгладимого впечатления, которое получают те, кто побывал и пожил на Урале.
Чтение очень артистичное, но стремление воспроизвести новгородский говор в сочетании с темпом и «проглатыванием» окончаний слов и фраз приводит к тому, что диалоги воспринимать на слух крайне сложно. Неудержимо хочется отложить все дела, чтобы найти и скачать электронную книгу для самостоятельного чтения. Видимо, так и придется поступить. Жаль… Так хотелось сэкономить время, именно прослушивая, а не читая эту книгу…
Удивительно, что столь великолепную книгу так мало ценят. Как литературное произведение она настоящий шедевр. Чтение Валерия Будевича не менее замечательно, чем сама книга. В чем секрет, не пойму. Неужели читатели и слушатели настолько отвыкли от настоящей серьезной литературы, которая дает пищу и уму, и сердцу. Как можно не прослушать хотя бы раз и не оценить такую грандиозную панораму политических, экономических и социальных преобразований в России, ярко, эмоционально и высокохудожественно переданную через множество отдельных судеб — строителей демидовских заводов, горняков, литейщиков, изобретателей, предпринимателей, бунтарей, раскольников, аристократов… Неужели настолько сложно стало воспринимать подлинную русскую литературу и лучшие ее образцы, созданные чрезвычайно талантливыми писателями? Неужели настолько отвыкли вдумчиво слушать и читать, размышлять и делать выводы, сопереживать истинной, хотя и ушедшей уже в прошлое реальности, предпочитая почти бездумный, безыдейный, безпроблемный современный «ромфант» с бесконечными и однотипными «красавицами и чудовищами», «золушками» и прочим «легким» чтивом? Поистине «за державу обидно». И вдвойне обидно за подобного рода незаслуженно обойденную вниманием и уважением классику.
Хорошая книга, дающая представление об индуизме с точки зрения влияния традиционной культуры на современные жизненные реалии Индии и включающая в себя много дополнительной информации о всевозможных религиозных течениях (не хочется называть плохо зарекомендовавшим себя словом «секта») и наиболее значимых духовных учителях.
А вот чтение показалось, мягко говоря, странным. К чему тут номера страниц или, того хуже, попытки своими словами описать входящие в книгу иллюстрации и схемы?.. Понимаю стремление чтеца правильно выговорить сложные имена и названия, но не до такой же степени, чтоб по слогам. Читает же Юрий Заборовский куда более сложную книгу «История Древнего мира. Древний Восток» без полутораминутных пауз и с достаточно беглым и правильным произношением индийских, китайских, корейских и японских названий, имен и философских понятий… В общем, неоднозначное впечатление от прочтения.
Чтение замечательное :)) Искренняя благодарность Лиле, сумевшей даже не слишком содержательный «Лифт» озвучить эмоционально и талантливо!
Что же касается непосредственно рассказов, тут впечатление неоднозначное. Удивительно, насколько разными могут рождаться произведения из-под пера одного и того же автора. Если «Секретарь Деда Мороза» обладает всеми достоинствами лирического рассказа, то «Лифт» рядом с ним выглядит зарисовкой ни о чем: банальнейшая история и сюжет стар, как анекдот «с бородой». Весьма странно слушать и последний рассказ — «Говорят, под Новый год». Возникает ощущение, что он то ли не совсем удачно переведен на русский, то ли у автора чередуются моменты вдохновленности и косноязычия. «Проговариваю (-ет)» буквально добило. Это странное слово настолько резало слух, что поистине удивления достойно, как Лиля смогла спасти этот рассказ своей способностью вживаться в образ рассказчицы.
Получается, что в целом сборник вроде бы и хорош, и новогоднее настроение способен создать, но авторские ошибки и недоделки портят впечатление, царапая по благостной мечтательности, как гвоздь по стеклу.
Я в шоке. Типичный самиздат да ещё и незаконченный, ибо то, что выдаётся здесь за открытый финал, таковым никак не является. Данное произведение (от слова «произвести») являет собой наглядный пример того, какой шизотерический бред получается, если свалить в кучу все околонаучные теории, вычитанные в интернете и «жёлтой» прессе. Правильно здесь один из слушателей сказал: «Смешались в кучу люди, кони...» Я бы ещё добавила «шаманы, змеелюди, розенкрейцеры, спецслужбы, теория заговора, инопланетяне и хрен знает, что ещё». При этом вся эта селянка сборная так слабо увязана между собой, что производит впечатление горячечного бреда. Идея по-марвеловски незамысловата: злодеи-ученые пытаются покорить мир, а их конкуренты — спецслужбы — пытаются взять злодеев под контроль в интересах «мировой революции». Сюжета как такового нет — не спасает даже нехронологическое повествование. Сказать по правде, оно только ещё больше запутывает фабулу и работает как бетономешалка, призванная все измельчить и превратить в вязкую массу, выбраться из которой стоит больших усилий. Одним словом — кошмар. Совершенно сырая недоделка, которую квалифицированный редактор даже близко к публикации не допустил бы в таком виде, в каком она «издана». Впечатление — «до слез жаль потраченного времени». Чтение достаточно приличное, но не настолько, чтоб спасти данный опус.
Я в печали…
Очень неплохой краткий, ясный и структурированный обзор истории стран Востока. И прочитан неплохо. Единственная проблема: чтецу, видимо, незнакомы понятия и категории философии индуизма — есть ошибки в озвучивании транскрипций санскрита. Впрочем, с этим вполне можно мириться, поскольку темп чтения и отчетливость произношения самые оптимальные. Подобного рода литературу озвучивать невероятно сложно (знаю по опыту), поэтому низкий поклон и глубокая благодарность Юрию Заборовскому. Книга нужная и полезная и действительно относится к категории «нигде не купишь»: нет ее, к сожалению, в электронном варианте. Тем ценнее становится аудио-версия. За нее — «большое человеческое спасибо»!
И прочитан рассказ хорошо — никаких проблем с восприятием при прослушивании. Спасибо!)
Кстати, примечательно, что литературоведы и критики не включают его работы в список значимых произведений постмодерна, хотя «Generation „П“» Пелевина туда внесён наряду с мэтрами Воннегутом, Эко, Набоковым, Шекли, Маркесом и Мураками. Полагаю, такое единодушие с их стороны всё-таки неслучайно)
Тем, кто любит аудиоспектакли, очень рекомендую!
Огромное спасибо команде сайта за возможность слушать прекрасные постановки!
Да и постмодернизм здесь, как мне кажется, не оправдание. Пелевин тоже постмодернист, однако умудряется решать те же творческие задачи без тонн грязи, зато с большой долей остроумия, иронии и иногда сарказма. А в данном случае от увядания ушей не спасает даже изрядная литературоведческая подготовка, увы.
Как по мне, то литература должна формировать умение мыслить и анализировать, развивать способности к эмоционально-чувственному восприятию мира, расширять кругозор, обогащать лексику…
Что вот это «произведение» несёт читателю, кроме отвращения к человеку как биологическому виду, я затрудняюсь определить. Давно подозреваю, что пережитый в отрочестве развод родителей, детство, проведенное на ранчо, работа в хосписе и гомосексуализм пагубно сказались на психике Паланика. Ничем иным настойчивую тягу к широкомасштабному публичному излиянию цинизма, человеконенавистничества и просто маргинальной грязи объяснить не представляется возможным…
Кстати, это не хоррор, которого все почему-то ждали)) Это то, что называют «черным юмором». И если ждать не голимый трэш, а хороший, ясный, лаконичный сюжет и атмосферное его прочтение, то этот рассказец — большое удовольствие
Сергея Кирсанова этому очень даже способствует. Спасибо ему за отличную озвучку!
Искренняя благодарность всем, кто работал над озвучиванием этой книги! Жаль только, что сам автор — Евгений Федоров — в наше время незаслуженно забыт и помнят его разве что на самом Урале…
Низкий поклон Будееву и всем тем, кто работал над этой аудиокнигой! Восторг от прослушивания несравним ни с чем, кроме неизгладимого впечатления, которое получают те, кто побывал и пожил на Урале.
А вот чтение показалось, мягко говоря, странным. К чему тут номера страниц или, того хуже, попытки своими словами описать входящие в книгу иллюстрации и схемы?.. Понимаю стремление чтеца правильно выговорить сложные имена и названия, но не до такой же степени, чтоб по слогам. Читает же Юрий Заборовский куда более сложную книгу «История Древнего мира. Древний Восток» без полутораминутных пауз и с достаточно беглым и правильным произношением индийских, китайских, корейских и японских названий, имен и философских понятий… В общем, неоднозначное впечатление от прочтения.
Что же касается непосредственно рассказов, тут впечатление неоднозначное. Удивительно, насколько разными могут рождаться произведения из-под пера одного и того же автора. Если «Секретарь Деда Мороза» обладает всеми достоинствами лирического рассказа, то «Лифт» рядом с ним выглядит зарисовкой ни о чем: банальнейшая история и сюжет стар, как анекдот «с бородой». Весьма странно слушать и последний рассказ — «Говорят, под Новый год». Возникает ощущение, что он то ли не совсем удачно переведен на русский, то ли у автора чередуются моменты вдохновленности и косноязычия. «Проговариваю (-ет)» буквально добило. Это странное слово настолько резало слух, что поистине удивления достойно, как Лиля смогла спасти этот рассказ своей способностью вживаться в образ рассказчицы.
Получается, что в целом сборник вроде бы и хорош, и новогоднее настроение способен создать, но авторские ошибки и недоделки портят впечатление, царапая по благостной мечтательности, как гвоздь по стеклу.
Я в печали…