Тяжёлая и тягостная в своих бесконечных деталях, повторах, описаниях книга. Но очень сильная и, безусловно, очень талантливая и вряд ли забудется.
Трагическая история «маленькой мошки» с её страстями, надеждами, поползновениями, роковыми ошибками и — сакраментальным тугульды ульды. И, хотя некоторые сюжетные повороты угадывались заранее — не могла оторваться до конца прослушивания.
Не согласна с теми, кто считает лишними приведённые в тексте стихи (чьи, кстати? Самого писателя?) не то Великого Вождя, не то сумасшедшего поэта. Они-то как раз очень кстати: понятно, почему обладающему способностью вплотную вживаться в переводимые им тексты ГГ, что называется, «сносит крышу». Для кого-то тягучая и безусловная графомания — для ГГ — мощная поэзия эпоса, сплошное откровение.
Чтецу — спасибо.
Согласна, что тягомотно, но всё же дослушала до конца. Кстати, с самого начала поняла, кто «садовник» =).
Детективы Эдигея читала ещё в юности, по-польски. А что было делать? Увлеклась жанром, а у нас тогда не достаточно переводных было. Покупала книге в магазине «Дружба», начала с Хмелевской — и пошло. Благодаря детективам и язык выучила неплохо.
Но, помнится, при чтении дело как-то веселее двигалось =)).
Знаю, что большинству слушателей всё это нравится, никого не хочу задеть (особенно самого Князева — это ведь огромная работа, я понимаю), но не могу и умалчивать. Не только натужные женские голоса раздражают. Большинство «индивидуальных» гротесковых оттенков и специфики речи многочисленных характерных персонажей (которые в итоге кажутся чуть ли одинаковыми, что абсолютно не оправданно) — тоже. Но это не озвучка мультфильма! Вот сейчас, слушаю важную сцену: Мэтью схлестнулся в борьбе за свободу с лондонским магистратом. — ну это чистый кошмар: каждое причмокивание последнего (уже оговорённое в тексте) просто в дрожь кидает =)). Ну почему нельзя просто и внятно интеллигентно прочесть текст — да, со всей гаммой необходимых оттенков (лирика, напряжение, тревога, отчаяние, лукавство, равнодушие, раздумчивость, мечтательность, жестокость, ярость и т.д ) которыми, мы это ведь слышим в чтении, великолепно владеет чтец.
Мда. Ну, понятно, что ГГ не виноват, всё дело в авторе, придумавший этого редкостного идиота =). Это я про «романтические» переплясы с Берри и их героизмом самоотверженного отказа этого дурилы Мэтью от счастья, красной нитью натужно проходящие через сериал.
Я тоже считаю эту часть сериала менее удачной, чем предыдущие: и многословно, и картины бесконечных кровавых разборок как-то поднадоели. Но, возможно, кому-то нравится.
Насчёт чтеца, повторюсь: переигрывает, решительно переигрывает с «характерными» персонажами: раздражает, особенно в сравнение с общей, интеллигентной и тактичной, интерпретацией сюжета.
Роман в целом понравился, особенно в начале, когда так страшно (но увлекательно) проступал жутковатый мир английской провинции в преддверии 18 века. В целом — лихо закрученная детективная интрига, безжалостные картины нравов и беспомощности перед злом. Из замечаний: уж очень длинно и сентиментально.
Я тоже считают, что Князев переигрывает, но я вообще не люблю «актёрского» чтения с вздохами, шепотами, трагическими паузами и завываниями. От предсмертного монолога одного из героев просто дурно делается. Но при этом согласна, что когда чтец не «увлекается» избыточно — текст воспроизведён прекрасно.
Эх ((. Вот зачем они такую, как бы это помягче выразиться, такую странную интонацию выбирают? Обидно. Невозможно слушать. Почкуются эти стельмащуки, что ли ((.
Сюжет (частично перекликается с новеллой Борхеса «Эмма Цунц») просто блеск. Что до прочтение — в целом и даже при, возможно, избыточной монотонности (ощущение, что исполнитель подчас с трудом ворочает языком) вполне достойно. Серьёзная претензия только в звуку: всё время приходится то убавлять громкость, то — что нередко — прибавлять, т.к. совершенно не понятно, что там шепчут персонажи. Но в целом, повторюсь, хорошо. Рекомендую.
Мне тоже и детектив понравился, и вполне устраивает чтение Шумской. Кстати, меня удивляет готовность некоторых слушателей испытывать благодарность за любое прочтение текста — ведь порой некачественное чтение отвращает от книги. Наверняка среди нас, слушателей, претензии к аудиоисполнению окажутся самыми разными, это нормально. Мы — разные. Я, например, люблю спокойное вдумчивое, то, что я бы назвала интеллигентным, чтение. Чтобы никаких завываний, неожиданных интонационных всплесков, избыточного «актёрства». Понимаю, что к некоторым исполнителям с яркой индивидуальностью, стоит внимательнее прислушаться, возможно, притерпеться — у меня есть и такой опыт. Но бывают и криминальные случаи! Так, я тоже не в силах переварить интерпретаций Стемальщука, и потому практически весь симпатяга Патрик Квентин (и не только он один) у меня на этом сайте пролетает. Жаль.
Мда. Закручено лихо, но… фуфло в духе Брауна — хотя Шекспира автор, явно, любит. И вообще книжки читает — есть в финале некая сюжетная отсылка к «Имени розы» Эко. В целом, скорее разочарована. Тут уже писали о кретинизме ГГ — истинно.
И комментарии некоторые удивляют. Всякий, кто любит Шекспира и читал его завещание, помнит, что бард завещал Энн Хэтуэй «вторую лучшую кровать в доме», а не «худшую в Стратфорде».
Эххехех…
Мда. Постараюсь дослушать, потому что совсем не знаю творчества Перуца, а, судя по всему, надо бы знать. Не уверена, что выдержу: текст, сам по себе, какой-то мутный, но притерпеться стоит. А вот примечания! Фьорды, Бетховен, Осло/Христиания… это для кого??? Уж если кто выберет автора-модерниста — наверняка в курсе сведений самого низового общекультурного минимума (((.
Вполне приличный скандинавский детектив! И хорошо прочитан, непонятно только, почему Ирина Ерисанова так отчётливо, подчёркнуто (и вроде как с усилием) произносит второе имя героини как Йоханне? Её зовут Ингер Юханне. Может показаться, что это мелочь, но
режет слух, правда ((.
Я тоже, как многие из моих коллег по сайту, однозначно среди поклонников «Солнечной», а также совершенно не понимаю, как вообще можно не оценить тончайший юмор, весёлое авторское лукавство, виртуозность композиции и хитросплетений сюжета, изощрённость психологических характеристик и т.д. и т.п. этого прелестного романа=)).
Отсутствие «положительного героя»? Вот уж приложили так приложили )). Вы на самом деле уверены в необходимости «положительного начала» =)?
Ерисанова (я к ней, правда, уже притерпелась) выглядит вполне достойно (отдельное спасибо за отсутствие «английского» произношения в названии городов и улиц).
Словом — рекомендую =))!
Спасибо всем, кто имел отношение к публикации этого поразительного документа (а также выяснил подробности биографии Лены Мухиной), ещё одного горького свидетельства страшных событий нашей истории. И за прекрасное прочтение — спасибо!
Мне тоже нравится чтение Абалкиной (хотя с ударениями всё же иногда проблемы: граблЯми, бутикИ — портят в целом почти безупречное чтение). Да и повесть неплоха: умеет Хермансон закрутить небанальный сюжет, да и персонажи забавные. Ну а некоторое занудство и монотонность мне не мешают: люблю скандинавов =))!
Соглашусь насчёт ГГ. Мне тоже показалось, что Вулф (при всём уважении) находился в некотором заблуждении относительно наивности юных, интеллектуально продвинутых и несомненно всячески начитанных, девиц — пусть из самой что ни на есть глубинки — первого десятилетия 21 в. Другой разговор, что ГГ чисто композиционно должна была пройти тот же путь зависимости от законов университетского мейнстрима, что, так или иначе, определяют не только поведение, но и сознание всех четырёх крупным планом сфокусированных персонажей.
Трагическая история «маленькой мошки» с её страстями, надеждами, поползновениями, роковыми ошибками и — сакраментальным тугульды ульды. И, хотя некоторые сюжетные повороты угадывались заранее — не могла оторваться до конца прослушивания.
Не согласна с теми, кто считает лишними приведённые в тексте стихи (чьи, кстати? Самого писателя?) не то Великого Вождя, не то сумасшедшего поэта. Они-то как раз очень кстати: понятно, почему обладающему способностью вплотную вживаться в переводимые им тексты ГГ, что называется, «сносит крышу». Для кого-то тягучая и безусловная графомания — для ГГ — мощная поэзия эпоса, сплошное откровение.
Чтецу — спасибо.
Детективы Эдигея читала ещё в юности, по-польски. А что было делать? Увлеклась жанром, а у нас тогда не достаточно переводных было. Покупала книге в магазине «Дружба», начала с Хмелевской — и пошло. Благодаря детективам и язык выучила неплохо.
Но, помнится, при чтении дело как-то веселее двигалось =)).
Я тоже считаю эту часть сериала менее удачной, чем предыдущие: и многословно, и картины бесконечных кровавых разборок как-то поднадоели. Но, возможно, кому-то нравится.
Насчёт чтеца, повторюсь: переигрывает, решительно переигрывает с «характерными» персонажами: раздражает, особенно в сравнение с общей, интеллигентной и тактичной, интерпретацией сюжета.
Я тоже считают, что Князев переигрывает, но я вообще не люблю «актёрского» чтения с вздохами, шепотами, трагическими паузами и завываниями. От предсмертного монолога одного из героев просто дурно делается. Но при этом согласна, что когда чтец не «увлекается» избыточно — текст воспроизведён прекрасно.
И комментарии некоторые удивляют. Всякий, кто любит Шекспира и читал его завещание, помнит, что бард завещал Энн Хэтуэй «вторую лучшую кровать в доме», а не «худшую в Стратфорде».
Эххехех…
режет слух, правда ((.
Отсутствие «положительного героя»? Вот уж приложили так приложили )). Вы на самом деле уверены в необходимости «положительного начала» =)?
Ерисанова (я к ней, правда, уже притерпелась) выглядит вполне достойно (отдельное спасибо за отсутствие «английского» произношения в названии городов и улиц).
Словом — рекомендую =))!