Как ни парадоксально, но исторически написано — верно)))
— «исподтишка»
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Да ☺️ Он это и мел в виду под невозможностью перевода — «самоустранимость» поэзии в процессе… ))))))
Но Кокованя — 100, нет: 200-процентно согласна))) Эта аудиоверсия — одна из наилюбимейших моих жемчужин.
У нас всё семейство просто влюблено в это сокровище. Ещё на кассете слушали в прежние времена…
Вспоминается и Владимир Владимирович (тоже покойный)… Набоков)))
Не просто знавший английский, думавший и писавший на нём.
Утверждал, что невозможно перевести на этот язык (да и ни на какой другой) строки его любимого Александра Сергеевича:
«Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный...»
Текст оказался зарифмован — это неожиданно))))
Озвучено отлично!!! Полноценный звучащий многоголосый мир.
Но пока оставлю — «не стихотворный был настрой» )))
Белорус, наверное. Я немного послушала именно ради этой речи — нынче городскому человеку такие чистые ручейки встречаются редко)))) Чтец — очень добрый, это чувствуется «за версту».
Поэтому расстроилась, прочитав «недружественные отзывы», — можно и поделикатнее, ей Богу.
Но согласна по сути сказанного — если иметь в перспективе начитку книг — стоит работать над избавлением от родного «говора». Но это дело — очень трудоёмкое…
Начитано достойно.
Произведение — полное недоумение… плоско, незрело, претенциозно…
Если одним словом — убожество.
Чтец очень радует — налицо быстрый профессиональный рост.
Ему бы — хороший материал ))))
☺️ да, Олег, Ваша правда — подзабытое русское слово — байка)))
справка из словаря для тех, кто подзабыл)))):
разговорное,
выдумка, побасенка.
— Не надо людям рассказывать байки, — предупредила хозяйка (Паустовский).
Синонимы:
басня (разг.), былинка, бывальщина, вымысел, небылица, россказни, сказка (разг.)
Этимология:
Слово общеславянского происхождения. Восходит к исчезнувшему глаголу бати ‘говорить’ (диалект — баять → байка).
Словарь Даля
от глаг. байкать, см. баюкать от глаг. баить — говорить, толковать, рассказывать.
Отзывы недоумённые — чего за история такая…
Хотите — верьте, хотите — нет, но с листа совершенно другое восприятие.
«В звуке» — здесь какая-то тональность… не узнать…
Ну и немного, конечно, перестроиться не помешает в другой эстетический… регистр, что ли, — с учётом духа времени, обстановки и прочего… особенно способствует наличие (хотя бы наездами))) деревенского детства…
Вообще, эти сказки бытовали в устном виде — их, на ночь глядя, дед (или бабка)))), лёжа на печке, затаившейся малышне рассказывали)))) и не только))))
Вот в жанре душевного и негромкого сказа-рассказа (аутентичного) они и живут и переливаются всеми красками… Примерно как бажовское «Серебряное Копытце»: лучшая его озвучка — именно в сказовой манере.
А тут — не сразу и узнала.
Справка:
Алексей Ремизов
«Мертвец»
Другие названия: «Мертвяк»
Сказка, 1912 год; цикл: «Докука и балагурье. Народные сказки».
Были такие в Русских народных сказках — «Страшные сказки». В этой стилистике Ремизов написал эту вещь.
Там практически всегда — покойник задействован, а то и не один. Истории — иногда леденящие кровь, нередко содержащие мораль.
Вот вспоминается одна про «заговорённый клад»… в коротком перессказе будет так:
лихие люди прознали о кладе в погребе одинокой старушки и решили им завладеть.
Напросились в гости, порешили бабушку, зарыли в ночи…
А клад откопать не могут — в руки не даётся — заговорённый оказался…
Старушка-то была непроста-а-а-я… И так свою кубышку защитила: мол де, — какие ручки закапывали,
тем ручкам — и откапывать…
Вот пришлось лихоимцам сначала хозяйку… откопать… И как-то страшненько там всё складывалось у них с этой непростой покойницей…
А чем закончилась эта история — уже и не припомню… давно это было… ))))…
Закончила знакомство с этой невероятной историей в электронном варианте — торопилась узнать финал)))
Считаю, что у чтицы — Леляны Зимун — хороший потенциал. Она, судя по всему, в стадии становления.
Ею озвучены ещё две книги. Одна — детская, вторая — автор не из «моего списка», поэтому — слушать их буду вряд ли.
Но если она начитает книги, которые заинтересуют (та же Михалкова, например,), — послушаю.
Неизбежные огрехи начинающего чтеца — не повод грубо брюзжать.
Да и в нашем случае — плюсы покрывают минусы с лихвой.
Желаю Леляне — веры в себя, роста, вдохновения и успехов в работе)))
Дослушала до пресловутых «пальцев», сверила с электронным текстом — там " нестандартное" ударение не обозначено)))) и, конечно, никаким морским жаргоном это не обусловлено ☺️
Выдвинув эту версию, кто-то рыцарски встал на защиту чтицы☺️ Меня это умилило))))
Но — этот случай неправильного ударения и пара-тройка других — просто оговорки.
Я отличаю удручающее слух ))) и кочующее по всему тексту неправильное ударение, обусловленное незнанием нормы, от оговорок.
Мне они никак не помешали. Слушаю дальше. История заинтриговала. Слушать комфортно.
Начала слушать. Просто в недоумении — за что так критикуют начитку?! Спокойно, с деликатным «тематическим» фоном (события на палубе — чарующий ))) плеск волн; там, где определённым образом вплетается мысль героини — очень лёгкое эхо оттеняет это звуком — вкусово довольно точно и помогает — ведь восприятие на слух;
всё это ненавязчиво оформляет повествование и создаёт наполненность воздухом, солнцем и морем, даёт ощущение пространства).
Чтение спокойное, да, но отнюдь не монотонное. Персонажи мягко оттенены модуляциями голоса и не сливаются в безликую звуковую массу.
Я как раз предпочитаю, когда чтец не заслоняет повествование. Не утомляет. Особенно, когда текст — не малого формата. Тогда нередко именно спокойная и мягкая тональность чтения очень и очень уместна, на мой взгляд.
Насчёт иногда встречающихся «нестандартных» ударений — разъяснили, что это обусловлено самим произведением.
Можно «не совпасть» с чтецом — это нормально, мы все разные.
Но тут встречается откровенная грубость. Зачем?
Пока мне всё нравится. Буду слушать.
Да)))) согласна — очень харизматичный лектор! И такой объём знаний входит легко — настоящий просветитель.
Хотелось бы Басовской побольше. И именно в её исполнении.
— «исподтишка»
Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок «тишина, спокойствие», суф. производного от тихий. Первично — «тихонько», затем — «скрытно».
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Кто изучал старославянский язык, знает — когда пропитался знанием — откуда и «из чего» слово «вышло» и «слеплено», естественно и легко «переходишь» на древнее правописание. И потом обречён на постоянный контроль, пока не перепривыкнешь))) опять — к нынешнему.
Так что, это, в своём роде, — генетическая память)))
Но Кокованя — 100, нет: 200-процентно согласна))) Эта аудиоверсия — одна из наилюбимейших моих жемчужин.
У нас всё семейство просто влюблено в это сокровище. Ещё на кассете слушали в прежние времена…
Не просто знавший английский, думавший и писавший на нём.
Утверждал, что невозможно перевести на этот язык (да и ни на какой другой) строки его любимого Александра Сергеевича:
«Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный...»
Озвучено отлично!!! Полноценный звучащий многоголосый мир.
Но пока оставлю — «не стихотворный был настрой» )))
Поэтому расстроилась, прочитав «недружественные отзывы», — можно и поделикатнее, ей Богу.
Но согласна по сути сказанного — если иметь в перспективе начитку книг — стоит работать над избавлением от родного «говора». Но это дело — очень трудоёмкое…
Произведение — полное недоумение… плоско, незрело, претенциозно…
Если одним словом — убожество.
Чтец очень радует — налицо быстрый профессиональный рост.
Ему бы — хороший материал ))))
справка из словаря для тех, кто подзабыл)))):
разговорное,
выдумка, побасенка.
— Не надо людям рассказывать байки, — предупредила хозяйка (Паустовский).
Синонимы:
басня (разг.), былинка, бывальщина, вымысел, небылица, россказни, сказка (разг.)
Этимология:
Слово общеславянского происхождения. Восходит к исчезнувшему глаголу бати ‘говорить’ (диалект — баять → байка).
Словарь Даля
от глаг. байкать, см. баюкать от глаг. баить — говорить, толковать, рассказывать.
Хотите — верьте, хотите — нет, но с листа совершенно другое восприятие.
«В звуке» — здесь какая-то тональность… не узнать…
Ну и немного, конечно, перестроиться не помешает в другой эстетический… регистр, что ли, — с учётом духа времени, обстановки и прочего… особенно способствует наличие (хотя бы наездами))) деревенского детства…
Вообще, эти сказки бытовали в устном виде — их, на ночь глядя, дед (или бабка)))), лёжа на печке, затаившейся малышне рассказывали)))) и не только))))
Вот в жанре душевного и негромкого сказа-рассказа (аутентичного) они и живут и переливаются всеми красками… Примерно как бажовское «Серебряное Копытце»: лучшая его озвучка — именно в сказовой манере.
А тут — не сразу и узнала.
Алексей Ремизов
«Мертвец»
Другие названия: «Мертвяк»
Сказка, 1912 год; цикл: «Докука и балагурье. Народные сказки».
Были такие в Русских народных сказках — «Страшные сказки». В этой стилистике Ремизов написал эту вещь.
Там практически всегда — покойник задействован, а то и не один. Истории — иногда леденящие кровь, нередко содержащие мораль.
Вот вспоминается одна про «заговорённый клад»… в коротком перессказе будет так:
лихие люди прознали о кладе в погребе одинокой старушки и решили им завладеть.
Напросились в гости, порешили бабушку, зарыли в ночи…
А клад откопать не могут — в руки не даётся — заговорённый оказался…
Старушка-то была непроста-а-а-я… И так свою кубышку защитила: мол де, — какие ручки закапывали,
тем ручкам — и откапывать…
Вот пришлось лихоимцам сначала хозяйку… откопать… И как-то страшненько там всё складывалось у них с этой непростой покойницей…
А чем закончилась эта история — уже и не припомню… давно это было… ))))…
Считаю, что у чтицы — Леляны Зимун — хороший потенциал. Она, судя по всему, в стадии становления.
Ею озвучены ещё две книги. Одна — детская, вторая — автор не из «моего списка», поэтому — слушать их буду вряд ли.
Но если она начитает книги, которые заинтересуют (та же Михалкова, например,), — послушаю.
Неизбежные огрехи начинающего чтеца — не повод грубо брюзжать.
Да и в нашем случае — плюсы покрывают минусы с лихвой.
Желаю Леляне — веры в себя, роста, вдохновения и успехов в работе)))
Выдвинув эту версию, кто-то рыцарски встал на защиту чтицы☺️ Меня это умилило))))
Но — этот случай неправильного ударения и пара-тройка других — просто оговорки.
Я отличаю удручающее слух ))) и кочующее по всему тексту неправильное ударение, обусловленное незнанием нормы, от оговорок.
Мне они никак не помешали. Слушаю дальше. История заинтриговала. Слушать комфортно.
всё это ненавязчиво оформляет повествование и создаёт наполненность воздухом, солнцем и морем, даёт ощущение пространства).
Чтение спокойное, да, но отнюдь не монотонное. Персонажи мягко оттенены модуляциями голоса и не сливаются в безликую звуковую массу.
Я как раз предпочитаю, когда чтец не заслоняет повествование. Не утомляет. Особенно, когда текст — не малого формата. Тогда нередко именно спокойная и мягкая тональность чтения очень и очень уместна, на мой взгляд.
Насчёт иногда встречающихся «нестандартных» ударений — разъяснили, что это обусловлено самим произведением.
Можно «не совпасть» с чтецом — это нормально, мы все разные.
Но тут встречается откровенная грубость. Зачем?
Пока мне всё нравится. Буду слушать.
videoclub.men/films/action/309-malavita.html
Хотелось бы Басовской побольше. И именно в её исполнении.
Но порыв — понятный)))) и, отчасти, — справедливый))))