В таком случае возможны два варианта: ))
1. Не слишком грамотный переводчик сам озвучивает свою работу.
2. Не слишком грамотный чтец бездумно повторяет безграмотный перевод.
Выбирайте! ))
В точку! Я уже боялся, что это со мной что-то не так. )) Дважды начинал слушать это чтиво и дважды бросал, ибо любая случайно найденная радиостанция звучит живее и интереснее. ))
И безусловно, в этом немалая заслуга чтеца. Только я не о «приговоре» подумал, а о полицейском протоколе: зашёл, ушёл, фамилии, даты и ничего, что бы вызвало хоть малейший интерес. Скука смертная!
Тут не просто невнимательность, а настоящая безграмотность. Чтец повсеместно, с завидным постоянством меняет футы на фунты. Для грамотного человека такая замена выглядит дико.
Представьте такой текст: «Поднявшись на две тысячи килограммов, он сделал еще одну попытку...» и далее по тексту. )) Каково?
1. Не слишком грамотный переводчик сам озвучивает свою работу.
2. Не слишком грамотный чтец бездумно повторяет безграмотный перевод.
Выбирайте! ))
И безусловно, в этом немалая заслуга чтеца. Только я не о «приговоре» подумал, а о полицейском протоколе: зашёл, ушёл, фамилии, даты и ничего, что бы вызвало хоть малейший интерес. Скука смертная!
Представьте такой текст: «Поднявшись на две тысячи килограммов, он сделал еще одну попытку...» и далее по тексту. )) Каково?