Избранное
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Вам прекрасно удалось сохранить лиричную тональность сказочной повести Отфрида Пройслера. Основанием для творчества может быть только творчество: легенда о Робин Гуде вдохновила поэта Николая Гумилева на создание поэмы, писателя Михаила Гершензона — на создание повести.
Да. Думаю, баллады о Робин Гуде в переводе Гумилева и Георгия Иванова, которые сами собой запоминались в детстве, — источник всех моих поэм. Я обязательно их должна озвучить.
При переводе главным было — сохранить преобладающую лиричную (а не разговорную) тональность автора; точность при смене прошедшего и настоящего времени в пределах небольшого фрагмента; и, конечно, восстановить пробелы детской адаптации текста (сцена у мертвого жернова, попытка самоубийства Мертена и — неизвестно, почему? — сцена со стеблями горицвета на Пустоши).
Благодарю! Главное было — сохранить преобладающую лиричную (а не разговорную) тональность автора; точность при смене прошедшего и настоящего времени в пределах небольшого фрагмента; и, конечно, восстановить пробелы детской адаптации текста (сцена у мертвого жернова, попытка самоубийства Мертена и — неизвестно, почему? — сцена со стеблями горицвета на Пустоши).
Вами, Елена, проделана огромная и нужная современному читателю творческая работа по переводу сказочной повести «Крабат».
Отфрид Пройслер родился в Северной Богемии в 1923 году. Окончив школу, был отправлен воевать на восточный фронт, а в 1944 г. попал в советский плен. В 1949 г. вернулся из плена, где выжил только благодаря помощи русской женщины врача. Больше 20 лет работал учителем и директором школы в Баварии и, став детским писателем, до последних лет жизни ничего не писал о войне. Если не считать этой сказки о черной мельнице — самой яркой метафоры войны и плена — и победы Добра над злом.
Большинству русских читателей сказочная повесть «Крабат» знакома по сокращенному переводу 80-х годов, адаптированному для детей.
Е. В. Хафизова предлагает вниманию слушателей свой новый перевод, а также версификацию каждого эпизода повести. Эта непривычная современным читателям форма поэтической импрессии, поэтического резюмирования прозы традиционна для искусства классицизма и романтизма (Ш. Перро, «Ундина» Ф. де Ла Мотт Фуке и В. А. Жуковского) и всецело одобрена Лоренцем Битчем, внуком Отфрида Пройслера. Перевод и сказочная поэма Е. В. Хафизовой хранятся в музее Krabat-Mühle Schwarzkollm.
Совершенно верно, Женя!
Поднять бы немного глубину и сочинить спинн офф про колдуна. Не оправдание конечно но дать личность что когда то был человеком, как чувствует страх и тикающий часовой механизм. Как понимает как завязать тут и уже сам не верит в какие то честолюбивые планы.
Всё таки при договоре с дьяволом жертвы всё просто срок разный. Выгодополучателя нет
image
Тульская детская художественная школа им. В. Д. Поленова, 2012, рисунок Вики Горкиной с моей правкой образа Тонды — любимейшего литературного героя на все времена.
Туманность и схематизм внешнего облика Тонды и возвышенность души делают его идеальным героем грез. О нем я написала в 2008 году:

В полусне – полусолнце,
Как монета на донце.
Послевкусие меда.
Исчезающий Тонда –
Не под крыльями врана –
Под завесой тумана.

Полумесяц и рано.
Полусон, полурана.
Юродство — Юро, и Крабат — задор.
А Тонда — Тонда выше снежных гор…
Нравится Ваш тембр и голос
обожаю Ваши озвучки. Спасибо
Негодные страсти
В сообществе книжном,
Как будто не в горнем мы мире,
А в нижнем.
Как будто крикливые
Злобные цверги
Надзвездные выси
В пещеры повергли.

9 ноября 2022 года
в стихах сказка пожалуй лучше. спасибо.
В самом деле страшной мне показалась недавно прослушанная легенда Казиса Боруты «Мельница Балтарагиса» www.rulit.me/author/boruta-kazis/melnica-baltaragisa-download-353453.html наверное поскольку в основе лежит не мужское, а женское ведовство. В «Крабате» явное моральное превосходство Тонды, Михала, Крабата, Юро и Канторки над мастером уже обещало победу. Не лихость, как у литовских героев, а именно спокойное превосходство.
Большое спасибо за ссылки! С большим удовольствием послушаю )
Благодарю Вас, дорогая Mimoza! Другие мои сказки тоже ждут взрослых и маленьких слушателей akniga.org/hafizova-elena-skazki-hafizy-1 Есть еще детские пьесы — «Секундочка» и «Шарада» akniga.org/hafizova-elena-skazki-hafizy-5
От всей души благодарю, Alex! Такие слова — большая радость для меня! Приглашаю Вас также на свой YouTube канал www.youtube.com/channel/UCJ4i5j5PsmLcpqmtq28hVHA
Прямой эфир скрыть
Евгений Бекеш 16 минут назад
это не правильный аргумент)) отказаться не = не иметь. люди вполне счастливо жили без электричества, пока его не...
Лилия Заика 16 минут назад
Книга интересная, можно послушать. Но я подсела на голос Игоря Князева, замечательный чтец и голос и умение говорить...
__AndreyHarin__ 25 минут назад
"" Тема «жизнь после апокалипсиса» ближе к западным писателям. ..."" 🤣🤣🤣 Смешно!
Александра 59 минут назад
Спасибо, с удовольствием прослушала, до этого только читала! Очень люблю эту книгу, перечитывала несколько раз,...
Ewa Milkawitch 59 минут назад
А по вашему г**на надо наесться до сыта, что бы осознать, что это было?
Не плохо написано и прочтение вполне на высоте.
Цветок Лунный 1 час назад
Хм… Множество источников в интернете с вами не согласны) Как минимум, ударение ставится и на первый, и на второй....
Ольга Ерошкина 1 час назад
Потрясающий рассказ! Глубокий, как все у Брэдбери. Тёма опасности войн как никогда актуальна. «Джунгли внутри...
jigmaster 2 часа назад
начало рвотное
Ольга 3 часа назад
Шантаев Александр Зупаевич-давно не батюшка, в конце книги говорится об этом, с 2004 года.Понял, что служение Богу...
Кира Блек 3 часа назад
может быть, но она трогает за душу.
Акроним 3 часа назад
Классический образчик незамутнённой пафосно-романтической (слезливо-сопливой) девичьей графомании! Хоть в учебник по...
Андрей Вознин 3 часа назад
ну, для меня, как автора, это дешевле, чем заказывать чтецу. А в качестве рекламы, пойдёт. Кого то заинтересует.
Костя Котт 3 часа назад
К испоээлнителю никаких претензий, но рассказ лютый антинаучный бред 😵
olrikova 3 часа назад
))) Старик пердун высокомерный «Простите мне мой французский» В Питере у нас тоже много дебильных стариков пердящих...
Ирина 4 часа назад
Это, по моему, второй рассказ который я слушаю про самосбор, вроде как интересно, но с другой стороны не хватает...
Послушал.
Елена Николаева 6 часов назад
Озвучка ужасная
Goblin Ironskull 6 часов назад
Дана Фридман и ейные обои мужы
Goblin Ironskull 6 часов назад
Рассказы интересные, но начитка ужасная. Одна и та же пафосная интонация для всех персонажей и автора, паузы посреди...