Не стану врать, не был. Но под пулями ходил, все таким моя служба (не военная) была связана с большим риском для жизни. Так что про боевые действия я все-таки кое что знаю не понаслышке
Я? Ну что же, я профессиональный чтец — декламатор аудиокниг. Работаю с издательствами. Работаю с авторами. Постоянно повышаю свой уровень мастерства. Имею признание в рамках конкурсов среди коллег. В том числе международных конкурсов. Все это — не имея актерского образования. САМ. А потому имею право указывать одной девушке, которая считает, что читает как китаянка (или японка?), при этом не имея ни голоса, ни навыка, запись вообще не чищенная (поганая), и на самом деле девушка корчит из себя не пойми что и занимается… ней. вместо развития тешит собственное тщеславие. Поэтому я имею право так указывать, в том числе и от лица большинства моих коллег.
А вы кто такой, чтоб так мне указывать? Ваше «фе» я услышал. На него ответил. Но судя по всему, вы ни разу не задумывались насколько тяжел труд чтеца. Один раз запишите рассказ на два авторских листа… ну или текст Х. Усманова с исправлением ошибок, которые автор там оставил — и я посмотрю на вас. Тогда вы будете по иному говорить.
Обращаюсь к девушке, которая взялась озвучивать эту книжку. Вынужден сказать, что это занятие не ваше. Увы… Тем более, чтоб войти в роль надо иметь хоть какие-то актерские задатки и соответствующее (хотя бы любительское, но серьезное) участие в, как когда-то говорили, художественной самодеятельности. Ныне это модно называть сторителингом (господи, кто ж додумался до такого названия, ведь есть нормальный термин — умение рассказчика). У вас нет ни навыка чтения, ни умения рассказчика, ни, тем паче, задатков артистизма. Как говорят в Одессе, вы уж слишком пересаливаете лицом. У вас два выхода: или завершайте «карьеру» чтеца, или вначале потренируйтесь (только не на слушателях), подучитесь, и только потом приступайте к озвучиванию. Так что выбор у вас есть. А пока,… лучше воздержитесь
Батенька вы весьма не правы. В литературе 19 века слово «жид» не имело уничижительного значения и использовалось наравне со словами «еврей» и «иудей». Настоятельно рекомендую почитать Гоголя, Достоевского, Пруткова и иже с ними. Ссылка на некие параллели с лексиконом ефрейтора ваффен СС неуместна. Читайте больше классику
все зависит от перевода или исходного текста. Если автор сам преводил текст, или изначально писал текст в двух вариантах, и там именно прозвучавший вариант — то ваше замечание смысла не имеет. Или вы не согласны?
Признаюсь мне очень неприятно слышать, что имя Ореста Сомова забыто, и люди вновь открывают его. Хотя, что я удивляюсь, если имя Шкляревского, русского родоначальника детективного жанра знает мало кто. И все же отвечаю на ваше сетование:
Думаю, потеснить Николая Васильевича очень сложно. почему?
Ну вот для сравнения. Ниже идет список произведений Сомова:
1827 — Юродивый
1827 — Приказ с того света
1827 — Вывеска
1829 — Кикимора
1829 — Русалка
1829 — Оборотень
1830 — Сказки о кладах
1830 — Странный поединок
1830 — Самоубийца
1831 — Видение наяву
1831 — Купалов вечер
1832 — Бродящий огонь
1833 — Киевские ведьмы
1833 — Недобрый глаз
Творчество Гоголя датируется 1827—1852 годами
Так что Николай Василич незыблем
Ну… Антон Палыч может только выразить свое неудовольствие приснившись нам. А вот исполнитель… Если он такой обидчивый — то это его проблема. Как говорится, на обиженных воду возят
Дорогой, Алексей. Я прослушал сей «труд». Мягко говоря — «впечатлен» и это самое мягкое и не обсценное выражение, какое я могу употребить в данном случае. Начну с технической стороны:
а) фоновый шум. Особенно когда вы включаете запись. Неужели так сложно убрать этот кошмарик?
б) Запись явно с перегрузкой. По ушам лупит так, что глаза выскакивают из глазниц. Особенно на взрывных и шипящих.
в) балансом ВЧ и НЧ вы, как чтец, себя не утруждали.
г) много звуков от вздохов и «плямков» губами. от этого надо уходить
Теперь стиль чтения: проблемная сторона — артикуляция, манера изложения. Гоголь — это автор, чьи произведения надо не читать, не манерничать, а рассказывать так, будто вы сами свидетель всего. С сопереживанием.
А у вас, такое ощущение, что идет чтение гламурным мальчиком. Уж простите за сравнение.
не знаю как вы — но я слышу перегрузку в записи. То что вы не слышите, ну это ваше дело. На счет правильности — я уже указал: не мне судить. И вопрос к вам — что это вы так возбудились?
Присоединяюсь к критике.
Фоновый шум просто дикий.
Артикуляция явно страдает.
Если чтение на русском языке, то, разумеется требуется чтение хорошим чистым, классическим языком без особенностей региональных диалектов или говоров. Я могу понять когда легкое «окание» используют при чтении сказок Афанасьева или Бажова — говор такой в тех местах есть. Но! использования фрикативного «г», более свойственного для южнорусского диалекта или южнорусских говоров я не понимаю, это тут не допустимо. Кроме того, микрофон используется без поп-фильтра и ветроуловителя. Поэтому взрывные звуки и выдохи сильно бьют по ушам.
Судя по чтению — с артикуляцией беда. Например: «она не плохо говорила по-английски» произнесено как «она не плохо говорила по — аглиски». Или «ее лицо залилось горделивым румянцем» произнесено ка «ее лицо залилось грделивым румянцем».
Видно что чтица старается. Но, просьба, смените микрофон, приобретите хотя бы динамический, оснастите его поп-фильтром и ветроуловителем, внешний микшер купите (достаточно простого), и отрабатывайте технику речи
Уважаемый, вынужден немного остудить ваш пыл. Не спорю, меня тоже оскорбляет подобное отношение. Но! Учитывайте, что сей рассказ написан в 1952 году, в США в разгаре «охота на ведьм» (которая, как любая зараза, имеет обострения и распространение за пределами Америки). По факту, все те предрассудки в то время не только укрепились в сознании того общества, но и «обогатились» новыми придумками. Так что исторические реалии тех времен стоит учитывать.
А вы кто такой, чтоб так мне указывать? Ваше «фе» я услышал. На него ответил. Но судя по всему, вы ни разу не задумывались насколько тяжел труд чтеца. Один раз запишите рассказ на два авторских листа… ну или текст Х. Усманова с исправлением ошибок, которые автор там оставил — и я посмотрю на вас. Тогда вы будете по иному говорить.
Думаю, потеснить Николая Васильевича очень сложно. почему?
Ну вот для сравнения. Ниже идет список произведений Сомова:
1827 — Юродивый
1827 — Приказ с того света
1827 — Вывеска
1829 — Кикимора
1829 — Русалка
1829 — Оборотень
1830 — Сказки о кладах
1830 — Странный поединок
1830 — Самоубийца
1831 — Видение наяву
1831 — Купалов вечер
1832 — Бродящий огонь
1833 — Киевские ведьмы
1833 — Недобрый глаз
Творчество Гоголя датируется 1827—1852 годами
Так что Николай Василич незыблем
а теперь повтори :))))))))))
Или «Эйяфьядлайёкюдль»
а) фоновый шум. Особенно когда вы включаете запись. Неужели так сложно убрать этот кошмарик?
б) Запись явно с перегрузкой. По ушам лупит так, что глаза выскакивают из глазниц. Особенно на взрывных и шипящих.
в) балансом ВЧ и НЧ вы, как чтец, себя не утруждали.
г) много звуков от вздохов и «плямков» губами. от этого надо уходить
Теперь стиль чтения: проблемная сторона — артикуляция, манера изложения. Гоголь — это автор, чьи произведения надо не читать, не манерничать, а рассказывать так, будто вы сами свидетель всего. С сопереживанием.
А у вас, такое ощущение, что идет чтение гламурным мальчиком. Уж простите за сравнение.
Фоновый шум просто дикий.
Артикуляция явно страдает.
Если чтение на русском языке, то, разумеется требуется чтение хорошим чистым, классическим языком без особенностей региональных диалектов или говоров. Я могу понять когда легкое «окание» используют при чтении сказок Афанасьева или Бажова — говор такой в тех местах есть. Но! использования фрикативного «г», более свойственного для южнорусского диалекта или южнорусских говоров я не понимаю, это тут не допустимо. Кроме того, микрофон используется без поп-фильтра и ветроуловителя. Поэтому взрывные звуки и выдохи сильно бьют по ушам.
Судя по чтению — с артикуляцией беда. Например: «она не плохо говорила по-английски» произнесено как «она не плохо говорила по — аглиски». Или «ее лицо залилось горделивым румянцем» произнесено ка «ее лицо залилось грделивым румянцем».
Видно что чтица старается. Но, просьба, смените микрофон, приобретите хотя бы динамический, оснастите его поп-фильтром и ветроуловителем, внешний микшер купите (достаточно простого), и отрабатывайте технику речи