С самим «диваном» всё в порядке. Я о том что Шекли постоянно и свободно обыгрывал тему Свитка Торы, поэтому и назвал его «наглым вором»(иносказательно), и раз мишпуха мне здесь еще не насовала люлей… «Азохен вей»!:)) Стругацкие в социалистическом государстве не могли так «прозрачно» писать про Ветхий Завет. У них много аллегорий Свитку. Старый диван с его двумя валиками и кожей (два валика и пергамент Свитка) им пришлось делать «сказочным». Притчи Книги Книг в прямом прочтении и есть сплошные «сказки». Тема Свитка Завета — извечная «дойная корова» фантастов. Потому и «научная фантастика» что это наука философия в аллегориях. А вовсе не из-за убогого описания «космоса» или околонаучного словоблудия. Что в «Вор во времени» реально научного? Скорее уж байка, сказка, а вчитаться — так вовсе «безграмотная бредятина». Если бы не зашифрованная философия. Стали бы мы слушать чисто философскую зАумь? А фантастику народ лопает с аппетитом. Кто-то задумывается зачем автор насовал в рассказ всякие «несуразности», а рано или поздно приходит понимание аллегорий. Многие из аллегорий так и кочуют из рассказа в рассказ. В НФ мы чувствуем Смысл благодаря аллегориям. Простыми словами смысл не передать. Удачи!
«Рассказец простенький, но вполне слушабельный. Ровно на один разочек.»
Ну, так чем проще подано, тем легче заглатывается. Потому и «усовершенствованная» мышеловка в НФ. Не каждый переварит «Мышеловку» Гамлета у «Шекспира», или «Мышеловку» Агаты Кристи. Да этих «мышеловок» столько понаписано… А уж сыграно и экранизировано… Тема то Центральная и вечная.
И «русский экипаж», который первым избежал «гибели» от встречи с «ВеЗунком» (он же В.Завет, он же Ковчег из чистого золота с камнями и всеми богатствами мира) автор прописал совсем не случайно. А слова «ни к селу, ни к городу» у автора «Птичка ходит весело по тропинке бедствий, не предвидя от сего никаких последствий!» Это Джон Браннер как раз о каждом из прочитавших, прослушавших или как-то иначе угодивших в мышеловку Темы. И когда «рванет» и придет понимание, миллиона $$ не то что на вечеринку не хватит, рухнут вообще все привычные представления о «ценностях». Об этом автор пишет «Мне жаль вас не меньше, чем вам меня, и обоим нам следовало бы пожалеть всех этих людей. Они как мыши… Взгляните на них: три миллиарда слепых мышей.»(3,2 млрд к 1964 — написание рассказа) Прозреть мышам придется:)) Удачи!
Согласен с Вами. Я и намекал, что Эллисон, насколько я его понимаю, автор идеи (названия) и только первого абзаца ( у Силверберга не замечал такой страсти к Теме). А весь рассказ полностью Силверберга, т.к. Эллисон так не писал, он по своей натуре даже не стал бы ТАК писать. Но рассказ всё таки Эллисона. Зачем ему понадобился Силверберг — понятно. А вот зачем Силверберг пошёл на это соавторство? Вы не чувствуете поединка? Особенно поворот в конце рассказа: Рода " вдруг поняла, что хочет немедленно увидеть Ирасека. Да, она должна ему сказать, что он во многом прав. Не во всем, но во многом". Это не компромисс, это противопоставление. Как мне слышится, Силверберг «послал» задумку Эллисона жестокой провокацией упаковать весь смысл в название рассказа. имхо. Удачи!
Спасибо Константину Ермихину за знакомство с новым автором.
Сама Оксана Заугольная, как я понимаю, вся «продажная». Что-то не получилось найти её «по любви», а хотелось получше рассмотреть :(
Представил Ваши слова как реплику следователя, прочитавшего «чистуху»:))
Не знаю вора во времени более наглого чем Роберт Шекли. Для еврея обмануть гоя ...~ нормально. Но красть у своих… Ой, вей! Шекли… ~позаимствовал~… у целого народа его «хронокат» и юзал его всю жизнь как хотел. Это вам не мямли АБС с их «Суета вокруг дивана» (толи это «хронокат», толи музейный экспонат)
Рассказ имеет несколько уровней понимания. Замечателен тем, что и в прямом прочтении вполне гармоничен, что большая редкость в миниатюрах НФ. Не мозолят глаза несуразности и заумные аллегории, нет недосказанности, плюс бонусом от автора хэппи энд. За что отдельное мерси.
«Хронокат» излюбленная тема НФ. Это Свиток Завета, перематывая который, перемещаешься в любую точку пространства и времени. Свиток (Тора) имеет четыре уровня понимания (в рассказе это четыре кнопки хроноката, перемещающие в четыре сектора времени). Свиток Завета — аллегорический учебник о работе мозга человека. И гениальный Шекли в «Вор во времени» очень схематично показывает четыре этапа понимания. Рассмотрим на примере самого рассказа. На первом этапе, как уже сказал, приятный гармоничный рассказ, а Гг в первом секторе весь такой положительный молодой учёный.
На втором этапе читатель хочет понять, о чём это вообще пишет автор? что здесь научно фантастического? за что «оплата подстрочно»? подайте мне умные мысли!!! Читатель роется в аллегориях, ищет противоречия и зацепки… Читатель -вор, он пытается найти у автора «ценности» и присвоить мысли. В рассказе Гг во втором секторе обвиняют в воровстве (список украденных вещей — аллегории, раскрывающие ещё один, сакральный уровень понимания рассказа) Но на самом деле обвинение в краже — подстава, и автор указывает на тему философии смысла. Гг не вор, а жертва воровства.
На третьем этапе читатель обретает понимание: «Ага! Вот оказывается, что автор здесь зашифровал! Вот где собака зарыта!» Аллегории поняты, смысл раскрыт — автор «убит наповал!» Читатель — убийца. В рассказе Гг в третьем секторе обвиняют в убийстве. Его ждет виселица. На самом деле он не убил (автор показывает тему философии смысла понятия «убить»), а «украл» девушку у отца (похитил смысл у автора) и женился на ней (обрел смысл, оставив без смысла недостойного жениха «фраера ушастого»)
А вот на четвертом этапе читатель должен избавиться от себя «читатель №1» приятного чтива, убить себя «читатель №2» что смотрит на аллегории как баран на новые ворота, убить себя «читаптель №3» который с телячьим восторгом проверяет своё открытие смысла рассказа, подставляя его во все «непонятки». И в итоге «читателя» больше нет, остается Человек со Смыслом ( и Гг счастливый с любимой)
И это разбор только малюсенькой темочки в рассказе, в котором есть большие Темы и пласты мыслей, на разбор которых уйдут страницы. Тем и хороша аллегория, что обозначает Смысл, который словами передать очень сложно и выходит нудная зАумь.
И проще жить не вникая ни во что. Потому как две тысячи лет назад один «читатель» зачитался Книгой Книг, начал разбирать и растолковывать аллегории и рассуждать о Истине (смысле). Его как вора и убийцу в компании с вором и убийцей приговорили к виселице в виде креста. А оно надо…
У каждого своё понимание, каждому дана свобода выбора и свой крест. Удачи!
PS Спасибо Дмитрию Кузнецову за приятную озвучку!
«Душевное и лиричное» у Харлана Эллисона?:))… Вы даже не представляете, насколько Ваш комментарий к месту.
Зомби человека это живое тело человека, без человеческого сознания. Но в рассказе как раз наоборот. У Нильса Бека живой Разум, а тело «на подпитке». И кто же тогда здесь «зомби»? Для кого написана «Соната»? Для кого она уже даже озвучена?
Смысл рассказа подан в названии, а расшифровка — в первом предложении. «С четвертого яруса Лос-Анджелесского Музыкального центра сцена казалась просто сияющим радужным пятном — языки зеленого, волны алого...»
А вот весь остальной текст и есть соната для зомби. Вот такой «лирик» Харлан Эллисон. Гений мог себе позволить со своего «яруса» с любым «джеком потрошителем» позабавиться как с милым котёнком. имхо
Но главное, конечно, что Вам понравилось:) Удачи!
Да. Чувствуется, что и с жизненным опытом тоже не богато. ~«Простите, но Вы, я так понимаю, человек невежественный? — Я в санаторию ездил в Ялту» Фантазии о чём-то, что где-то слышала, но не удосужилась хотя бы поинтересоваться. Название оправдывает всё.
«Странное вино» пьянит любителей НФ. Одни авторы его смакуют, другие им просто приторговывают. Шекли, например, вовсе непревзойденный сомелье-трезвенник. Ему сам Бог велел напиваться лишь раз в году простым вином, а «странным» торговать всю жизнь. Извечная Тема — аллегории сакральных знаний Торы.
Харлан Эллисон — «алкоголик». Пропитан «странным вином» настолько, что сам стал Темой. Какой бы «бред» и «абсурд» он не писал, как бы не пытался к избитым аллегориям накидать свои свежие иносказания, в его рассказах ВСЕГДА слышится он сам. И это всегда с душевным надрывом, как и у «алкоголиков» Высоцкого или Есенина. (Почувствуйте есенинское «Письмо к женщине» и «Странное вино» Эллисона, поставьте их «лицом к лицу»)
Гг рассказа Виллис, судя по описанию, встречается у Эллисона (~ Виллис-овича:)) и в других рассказах, и отождествляется с самим автором. Более того, среди аллегорий рассказа Харлан намекает на реальность.
Прямое прочтение рассказа — шизофрения и депрессия. Об этом и доктор, и уколы инсулина, и восприятие всего Виллисом и поломка машины Виллиса.
Второй уровень понимания рассказа — развитие мозга любого человека. Мозг ребенка мыслит иначе, дети воспринимают всё мыслеобразами. Взрослея, ребенок попадает в мир взрослого человека, мыслящего словами и определениями и не замечающего Смысла всего происходящего. Крайне немногие сохраняют смутные воспоминания о своём детском восприятии мира и тоскуют по раннему детству. Кто-то помнит себя до возраста 3-4 лет? А ведь это период самый насыщенный познаванием мира и развитием мозга. А кто-то осознает, как маленький ребенок воспринимает боль и страдания, насколько сильно и искренне он переживает любую мелочь? Мы не можем осознать «взрослым» умом, что все радости мира " не стоят даже одной слезинки...", мы стёрли из памяти себя маленьких воспринимающих смысл образами, мы с разных планет. Но каждый в конце концов вернется на свою планету и поймет как легка была его неосмысленная жизнь взрослого. Все наши взрослые «печальки» смехотворны, мы даже не понимаем и не хотим понимать «за что». А для малыша любая мелочь — это Смысл, это он сам весь в слезах и смехе. И Виллис, вернувшись в прежний мир («смерть» — аллегория возврата в мир Смысла), видит разницу взрослого «понимания» боли и страданий и детского восприятия, где ты сам и есть боль и страдание.
Третий уровень понимания рассказа — это сам Харлан Эллисон пропитанный «странным вином» сакральных знаний и его трансформированное мировосприятие. Гг Виллис траванулся «выхлопными газами» своей «машины» — вот вам и «Другое вино» (по «капризу» автора второе название упоминалось в скобках). Той самой «машины», что «сломалась» у автора в его 11 лет, 1 месяц и 1 день его жизни (Харлан сам так точно указал дату в рассказе. Увидьте!). У «механика» (благоразумного разбойника Дисмаса и иже с ним) не оказалось «запчастей»(в христианстве нет ответов, т.к. Христос приходил лишь растолковать Ветхий Завет), а потому Эллисон и пришёл к первоисточникам и чинил свою «машину» в Лос-Анджелесе — Городе Ангелов, а все ангелы живут в одном городе «Книга Книг».
Весь рассказ сплошные аллегории. Много «заезженных» (зеленое небо, вечно зеленеющий мир, много ног, протечка дождевой воды, истории дочери и сына и пр. и пр). Но есть и свежие (мне понравились находки автора: удушающий бразильский ливень, «несуразное» описание могильщика-мексиканца, 286,45$ за починку машины). Всё это можно разбирать и растолковывать долго и нудно. Но не это главное. Услышьте за всем этим самого Харлана Эллисона и его постоянное «я хочу кричать, но у меня нет рта». Да и мы глуховаты, не всем «досталось дефектное тело».
Конечно, у каждого своё восприятие и своё понимание, на то и «люди как люди...» Удачи!
Забавные комментарии как продолжение рассказа. Ничто не меняется, все персонажи здесь. И каждый открещивается непониманием.
Харлан Эллисон вообще ничего «не вытягивает», он открывает
Таки да. Автор и сам озвучил этот замысел здесь в комментах. Тогда кто же так возвышенно описал победу «сопротивления» и так неприглядно изобразил «нелюдей», которые в общем-то и не управляли, а скорее уж паразитировали, скрытно забирая трупы?
Кто-то может подсказать. У меня периодически зависает сайт, пишет «из-за нехватки памяти». Перезагружается (даже с откатом назад на несколько секунд), и можно включить прослушивание дальше. Но если в этот момент пишу комментарий, то он пропадает. Причина в моём нетбуке, или это на сайте?
«На Земле существует закон, запрещающий рекламировать товар, который фирма не может продать.» И если кто-то этот закон не читал, это не значит, что его нет. Это значит, что человек не умеете читать. Или слышать.
Тут много тем и уровней прочтения. Все эти торговцы «жанрами». И Смысл всех страстей человеческих. И психотипы, и узнавание «по костюму», «по ботинкам», «по рубашке».
Но в первую очередь, рассказ о работе мозга человека и о том, как он НЕ понимает, что же такое «любовь». (Какое универсальное слово, им обозначают столько всего разного. И даже не пытаются придумать другие слова для разных объектов и вариантов «любви») И раз вы здесь… "- А вы любили на Земле? — спросил Саймон.- Любил, — с какой-то угрюмостью ответил торговец. — Любил, а теперь путешествую. Друзья, эти книги"…
"- А чего вы ожидали? Всякий хочет любви, но немногие могут заплатить за нее. — Мы отказались от процесса естественного выбора". И мозг человека поймал сам себя в ловушку.
Ну, и конечно тема «автомат 45-го калибра»… Как же Шекли без своего любимого «автомата»;))
Вы всё услышите по своему… Удачи!
«Самое необходимое» Стивена Кинга написан в 1991 -м.
«Хранитель времени» Джона Морресси написан в 1990-м. Он действительно чудо плагиатор. Но засудить Джона Моррисси (1930–2006) уже не получится.
И раз двоим почти одновременно пришли в голову идеи «схожих» рассказов, возможно, им кто-то «нашептал». Если кто-то считает, что он просто «читатель-слушатель-потребитель-комментатор» чужих мыслей, то стоит допускать, что он не понимает, что сам является персонажем большой книги.
Зачем нам всё это пишут и озвучивают? Вы считаете себя случайным наблюдателем?;)) Тогда именно вам стоит увидеть себя персонажем в «Самое необходимое». ИМХО
Так легко слушать романтичные, поэтичные рассказы Роберта Янга. А слышать самого автора мне почему-то тягостно, в нем самом чувствуется какая-то тоска одиночества и непонятости. Язык изложения Янга у меня ассоциируется с фразой Параджанова «я отомщу миру любовью». За лирикой в тексте видны сплошные загадки. Ребёнок в лесу — частый сюжет сказок. Но «сказка» у Янга почему-то «научная фантастика». Увидим аллегории персонажей.
Джеффри — чистая душа, беззаботный мечтатель, детский разум, воспринимающий всё образами. Внешность описана одним предложением, но зато как… Вспомните, часто ли вы встречали человека светло-русого с «огромными карими глазами»? Такое сочетание для Америки, этой этнической свалкой человечества, где всякой твари по паре, даже сегодня среди «белых» примерно у одного из тысячи. А две тысячи лет назад в светло-русом античном мире это было вовсе невероятное сочетание. Доминанта тёмного цвета только шла с Востока, и волосы темнели раньше глаз. У Иешуа было такое сочетание (карие, скорее уж тёмные желтые глаза), и только одно это привлекало толпы зевак. Джеффри любил ловить рыбу как процесс, а не как добывание пищи. Это аллегория поиска смысла. Рыба — символ Христа, он приходил дать Истину (смысл).
Описание отца, окучивающего помидоры трактором ( Что я только в жизни не делал трактором, но такое не могу даже представить). В переносном значении — мышление человека определениями. «В поте лица своего обрабатывай землю свою». Из земли создан, из глины слеплен. Сколько не работай над саморазвитием, сколько не проливай пот — не будет плодов. Нужно чтоб «с неба» пролился дождь (снизошло понимание Смысла) который даст жизнь твоему пониманию всего. Пот от работы тела, слова от работы разума, слёзы от работы души в поисках смысла, слезы с дождем — снизошла благодать, омыла душу, наполнила Смыслом.
«Мама засмеялась своим, как его называл отец, летним смехом, от которого ее красивое лицо делалось еще красивей, а глаза сияли точно звездочки. Жаль, смеялась она так всё реже и реже». «Летний» (живой, теплый) смех передает больше Смысла, чем все бесконечные слова-определения. Жизнерадостный детский смех постепенно сменяется взрослой задрюченной угрюмостью.
Мистер Крылатый. «Слово «человек» Джеффри и в голову не пришло… смотрелся вылитым эльфом». Само слово «эльф» от шумерского «эллу» — «сияющий». От «эллу» происходит «Эль»(боги) в ранне семитском, и Элохим — нарицательное (произносимое) имя Бога у евреев.
Солнечная Салли (она же Маргарита, она же Бекки, она же… «жемчужина») извечная аллегория Смысла.
Получается, все персонажи указывают на тему философии Смысла. Поэтому и НФ.
Рассказ начинается с фразы «Засуха в тот год нагрянула внезапно, зловещей тенью накрыв долину». Сегодня опять «засуха», и нужна «операция» разбора аллегорий. «Арахисовое масло» — аллегория ещё одной темы.
Но у каждого своё понимание, слушать сказки с эльфами намного проще, чем видеть их. Удачи!
Ну, так чем проще подано, тем легче заглатывается. Потому и «усовершенствованная» мышеловка в НФ. Не каждый переварит «Мышеловку» Гамлета у «Шекспира», или «Мышеловку» Агаты Кристи. Да этих «мышеловок» столько понаписано… А уж сыграно и экранизировано… Тема то Центральная и вечная.
И «русский экипаж», который первым избежал «гибели» от встречи с «ВеЗунком» (он же В.Завет, он же Ковчег из чистого золота с камнями и всеми богатствами мира) автор прописал совсем не случайно. А слова «ни к селу, ни к городу» у автора «Птичка ходит весело по тропинке бедствий, не предвидя от сего никаких последствий!» Это Джон Браннер как раз о каждом из прочитавших, прослушавших или как-то иначе угодивших в мышеловку Темы. И когда «рванет» и придет понимание, миллиона $$ не то что на вечеринку не хватит, рухнут вообще все привычные представления о «ценностях». Об этом автор пишет «Мне жаль вас не меньше, чем вам меня, и обоим нам следовало бы пожалеть всех этих людей. Они как мыши… Взгляните на них: три миллиарда слепых мышей.»(3,2 млрд к 1964 — написание рассказа) Прозреть мышам придется:)) Удачи!
Сама Оксана Заугольная, как я понимаю, вся «продажная». Что-то не получилось найти её «по любви», а хотелось получше рассмотреть :(
Не знаю вора во времени более наглого чем Роберт Шекли. Для еврея обмануть гоя ...~ нормально. Но красть у своих… Ой, вей! Шекли… ~позаимствовал~… у целого народа его «хронокат» и юзал его всю жизнь как хотел. Это вам не мямли АБС с их «Суета вокруг дивана» (толи это «хронокат», толи музейный экспонат)
«Хронокат» излюбленная тема НФ. Это Свиток Завета, перематывая который, перемещаешься в любую точку пространства и времени. Свиток (Тора) имеет четыре уровня понимания (в рассказе это четыре кнопки хроноката, перемещающие в четыре сектора времени). Свиток Завета — аллегорический учебник о работе мозга человека. И гениальный Шекли в «Вор во времени» очень схематично показывает четыре этапа понимания. Рассмотрим на примере самого рассказа. На первом этапе, как уже сказал, приятный гармоничный рассказ, а Гг в первом секторе весь такой положительный молодой учёный.
На втором этапе читатель хочет понять, о чём это вообще пишет автор? что здесь научно фантастического? за что «оплата подстрочно»? подайте мне умные мысли!!! Читатель роется в аллегориях, ищет противоречия и зацепки… Читатель -вор, он пытается найти у автора «ценности» и присвоить мысли. В рассказе Гг во втором секторе обвиняют в воровстве (список украденных вещей — аллегории, раскрывающие ещё один, сакральный уровень понимания рассказа) Но на самом деле обвинение в краже — подстава, и автор указывает на тему философии смысла. Гг не вор, а жертва воровства.
На третьем этапе читатель обретает понимание: «Ага! Вот оказывается, что автор здесь зашифровал! Вот где собака зарыта!» Аллегории поняты, смысл раскрыт — автор «убит наповал!» Читатель — убийца. В рассказе Гг в третьем секторе обвиняют в убийстве. Его ждет виселица. На самом деле он не убил (автор показывает тему философии смысла понятия «убить»), а «украл» девушку у отца (похитил смысл у автора) и женился на ней (обрел смысл, оставив без смысла недостойного жениха «фраера ушастого»)
А вот на четвертом этапе читатель должен избавиться от себя «читатель №1» приятного чтива, убить себя «читатель №2» что смотрит на аллегории как баран на новые ворота, убить себя «читаптель №3» который с телячьим восторгом проверяет своё открытие смысла рассказа, подставляя его во все «непонятки». И в итоге «читателя» больше нет, остается Человек со Смыслом ( и Гг счастливый с любимой)
И это разбор только малюсенькой темочки в рассказе, в котором есть большие Темы и пласты мыслей, на разбор которых уйдут страницы. Тем и хороша аллегория, что обозначает Смысл, который словами передать очень сложно и выходит нудная зАумь.
И проще жить не вникая ни во что. Потому как две тысячи лет назад один «читатель» зачитался Книгой Книг, начал разбирать и растолковывать аллегории и рассуждать о Истине (смысле). Его как вора и убийцу в компании с вором и убийцей приговорили к виселице в виде креста. А оно надо…
У каждого своё понимание, каждому дана свобода выбора и свой крест. Удачи!
PS Спасибо Дмитрию Кузнецову за приятную озвучку!
Зомби человека это живое тело человека, без человеческого сознания. Но в рассказе как раз наоборот. У Нильса Бека живой Разум, а тело «на подпитке». И кто же тогда здесь «зомби»? Для кого написана «Соната»? Для кого она уже даже озвучена?
Смысл рассказа подан в названии, а расшифровка — в первом предложении. «С четвертого яруса Лос-Анджелесского Музыкального центра сцена казалась просто сияющим радужным пятном — языки зеленого, волны алого...»
А вот весь остальной текст и есть соната для зомби. Вот такой «лирик» Харлан Эллисон. Гений мог себе позволить со своего «яруса» с любым «джеком потрошителем» позабавиться как с милым котёнком. имхо
Но главное, конечно, что Вам понравилось:) Удачи!
Харлан Эллисон — «алкоголик». Пропитан «странным вином» настолько, что сам стал Темой. Какой бы «бред» и «абсурд» он не писал, как бы не пытался к избитым аллегориям накидать свои свежие иносказания, в его рассказах ВСЕГДА слышится он сам. И это всегда с душевным надрывом, как и у «алкоголиков» Высоцкого или Есенина. (Почувствуйте есенинское «Письмо к женщине» и «Странное вино» Эллисона, поставьте их «лицом к лицу»)
Гг рассказа Виллис, судя по описанию, встречается у Эллисона (~ Виллис-овича:)) и в других рассказах, и отождествляется с самим автором. Более того, среди аллегорий рассказа Харлан намекает на реальность.
Прямое прочтение рассказа — шизофрения и депрессия. Об этом и доктор, и уколы инсулина, и восприятие всего Виллисом и поломка машины Виллиса.
Второй уровень понимания рассказа — развитие мозга любого человека. Мозг ребенка мыслит иначе, дети воспринимают всё мыслеобразами. Взрослея, ребенок попадает в мир взрослого человека, мыслящего словами и определениями и не замечающего Смысла всего происходящего. Крайне немногие сохраняют смутные воспоминания о своём детском восприятии мира и тоскуют по раннему детству. Кто-то помнит себя до возраста 3-4 лет? А ведь это период самый насыщенный познаванием мира и развитием мозга. А кто-то осознает, как маленький ребенок воспринимает боль и страдания, насколько сильно и искренне он переживает любую мелочь? Мы не можем осознать «взрослым» умом, что все радости мира " не стоят даже одной слезинки...", мы стёрли из памяти себя маленьких воспринимающих смысл образами, мы с разных планет. Но каждый в конце концов вернется на свою планету и поймет как легка была его неосмысленная жизнь взрослого. Все наши взрослые «печальки» смехотворны, мы даже не понимаем и не хотим понимать «за что». А для малыша любая мелочь — это Смысл, это он сам весь в слезах и смехе. И Виллис, вернувшись в прежний мир («смерть» — аллегория возврата в мир Смысла), видит разницу взрослого «понимания» боли и страданий и детского восприятия, где ты сам и есть боль и страдание.
Третий уровень понимания рассказа — это сам Харлан Эллисон пропитанный «странным вином» сакральных знаний и его трансформированное мировосприятие. Гг Виллис траванулся «выхлопными газами» своей «машины» — вот вам и «Другое вино» (по «капризу» автора второе название упоминалось в скобках). Той самой «машины», что «сломалась» у автора в его 11 лет, 1 месяц и 1 день его жизни (Харлан сам так точно указал дату в рассказе. Увидьте!). У «механика» (благоразумного разбойника Дисмаса и иже с ним) не оказалось «запчастей»(в христианстве нет ответов, т.к. Христос приходил лишь растолковать Ветхий Завет), а потому Эллисон и пришёл к первоисточникам и чинил свою «машину» в Лос-Анджелесе — Городе Ангелов, а все ангелы живут в одном городе «Книга Книг».
Весь рассказ сплошные аллегории. Много «заезженных» (зеленое небо, вечно зеленеющий мир, много ног, протечка дождевой воды, истории дочери и сына и пр. и пр). Но есть и свежие (мне понравились находки автора: удушающий бразильский ливень, «несуразное» описание могильщика-мексиканца, 286,45$ за починку машины). Всё это можно разбирать и растолковывать долго и нудно. Но не это главное. Услышьте за всем этим самого Харлана Эллисона и его постоянное «я хочу кричать, но у меня нет рта». Да и мы глуховаты, не всем «досталось дефектное тело».
Конечно, у каждого своё восприятие и своё понимание, на то и «люди как люди...» Удачи!
Харлан Эллисон вообще ничего «не вытягивает», он открывает
Тут много тем и уровней прочтения. Все эти торговцы «жанрами». И Смысл всех страстей человеческих. И психотипы, и узнавание «по костюму», «по ботинкам», «по рубашке».
Но в первую очередь, рассказ о работе мозга человека и о том, как он НЕ понимает, что же такое «любовь». (Какое универсальное слово, им обозначают столько всего разного. И даже не пытаются придумать другие слова для разных объектов и вариантов «любви») И раз вы здесь… "- А вы любили на Земле? — спросил Саймон.- Любил, — с какой-то угрюмостью ответил торговец. — Любил, а теперь путешествую. Друзья, эти книги"…
"- А чего вы ожидали? Всякий хочет любви, но немногие могут заплатить за нее. — Мы отказались от процесса естественного выбора". И мозг человека поймал сам себя в ловушку.
Ну, и конечно тема «автомат 45-го калибра»… Как же Шекли без своего любимого «автомата»;))
Вы всё услышите по своему… Удачи!
«Хранитель времени» Джона Морресси написан в 1990-м. Он действительно чудо плагиатор. Но засудить Джона Моррисси (1930–2006) уже не получится.
И раз двоим почти одновременно пришли в голову идеи «схожих» рассказов, возможно, им кто-то «нашептал». Если кто-то считает, что он просто «читатель-слушатель-потребитель-комментатор» чужих мыслей, то стоит допускать, что он не понимает, что сам является персонажем большой книги.
Зачем нам всё это пишут и озвучивают? Вы считаете себя случайным наблюдателем?;)) Тогда именно вам стоит увидеть себя персонажем в «Самое необходимое». ИМХО
Джеффри — чистая душа, беззаботный мечтатель, детский разум, воспринимающий всё образами. Внешность описана одним предложением, но зато как… Вспомните, часто ли вы встречали человека светло-русого с «огромными карими глазами»? Такое сочетание для Америки, этой этнической свалкой человечества, где всякой твари по паре, даже сегодня среди «белых» примерно у одного из тысячи. А две тысячи лет назад в светло-русом античном мире это было вовсе невероятное сочетание. Доминанта тёмного цвета только шла с Востока, и волосы темнели раньше глаз. У Иешуа было такое сочетание (карие, скорее уж тёмные желтые глаза), и только одно это привлекало толпы зевак. Джеффри любил ловить рыбу как процесс, а не как добывание пищи. Это аллегория поиска смысла. Рыба — символ Христа, он приходил дать Истину (смысл).
Описание отца, окучивающего помидоры трактором ( Что я только в жизни не делал трактором, но такое не могу даже представить). В переносном значении — мышление человека определениями. «В поте лица своего обрабатывай землю свою». Из земли создан, из глины слеплен. Сколько не работай над саморазвитием, сколько не проливай пот — не будет плодов. Нужно чтоб «с неба» пролился дождь (снизошло понимание Смысла) который даст жизнь твоему пониманию всего. Пот от работы тела, слова от работы разума, слёзы от работы души в поисках смысла, слезы с дождем — снизошла благодать, омыла душу, наполнила Смыслом.
«Мама засмеялась своим, как его называл отец, летним смехом, от которого ее красивое лицо делалось еще красивей, а глаза сияли точно звездочки. Жаль, смеялась она так всё реже и реже». «Летний» (живой, теплый) смех передает больше Смысла, чем все бесконечные слова-определения. Жизнерадостный детский смех постепенно сменяется взрослой задрюченной угрюмостью.
Мистер Крылатый. «Слово «человек» Джеффри и в голову не пришло… смотрелся вылитым эльфом». Само слово «эльф» от шумерского «эллу» — «сияющий». От «эллу» происходит «Эль»(боги) в ранне семитском, и Элохим — нарицательное (произносимое) имя Бога у евреев.
Солнечная Салли (она же Маргарита, она же Бекки, она же… «жемчужина») извечная аллегория Смысла.
Получается, все персонажи указывают на тему философии Смысла. Поэтому и НФ.
Рассказ начинается с фразы «Засуха в тот год нагрянула внезапно, зловещей тенью накрыв долину». Сегодня опять «засуха», и нужна «операция» разбора аллегорий. «Арахисовое масло» — аллегория ещё одной темы.
Но у каждого своё понимание, слушать сказки с эльфами намного проще, чем видеть их. Удачи!