Спасибо вам за творчество, которое нам дарите! За такую глубину и проникновенность, за искренность и честность, за тот серьезный, непростой и мудрый разговор со слушателем, который мы встречаем в ваших произведениях. За этот час с небольшим вам удалось сказать читателю столько всего важного… Чего только стоит одна ваша сцена на мосту… Без всякого сомнения, эта отлично подобранная аллегория не только эффектна сама по себе, но и… (прошу прощения за излишнюю впечатлительность) вселяет надежду увидеться, повстречаться с покинувшими этот мир любимыми и родными… Кто пережил это горе, тот поймет, о чем я говорю…
Или возьмем другой момент – раздражение и даже негодование ГГ по вопросу дочери Ирины. Автор не рядит своего героя в красивые одежды. Он дает ему возможность выговориться, сказать бывшей подруге немало нелестных слов, излить на нее свою обиду и даже злость, но потом… Что произойдет потом, лично у меня не было сомнений, но то, как преподнес нам это автор, было очень тонко, с тихой мудростью (если можно так выразиться), умиротворением, которое и составило общее, великолепное послевкусие.
Я признаюсь вам, уважаемый Алексей, — после вас трудно слушать что-то другое. Нужна пауза, хотя бы небольшая. Ни в коем случае не хочу своими сравнениями обидеть других авторов, которые, конечно же, не яичницы))), но то, что у вас Дар (не буду использовать к нему известное прилагательное, дабы не навлечь на себя упреки некоторых языкастых пользователей), — в этом нет никакого сомнения.
Спасибо вам! Вы – хороший писатель, мудрый человек и замечательный чтец.
Хотелось послушать, но вы сделали такую антирекламу этой книге, что не стану. 😀🤣 Хотя я согласна с вами по двум вопросам:
1) Герасимов лично для меня — это тот чтец, имя которого автоматически влечет за собой поиск чего-то другого,
2) Букеровская премия… Ох уж эта премия… Мне довелось послушать несколько таких книг, и каждый раз я говорила себе, что больше не буду. Рада, что наши мнения совпадают.
Да, уважаемый Леонид, я поняла ваши мотивы))) Прошу извинить за эмоциональность в первом комментарии 😊 Наверное, в тот момент я подспудно была готова к какому-то острому триллеру, но… промахнулась))) Забираю обратно свой дизлайк! Хорошего вечера 😊😀👍
Я объясню, почему у меня возникло ощущение незавершенности. В рассказе было упомянуто имя некоей женщины (уже не вспомню, какое конкретно), и поэтому мне поневоле показалось, что с этой женщиной будет связано дальнейшее развитие сюжета. (Ну, как в классическом примере с ружьем на стене). Но этого не произошло – оба персонажа мирно разошлись и… рассказ закончился! Вот и все. Возможно, вы скажете, что современный читатель слишком избалован и всегда готов (и даже ждет!) к крутым поворотам в повествовании, но… Все же это классика, и пример с ружьем нам это доказывает. А ведь так интересно начиналось…
19 лет — разве это подросток? Хотя бы написали «молоденькая девушка». И ещё — вместо «любовник» лучше было бы использовать слово «возлюбленный». Аккуратнее надо писать аннотации.
И еще – в этом рассказе речь идёт о военном времени, когда Великая Отечественная война была в разгаре. И автор в самом начале говорит, что в большинстве своем учителя были на фронте и детям преподавали люди, зачастую умеющие только писать и читать.
Ложь? Вероятно, вы не знаете, какой была атмосфера в далёких деревнях и каким было отношение у сельчан к учителям. Бедные, необразованные и в большинстве своем неграмотные крестьяне если не благоговели перед учителем, то, по крайней мере, никогда не осмеливались перечить ему и тем более высказывать свое недовольство. Они предпочитали скорее наказать своего ребенка, чем выразить какой-то протест. В подобных отдаленных местностях такие люди были большей частью не то что бесправны, но покорны. И этот рассказ — вполне реальное воспоминание (кстати, у автора под названием так и указано — «Воспоминание»). И именно так и происходило на самом деле, и переживания мальчика — это то, что испытал сам автор. Уж мне, как дочери, вы можете поверить.
Отличная вещь. Развязка удивила. Почему-то думалось, что все разрешится более трагично. Насчёт озвучки — оказывается, старые записи могут довольно хорошо восприниматься, если только чтец, конечно же, на высоте. Что мы и увидели в данном случае. Спасибо, очень понравилось.
Неожиданно… И то, что такая книга дошла до слушателя, делает только честь данному ресурсу. Спасибо, это было сильно. Под конец я слушала, просто окаменев. И ещё — уважаемый Алексей, вы не только талантливый писатель, но и бесподобный, замечательный чтец. Я потрясена и под сильнейшим впечатлением.
Правильное название рассказа — «Два эпизода из жизни школы». И в оригинале, и в переводе оно звучит именно так. С уважением, Нуре Сардарян, переводчик произведений Амарике Сардара.
Хороший роман, но слушать его было непросто, а временами очень тяжело. На мой взгляд, здесь две основные темы – домашнее насилие с его последствиями и громадный перелом в традиционном семейном укладе выходцев из Востока при смене места жительства и адаптации к новой социальной среде. Как в первом, так и во втором случае герои сталкиваются с громадными потрясениями, но автор неторопливо, шаг за шагом ведет своих персонажей сквозь толщу тяжелых событий, помогая им разобраться в себе, найти себя, услышать и понять своих близких.
Интересно, что вторая тема – перелом в традиционном укладе – становится все более актуальной в современном обществе. Это происходит не только в Европе и США, куда устремлены взоры сотен тысяч и даже миллионов, но и в той же России, куда в последние годы буквально хлынул поток из постсоветских республик. Подросшее в новых условиях молодое поколение уже совсем не то, каким его хотели бы видеть родственники постарше, и в результате – огромное количество конфликтов и даже семейных драм. Это тяжелая тема, непростая для обеих сторон. Но, к сожалению, именно таковы реалии сегодняшнего дня.
Прочитано очень хорошо, чтица прекрасно справилась, чего не скажешь о работе звукорежиссера Ирины Воробьевой. (Кажется, это не первый случай, когда я сталкиваюсь с ее недобросовестной работой). И я не говорю про шорох переворачиваемых страниц – понятно, что есть чтецы, которые используют бумажные носители. Я имею в виду другие звуки: то вибрации телефона, которые явно слышны, особенно в начале книги, движение в комнате, где идет запись, а также (и это самое главное!) заглатывание слюны. Конечно, все мы люди, и это естественно, но на то и существует работа со звуком, чтобы скрыть от слушателя эти моменты. Не знаю, кто как, но лично я слушала в наушниках, из-за чего такие моменты мною тут же улавливались.
И все же мне очень понравилось. Я слушала с большим интересом. Спасибо.
Или возьмем другой момент – раздражение и даже негодование ГГ по вопросу дочери Ирины. Автор не рядит своего героя в красивые одежды. Он дает ему возможность выговориться, сказать бывшей подруге немало нелестных слов, излить на нее свою обиду и даже злость, но потом… Что произойдет потом, лично у меня не было сомнений, но то, как преподнес нам это автор, было очень тонко, с тихой мудростью (если можно так выразиться), умиротворением, которое и составило общее, великолепное послевкусие.
Я признаюсь вам, уважаемый Алексей, — после вас трудно слушать что-то другое. Нужна пауза, хотя бы небольшая. Ни в коем случае не хочу своими сравнениями обидеть других авторов, которые, конечно же, не яичницы))), но то, что у вас Дар (не буду использовать к нему известное прилагательное, дабы не навлечь на себя упреки некоторых языкастых пользователей), — в этом нет никакого сомнения.
Спасибо вам! Вы – хороший писатель, мудрый человек и замечательный чтец.
1) Герасимов лично для меня — это тот чтец, имя которого автоматически влечет за собой поиск чего-то другого,
2) Букеровская премия… Ох уж эта премия… Мне довелось послушать несколько таких книг, и каждый раз я говорила себе, что больше не буду. Рада, что наши мнения совпадают.
Интересно, что вторая тема – перелом в традиционном укладе – становится все более актуальной в современном обществе. Это происходит не только в Европе и США, куда устремлены взоры сотен тысяч и даже миллионов, но и в той же России, куда в последние годы буквально хлынул поток из постсоветских республик. Подросшее в новых условиях молодое поколение уже совсем не то, каким его хотели бы видеть родственники постарше, и в результате – огромное количество конфликтов и даже семейных драм. Это тяжелая тема, непростая для обеих сторон. Но, к сожалению, именно таковы реалии сегодняшнего дня.
Прочитано очень хорошо, чтица прекрасно справилась, чего не скажешь о работе звукорежиссера Ирины Воробьевой. (Кажется, это не первый случай, когда я сталкиваюсь с ее недобросовестной работой). И я не говорю про шорох переворачиваемых страниц – понятно, что есть чтецы, которые используют бумажные носители. Я имею в виду другие звуки: то вибрации телефона, которые явно слышны, особенно в начале книги, движение в комнате, где идет запись, а также (и это самое главное!) заглатывание слюны. Конечно, все мы люди, и это естественно, но на то и существует работа со звуком, чтобы скрыть от слушателя эти моменты. Не знаю, кто как, но лично я слушала в наушниках, из-за чего такие моменты мною тут же улавливались.
И все же мне очень понравилось. Я слушала с большим интересом. Спасибо.