Благодарю нашего дорогого Маленького Фонарщика за прекрасное прочтение такого хорошего рассказа! Как часто мы торопимся в своих оценках, награждая прозвищами тех, кто по каким-то причинам нам не понравился с первого взгляда. А потом вдруг оказывается, что мы ошибались… Конечно, дети в этом плане более категоричны, иначе не было бы обидных кличек, которые порой могут остаться за человеком на всю его жизнь. Спасибо и за чудесное музыкальное оформление ❤️
Не знаю, как раньше, но сейчас таких, извините, дур просто нет. Нет таких, которые стали бы настойчиво предлагать (это я мягко выражаюсь) свою подругу потенциальному жениху, такому перспективному и управляемому, особенно после войны, когда в этом вопросе был острый дефицит! Что касается мужчин, то таких очень много. Тех, кого легко обвести вокруг пальца, кто будет принимать за чистую монету поведение всяких Ань, которые бегают в больницу каждый день, ухаживают за больным, учат за компанию английский и т.д. И всё это из-за перспективы стать женой, что позволит в недалёком будущем «танцевать с английским королем на приемах» и «встречать высоких гостей, стоя на балконе». Ведь герою и в голову не пришло, что та подлая анонимка могла исходить от неё… Какой, извините, дурак. И печально то, что образ Виктории нетипичен, а того курсанта — очень даже да. Сыгран аудиоспектакль прекрасно. Спасибо.
Добрая, милая книга. Мне нравятся такие, когда случившееся видишь глазами ребенка, понимаешь логику его рассуждений, критерии оценок. Слушалось легко. Ещё бы, это ведь Заборовский!
Какой роман!.. Пишу спустя несколько часов после прослушивания, а он меня не отпускает. Держит крепко, и в памяти то и дело возникает то один узловой момент повествования, то другой, то третий… И пусть в начале и даже ближе к середине возникает чувство, что перед тобой заурядный подростковый роман, это не так. Да, не скрою – у меня тоже появилось и активно росло раздражение в отношении «непростой» жизни молодежи из богатых семей (наркотики, алкоголь, разврат и пр.), но меня удерживало желание узнать, почему так случилось, что произошло на самом деле. Но автор, не балуя читателя, как можно дольше оттягивал этот момент, и лишь тогда, когда миновало 60%, картина стала проясняться. И после этого вообще невозможно было оторваться! Были затронуты многие важные аспекты современной жизни, которые в той или иной степени повлияли на мотивацию действий участников этой драмы. Судьба эмигрантов и их место в европейском (в данном случае – шведском) обществе, наркотики, внутрисемейное насилие, проблемы воспитания и даже экономические вопросы и межклассовые отношения. Все сплелось в тесный узел, и лишь только под конец становится ясно, что и как произошло на самом деле. На мой взгляд, это было сделано блестяще.
И пару слов о чтице. Ставлю большую и жирную пятерку. Прочитано было так мастерски, что главная героиня, от лица которой ведется повествование, и чтица воспринимались мной как ОДНО лицо, как одно целое. Нет, она не читала текст, она БЫЛА той самой Майей, которая натворила в жизни много глупостей, ошибок, одним словом, много плохого. Невероятное слияние книжного героя и живого человека, большого артиста, мастера художественной декламации. Спасибо, мне очень, очень понравился этот роман.
Спасибо, я рада, что наши мнения совпали. И хоть прошло несколько месяцев, как я прослушала этот роман, он не забылся, а также не забылось то тягостное впечатление, которое он оставил.
Удивительный рассказ. Затронутая тема о том, насколько значимым и важным может быть (стать) имя, разбудила в моей памяти один момент. Так уж получилось, что среди наших родственников и знакомых ВСЕ женщины с одним конкретным именем (каким именно, уточнять не стану), так вот, ВСЕ эти женщины — плохие. Да-да, именно плохие, и я не имею в виду свое субъективное восприятие — они действительно плохие по своим человеческим качествам. Что касается самого рассказа, то скажу: конечно, ситуация, о которой нам поведал Джек Лондон, явно гиперболизированная — нормальная мать, которая в своём уме, так делать бы не стала, она после первой же смерти испугалась бы и выбрала другое имя. Но сюжет побуждает задуматься о том, как именно мы воспринимаем имя человека, какие оно вызывает ассоциации и какое диктует отношение к личности, наделенной конкретным именем. Наверное, поэтому мне, обычному читателю, пришли на память те женщины с ненавистным мне именем))). Сегодня весь день думаю об этом рассказе и не могу забыть… Прочитано прекрасно, а послевкусие такое невеселое…
Через некоторое время после прослушивания захотелось оставить шутливый комментарий типа «Да не убоится муж жену свою» (это в связи с эпизодом про кольцо), но потом почувствовала, что не стОит, ведь рассказанное волей-неволей заставляет задуматься над щепетильной темой, может, что-то вспомнить… Спасибо, мне понравилось, особенно про кражу книг и своеобразное искупление.
Мне кажется, описание не соответствует духу книги. Его можно было бы сделать совсем кратким и ограничиться завершающими роман словами: «Я — соучастник всех преступлений, из-за меня пострадали люди… Молчальники виновны наравне с преступниками». Очень глубокий роман, и, несмотря на то, что главный герой возлагает ответственность за дурные поступки только на самого человека, роль семьи и тех, кто принимал решение сделать из своего ребенка священника, огромна. Огромна и преступна, если учитывать горячее нежелание несовершеннолетнего встать на этот путь. Я не люблю подобные темы, но оторваться от прослушивания не могла. Это действительно хороший роман. И прочитан он замечательно.
Уважаемый админ, вы спросили, и я ответила (про устройство и браузер). Но дальше — тишина. Я так понимаю, что в новой версии на главной странице постеров больше не будет? Я сегодня открыла сайт на другом устройстве (Samsung), но всё выглядит так же, как и на Lenovo. Очень жаль терять прежний формат, ведь важность принципа наглядности ещё никто не отменял. Верните, пожалуйста, постеры на главную страницу.
Может, это только у меня и только на этом устройстве, но почему-то с главной страницы исчезли постеры. Они появляются только после клика, т.е. когда откроется страница самой книги.
Как вы правы насчёт того, что события в рассказе «что-то напоминают». Да, здесь у людей хотя бы религия разная, хоть это их разделяет. А когда она одна, когда не только кровь, но и вера одна… Вот почему горько. Спасибо вам за отзыв.
У меня осталось очень тяжёлое впечатление от рассказа, очень неоднозначное. Вроде бы и надежда проскальзывает в конце, и из живых участников этой истории никто не пострадал, но… Ощущение безысходности не проходит, не исчезает. А всё потому, что читателю упорно транслируется мысль о том, что несправедливость, предвзятое отношение, неразумное руководство, чуть ли не коррупция есть не только на этом, но и на том свете. Завязка сюжета ясно показала, что это, скорее, фантастика, которая почему-то была включена в раздел прозы. Но я прослушала до конца, потому что было действительно интересно. Есть над чем подумать и что вспомнить. Например, фильм Алексея Учителя про войну, где женщина в конце концов не может заставить себя принести чужого ребенка в жертву, спасая своего мальчика. Здесь же, в этом рассказе, мы видим противоположный подход и понимаем, как по-разному реагируют люди в момент опасности и принятия судьбоносных решений. Прочитано прекрасно. Голос чтеца очень похож на голос Михаила Прокопова — близкие интонации, тембр, темп. Спасибо сайту за этот непростой, но интересный рассказ.
Невероятный, потрясающий рассказ! Я не знаю историю его написания, и мне не хочется искать никакой информации о нем в сети, чтобы не нарушить свое собственное восприятие, свои догадки (если можно так выразиться). Практически с самого начала понимаешь, что в конце концов эти два человека будут поставлены перед выбором, и прикидываешь, какой именно будет развязка. И я склоняюсь к той мысли, что писатель предпочел бы другой финал, не тот, который мы услышали. Да, с точки зрения идеологии, установок и пр. эта концовка абсолютно правильная и единственно верная. Но это с точки зрения идеологии и, если быть до конца откровенной и честной, исторической правды: это был враг, который пришел на нашу землю, который топтал ее грязными сапогами и беспощадно убивал наших людей. Но есть еще тонкая грань, которая балансирует на уровне выбора между разумным и оправданным поведением и… внутренней мотивацией, обусловленной тончайшими психологическими связями, возникшими между двумя враждующими людьми в ограниченном пространстве. Конечно, лично мне хотелось бы услышать развязку, при которой оба солдата, выбравшись из завалов, разошлись бы и каждый побежал бы в свою сторону, к своим. Но что-то мне подсказывает, что такой конец вряд ли был бы одобрен в то далекое советское время и непременно был бы расценен как чуть ли не предательство и инакомыслие. А вообще – рассказ гениален. И исполнение его тоже на высоте. Большое спасибо сайту за эту книгу.
Дорогая Инна, вот я сижу и думаю, как передать в своем ответе те эмоции, которые испытываю после прочтения вашего отзыва. И знаете, я поймала себя на том, что мне очень хочется поделиться со всеми моими мыслями, ощущениями да и вообще – с вашими прекрасными, душевными откликами с… папой! И, конечно же, с мамой, моей любимой мамой. Да, это грустно, но я скажу. На днях я собираюсь посетить могилу родителей (я приезжаю издалека), и то, что я услышала за последнее время, какие прочитала отклики об Амарике Сардаре, о его творчестве, о моей скромной попытке произнести вслух свое художественное слово, вот всё оно и будет моим внутренним посланием к моим любимым и родным. Спасибо вам огромное. Меня невероятно тронуло, что вам понравились мои этюды. И еще больше тронуло то, что вы стараетесь увидеть и подчеркнуть не минусы, а плюсы. Это говорит о многом в вашем характере, о том, какой вы человек. Ваш комментарий не оставил в стороне не только моего папу, но и исполнителя – нашего дорогого Костю Суханова. Кстати, если бы ни он, вряд ли бы я вынесла на суд публики свои мысли и воспоминания. И совершенно напрасно вы называете себя заурядным критиком – я пишу это не потому, что вы отозвались об этих этюдах в положительном ключе, вовсе нет. Я сама чуть-чуть аналитик и знаю, как следует писать подобные отзывы, где, помимо вопросов содержания, следует отмечать и иные моменты (например, обстановка, способствующие факторы, композиция, вопросы оформления, выводы, рекомендации и т.д.). Дорогая Инна, я очень, очень польщена (да, это именно то слово, которое больше всего подходит для моего душевного состояния) вашим отзывом! И невероятно рада, что у моего папы появился еще один хороший читатель (слушатель). Поверьте – он был бы только счастлив.
О, я бы назвала бы свои этюды не дебютом и даже не «пробой пера» (по мнению чтеца Кости Суханова), а, скорее, попыткой выразить некоторые свои мысли вслух))) Плюс чуточка вполне реальных воспоминаний))) Спасибо, дорогая Инна, от ваших комментариев на сердце стало тепло и уютно.
Как порой мы бываем категоричны. Нетерпеливы и, наверное, не очень умны. А может, это просто не слишком большой жизненный опыт, когда ты пока еще не созрел для того, чтобы разглядеть глубину там, где она тебе не видна с высоты энного количества прожитых лет. Эта аудиокомпозиция из трех небольших рассказов причиняет мне особенную боль. Почему? Потому что в свое время, когда их автор, мой дорогой папа Амарике Сардар был еще жив и наслаждался звучанием его рассказов на русском языке в моем переводе, еще тогда он предложил мне перевести «Почем на могиле памятник?» и «Портрет матери», а я… Я, категоричная, даже где-то жёсткая в своих субъективных оценках, ответила ему, что нет, их не стоит переводить, они не будут звучать, будет не то… Как сейчас помню папин взгляд, и не могу себе этого простить… Он, явно расстроенный такой моей оценкой, покачал головой и сказал: «Разве? Ведь это хорошие вещи. Очень хорошие, с глубоким смыслом…» Но настаивать не стал и кивнул: «Смотри сама, как хочешь. Если не считаешь нужным, не переводи». И на этом разговор был окончен, хотя о папином желании я не забыла. С того времени прошло около 20 лет. И вот сейчас, наверное, немного поумнев, набравшись побольше жизненного опыта, больше прочувствовав, столкнувшись, в конце концов, с такой страшной вещью, как утрата, потеря близких, я по-другому оценила эти два маленьких, очень маленьких по объему рассказа: «Почем на могиле памятник?» и «Портрет матери». И почувствовала, что должна, просто обязана вернуть этот долг – исполнить папино желание! Их перевод не занял много времени, хотя эмоционально это было тяжело.
К чему это я? А к тому, что время вносит свои коррективы в наши мысли, ощущения, восприятие. И учит тому, что нельзя быть категоричным, нельзя рубить сплеча и доставлять близким боль. Потому что потом может быть поздно, слишком поздно.
Уважаемая Инна, спасибо вам за этот отзыв! Я прочитала его с каким-то особым чувством, с чувством человека, который вдруг сталкивается с чем-то очень хорошим, теплым, замечательным и… абсолютно неожиданным! Если бы вы знали, как я рада вашим словам о моем дорогом папе! Очень хочу надеяться, что вам понравятся все его произведения, которые выложены на этом сайте. Не поверите – но я сама их иногда переслушиваю, хотя знаю каждый текст практически наизусть))) Очень тронута также вашим вниманием к моим этюдам и желанием их послушать. Они, кстати, есть на этом сайте и сначала появились именно здесь. akniga.org/author/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%BD%20%D0%9D%D1%83%D1%80%D0%B5 Еще раз благодарю вас за ваш прекрасный комментарий и желаю удачи.
И пару слов о чтице. Ставлю большую и жирную пятерку. Прочитано было так мастерски, что главная героиня, от лица которой ведется повествование, и чтица воспринимались мной как ОДНО лицо, как одно целое. Нет, она не читала текст, она БЫЛА той самой Майей, которая натворила в жизни много глупостей, ошибок, одним словом, много плохого. Невероятное слияние книжного героя и живого человека, большого артиста, мастера художественной декламации. Спасибо, мне очень, очень понравился этот роман.
К чему это я? А к тому, что время вносит свои коррективы в наши мысли, ощущения, восприятие. И учит тому, что нельзя быть категоричным, нельзя рубить сплеча и доставлять близким боль. Потому что потом может быть поздно, слишком поздно.