Отпечатка в имени «Амарике» — вы не виноваты! Это всё Т9))) Самой сколько раз приходилось следить и исправлять, пока не догадалась внести это имя в словарь (т.е. в память устройства). Это такая мелочь, и мне хватило полвзгляда, чтобы понять, почему так вышло))) И вам большое спасибо, я с удовольствием и интересом читала (и читаю) ваши комментарии.
Не проходите мимо! Лучший детектив и лучшая криминальная драма, которая встретилась мне за последние годы. Я не могла оторваться от прослушивания, а ближе к концу второй книги стала растягивать удовольствие, делая паузу на острых моментах. Очень сильная книга, берет за душу, показывает всё уродство, разрушительность и последствия домашнего насилия. Как это часто бывает, почему-то начинаешь сочувствовать и где-то симпатизировать героям, вставшим на криминальный путь (хоть это и неправильно), настолько мастерски излагается нам эта страшная история. А постер ко второй части… Он просто в точку, символизируя попытки младшего из братьев, трехлетнего Винсента, защититься сначала от увиденной им кровавой расправы отца над матерью, а позже – и от старшего брата, втянувшего его в свой страшный бизнес. Прочитано великолепно, спасибо огромное Максиму Суслову. И за саундтрек, который лишь усиливает впечатление от услышанного.
Не проходите мимо! На мой взгляд, эта книга, эта дилогия, достойна того, чтобы уделить ей 31 с половиной час своей жизни.
В вашем комментарии затронуто так много вопросов, что хочется ответить на каждый. Боюсь, что получится слишком развернутый ответ, а «объять необъятное» не так уж и легко)))
Сначала про Костю Суханова. Не передать, как я ему благодарна за то, что он сразу же почувствовал, увидел и распознал глубину папиного творчества, как неравнодушно воспринял свое знакомство с этим писателем. Этот положительный эмоциональный порыв послужил прекрасной основой для нашего сотрудничества и продвижению имени Амарике Сардара на различных интернет-ресурсах, за что я ему очень благодарна. А еще Амиру Рашидову, который своим прекрасным прочтением продолжил и завершил это дело.
Про звучание рассказов Амарике Сардара на курдском я отчасти вам уже ответила: на YouTube есть канал, где звучат аудиокниги курдских писателей и поэтов, и среди них звучат и папины рассказы. Информации о том, передаются ли эти рассказы на курдских радиоканалах, у меня нет. Точно знаю, что один из ТВ-каналов транслирует радиокопмозиции из фонда курдского радио (вещающего в советское время из Армении), где папа играл много ролей: как в качестве ведущего, так и в озвучке персонажей радиопостановок. Читают ли зарубежные курды Амарике Сардара? Да, читают. В Эрбиле (Иракский Курдистан), в университете студенты с удовольствием брали почитать сборник рассказов, который мы послали нашему старому хорошему знакомому, преподавателю. Дело в том, что они увидели эту книгу на его рабочем столе, и она совершила довольно большое и длительное «путешествие», переходя из рук в руки. Как нам рассказал этот знакомый, всем, кто прочитал, всем без исключения понравился этот писатель. И даже просили еще))) Несколько книг Амарике Сардара были переизданы в Северном Курдистане (что в Турции) и реализовывались (и продолжают продаваться) не только на книжных ярмарках, но и в сети интернет. Причем не только художественные произведения, но и воспоминания, переводы и статьи. Однако в вопросе популяризации имени Амарике Сардара есть и свои «подводные камни». Если курдам в Турции гораздо легче читать папины произведения, потому что они опубликованы на привычной им латинице, то иракским курдам это сложнее – они привыкли к письму на основе арабской графики.
Напрасно вы думаете, что зарубежные курды не знали про Украину: огромное количество курдских студентов в свое время обучались именно на Украине. У нашей семьи масса знакомых ребят-курдов, выходцев из Сирии, которые со времен Союза учились в Харькове, Киеве. Так что если бы вы сказали в разговоре с теми людьми «Привет с Украины», поверьте, они бы знали, о каком государстве идет речь)))
И последнее. Я много работала над всем тем писательским наследием, которое оставил нам Амарике Сардар. Мне неловко говорить, но я сделала многое. Но одно не могу сделать: прочитать вслух папины рассказы и выставить на суд публики! Ни на русском, ни на курдском. У меня не тот голос. Возможно, в быту он вполне хорош, но не для этого дела. Пусть этим занимаются те, кто делает аудиокниги хорошо. У кого хороший голос, приятный тембр. И я так рада, что Амарике Сардар звучит устами Кости Суханова и Амира Рашидова. И этого мне вполне достаточно.
А вас я благодарю за живой интерес и неравнодушие!
Я, конечно, не стану кидать в вас камни)))), но все же пара возражений по поводу ваших пунктов у меня есть.
1. Животные (в том числе и дикие) соль едят. В сети много информации об этом, но я расскажу о реальном и довольно распространенном приеме на востоке. Там недобросовестные продавцы перед продажей овец заранее дают отаре, предназначенной для предстоящего похода на базар, много соли. Животные едят соль, а накануне продажи им наконец-таки дают вволю напиться. В результате овцы просто пухнут на глазах, превращаясь в толстых, тучных особей с большим весом, что и нужно продавцу для получения еще большей выручки. Ведь на базаре легче продать не тощую, а откормленную овцу. Однако обман, как правило, через некоторое время вскрывается: пригнанные новым хозяином овцы стремительно худеют и выглядят «скромно». Это я к тому, что эпизод в «Знахаре» с буйволицей, которой давали много соли, вполне реален.
2. Об оказании и принятии врачебной помощи в мусульманской среде. В корне с вами не согласна. Известно множество случаев воспрепятствования со стороны супруга тому самому оказанию врачебной помощи, если его жену должен осматривать и лечить врач-мужчина. И речь идет не только о драках, которые устраивают разгневанные мужчины в больницах, где проходили осмотры и лечение их жены. Есть и довольно курьезные случаи. Например, точно знаю об одном случае, когда выходец из Сирии, муж-стоматолог, запретил своей жене, тоже стоматологу, лечить мужчин. Он настаивал, чтобы жена лечила зубы только у женщин, и на этой почве они, кстати, развелись.
Мне было интересно прочитать ваш такой детальный разбор рассказа, вернее, «технических» в нем моментов и тонкостей))) Вы, как говорится, разобрали всё «по косточкам»))))) Благодарю за неравнодушие, с которым вы восприняли этот папин рассказ!
Есть такой город в Иракском Курдистане, называется Сулеймания. Так вот, чуть ли не каждый второй в нем житель говорит о себе, что он поэт))) Конечно, всё это выглядит комично, потому что пара строк, сказанных с соответствующим «выражением», конечно же, не являются стихами и вообще имеющими отношение к поэтическому творчеству. Что касается вашего вопроса, много ли писателей и поэтов у курдов, то за всех не скажу, но тех, чьи произведения мне довелось читать (я имею в виду живших и творивших во времена и на территории Советского Союза), вряд ли рискну называть их таковыми. Возможно, два-три прозаика, примерно столько же поэтов делали это хорошо, но остальные… Это было, откровенно говоря, плохо. Проза была очень слабой и неинтересной, а за стихотворения платились построчные гонорары, и это стало весомой причиной тотального «увлечения» поэтическим творчеством. О низком качестве подобной продукции нередко выступал в своих критических статьях папа, за что и заслужил в свое время волну негодования и раздражения в свой адрес. Мне не хотелось бы, чтобы мои слова были бы восприняты как хвастовство, но один только факт, что все 3 его книги, изданные в советское время, исчезали с полок в первый же день их поступления в книжные магазины, а также неоднократные случаи воровства этих книг, их невозвращения владельцам, — всё это уже говорит само за себя. Причем воровали не только в то время, но и гораздо позже: где-то в 2009 году один наш знакомый сам рассказывал папе об этом и очень извинялся за то, что не уберег подаренную ему новую книгу, где были опубликованы избранные статьи и интервью… (Заметьте, не рассказы, не художественные произведения, а статьи, интервью и публицистика).
Как воспринимают творчество Амарике Сардара? Его очень любят! Его читают, и, как оказалось, делают аудиокниги и выкладывают на YouTube, где просмотры (прослушивания) гораздо выше, чем у других писателей. Причем я узнала об этом совершенно случайно и, конечно же, не могла спонсировать появление подобного материала. А это говорит о том, что автор любим, популярен и созвучен сердцам слушателей.
Я даже растерялась, читая такой невероятный, такой прекрасный комментарий! Вы знаете, уважаемый Алексей (если позволите, я обращусь к вам именно так), то, что вам повстречалась именно такая курдская семья, — это по большому счету большая удача для нашего народа. Потому что именно ее положительные качества стали своего рода визитной карточкой, благодаря которой у вас сформировалось определенное мнение о курдах. Мне остается только радоваться, что эти люди произвели на вас такое хорошее впечатление! Папа часто повторял: каждый из нас фактически является послом своего народа среди других национальностей, и по тому, как вы себя будете вести, люди будут думать о всем нашем народе в целом. И тот случай, о котором вы рассказали, иллюстрирует это в полной мере. Да, вопрос гостеприимства у наших курдов – это нечто особенное. Но я догадываюсь, что тем не менее, глава семьи все же был довольно проницательным человеком и быстро догадался, что приятель его бывшего зятя – человек из другой категории))) Вряд ли вас встретили бы плохо (тем более проводы вашего однокурсника проходили в мирном русле) – недаром курды говорят: «Гость – это гость от Бога». Просто думаю, что где-то этим своим радушием, вниманием они в глубине души старались справиться с той душевной болью, которая не могла не возникнуть при столь невеселой ситуации (я имею в виду распад семьи их дочери). Ведь недаром у нас есть поговорка: «То, что на сердце, пусть остаётся в сердце».
Я так рада, что вам пришлись по душе произведения Амарике Сардара! Нередко папиным русскоязычным читателям не хватает широкого взгляда и учета менталитета, и когда начинаются разного рода придирки к мелочам и критика типа «дикари подрались из-за курицы» или «как ужасно быть курдской женщиной», я досадливо морщусь и стараюсь не зацикливаться на этом. Благодарю вас еще раз, уважаемый Алексей, за ваш прекрасный и чуткий отзыв. Мне очень, очень приятно.
Стала слушать с этой, второй книги цикла, но уже не стала возвращаться, настолько было интересно. Очень, как говорится, атмосферно: и сюжет, и голос чтеца, и короткие музыкальные вставки. Эпизод с массовой казнью заболевших вызвал ассоциации с фашизмом, и подумалось, что корни этого зла уходят в не очень далекое европейское прошлое. Грустно… С нетерпением буду ждать третью часть. Спасибо за такую интересную серию.
Пара вещей оказались мне знакомы, вероятно, по предыдущим публикациям. Тема с имплантами заинтересовала, только жаль, что я не слишком хорошо разбираюсь в этой теме))) Что касается вопроса специалистов из Германии, то поделюсь своим субъективным мнением и своими знаниями: как видно, они не очень хороши не только в Австралии, но и в Европе. Не в первый раз приходилось сталкиваться с их недобросовестной работой в области стоматологии. Выходит, что такие немцы (или некоторые их представители) вообще-то опровергают общепринятое во всем мире мнение о так называемом высоком немецком качестве.
Очень интересный роман. Почему-то раньше мне казалось, что вся Италия во время Второй мировой войны была фашистской. Оказывается, нет. А вот история с горчичным газом, как это ни горько, не удивила… Как это все-таки по-американски!
Прекрасное прочтение. Спасибо чтецу. Вот уже которая книга в его исполнении невероятно нравится.
Я готова была слушать и слушать, а она… закончилась! Какая хорошая, замечательная книга! Удивительно, но длинное предисловие, написанное в советское время, не отпугнуло. Наоборот — захотелось, чтобы поскорее началась сама повесть. К слову сказать, написано это предисловие без перегибов, без привычных для того времени идеологических излишеств, и это огромный, на мой взгляд, плюс. Книга очень, очень понравилась. Каждый персонаж как живой стоит перед глазами. Все-таки именно в экстремальных ситуациях проявляется истинное нутро человека. Прочитано прекрасно, Сушкова слушать — одно удовольствие.
Несмотря на то, что автор утверждает о реальности случаев, подтверждающих теорию так называемой памяти сердца, развитие событий в романе внушает… раздражение. Да-да, именно раздражение, потому что на самом деле нормальный, обычный человек, которому дан ещё один шанс на жизнь, после серьёзной операции по пересадке сердца не станет делать ничего из того, что стала делать главная героиня. Он будет беречься, он будет бояться, он будет делать всё, чтобы не подвергнуть себя опасности. Тут же мы видим только то, что может внушить даже не раздражение, а настоящее бешенство. Когда сюжет попахивает неубедительностью, трудно верить автору, даже если он стремился преподнести данную проблему в оригинальном ключе. ПризнАюсь — Луизе Дженсен действительно удалось умело завязать и преподнести интригу так, что даже я, довольно скептически настроенная к мистике и прочим подобным вещам, всё же увлеклась и продержалась на страницах романа долгие часы. Но делалось это больше из-за инерции, потому что уже заранее угадала, что здесь непременно замешаны наркотики и прочие связанные с ними неприятности.
Поэтому книга не понравилась. Уж слишком много мистики и притянутого за уши было в этом романе. Зачем дослушивала? Повторюсь: по инерции. А ещё из-за того, чтобы оставить свой отзыв и помочь другим при выборе книги. Может, кому-то такие произведения и нравятся — ведь все мы разные.
И да — прочитано очень хорошо. Мне нравится Леонтина Броцкая, от её голоса веет спокойствием и даже каким-то умиротворением.
Аннотация составлена неверно. Она подходит для произведений Метлицкой в целом, но для этого материала требовалось совсем другое представление. Здесь в краткой, лёгкой манере и не без юмора вкратце рассказывается о пути Метлицкой к обретению её собственной ниши в литературе. Написано хорошо, без перегибов в ту или иную сторону, и, на мой взгляд, автора невозможно упрекнуть ни в бахвальстве, ни в чрезмерной скромности. Всё в меру.
Мне нравится Метлицкая, нравится как она пишет, как рассуждает, по душе её подход и взгляд на решение житейских проблем. На другом ресурсе я прослушала все (!!!) выложенные там её произведения. Кое-что мне реально помогло. Помогло найти ответы на некоторые мучившие меня вопросы, и этот автор стал для меня чисто по-человечески ещё ближе.
Не знаю, заглядывает ли М.Метлицкая на этот ресурс, но мне хотелось бы поблагодарить её за её замечательное творчество и те эмоции, которые она дарит своим читателям/слушателям.
Подвиг… Вы назвали поступок Гасо подвигом, и меня зацепило это слово. А ведь верно — такой поступок вполне можно считать подвигом, потому что этот человек, укрывая молодого армянина, рисковал всем — собственной жизнью, жизнью и здоровьем членов семьи, имуществом… Я думаю, мало кто из нас может однозначно ответить, как бы поступил в подобной ситуации. Гасо же оказался на высоте. Спасибо вам, уважаемый Владимир. Вы сказали столько теплых слов… Благодарю!
Я вижу, вам не нравятся произведения Амарике Сардара. Второй отзыв — и снова резкая критика, но в данном случае даже оскорбление слушателей, тех, кому понравилось (ваши же слова: «не верю, хотя возможно всяких дур полно»). Могу только посоветовать вам: не слушайте больше Амарике Сардара. Вам не нравится, и мучить себя незачем. При всем уважении.
Как жаль, что эти Записки так быстро закончились! Я бы с удовольствием и интересом прослушала, будь они в 3-4 раза больше. Невероятно трогательная история юного врача, самоотверженного, преданного своему делу, любящего людей и трезво рассуждающего на непростые темы медицинской этики. Мне очень понравилось. Задушевное прочтение сделало эти Записки ещё более привлекательными. Спасибо внучке автора и чтице Ирине Власовой за этот ценный материал.
Не проходите мимо! На мой взгляд, эта книга, эта дилогия, достойна того, чтобы уделить ей 31 с половиной час своей жизни.
Сначала про Костю Суханова. Не передать, как я ему благодарна за то, что он сразу же почувствовал, увидел и распознал глубину папиного творчества, как неравнодушно воспринял свое знакомство с этим писателем. Этот положительный эмоциональный порыв послужил прекрасной основой для нашего сотрудничества и продвижению имени Амарике Сардара на различных интернет-ресурсах, за что я ему очень благодарна. А еще Амиру Рашидову, который своим прекрасным прочтением продолжил и завершил это дело.
Про звучание рассказов Амарике Сардара на курдском я отчасти вам уже ответила: на YouTube есть канал, где звучат аудиокниги курдских писателей и поэтов, и среди них звучат и папины рассказы. Информации о том, передаются ли эти рассказы на курдских радиоканалах, у меня нет. Точно знаю, что один из ТВ-каналов транслирует радиокопмозиции из фонда курдского радио (вещающего в советское время из Армении), где папа играл много ролей: как в качестве ведущего, так и в озвучке персонажей радиопостановок. Читают ли зарубежные курды Амарике Сардара? Да, читают. В Эрбиле (Иракский Курдистан), в университете студенты с удовольствием брали почитать сборник рассказов, который мы послали нашему старому хорошему знакомому, преподавателю. Дело в том, что они увидели эту книгу на его рабочем столе, и она совершила довольно большое и длительное «путешествие», переходя из рук в руки. Как нам рассказал этот знакомый, всем, кто прочитал, всем без исключения понравился этот писатель. И даже просили еще))) Несколько книг Амарике Сардара были переизданы в Северном Курдистане (что в Турции) и реализовывались (и продолжают продаваться) не только на книжных ярмарках, но и в сети интернет. Причем не только художественные произведения, но и воспоминания, переводы и статьи. Однако в вопросе популяризации имени Амарике Сардара есть и свои «подводные камни». Если курдам в Турции гораздо легче читать папины произведения, потому что они опубликованы на привычной им латинице, то иракским курдам это сложнее – они привыкли к письму на основе арабской графики.
Напрасно вы думаете, что зарубежные курды не знали про Украину: огромное количество курдских студентов в свое время обучались именно на Украине. У нашей семьи масса знакомых ребят-курдов, выходцев из Сирии, которые со времен Союза учились в Харькове, Киеве. Так что если бы вы сказали в разговоре с теми людьми «Привет с Украины», поверьте, они бы знали, о каком государстве идет речь)))
И последнее. Я много работала над всем тем писательским наследием, которое оставил нам Амарике Сардар. Мне неловко говорить, но я сделала многое. Но одно не могу сделать: прочитать вслух папины рассказы и выставить на суд публики! Ни на русском, ни на курдском. У меня не тот голос. Возможно, в быту он вполне хорош, но не для этого дела. Пусть этим занимаются те, кто делает аудиокниги хорошо. У кого хороший голос, приятный тембр. И я так рада, что Амарике Сардар звучит устами Кости Суханова и Амира Рашидова. И этого мне вполне достаточно.
А вас я благодарю за живой интерес и неравнодушие!
1. Животные (в том числе и дикие) соль едят. В сети много информации об этом, но я расскажу о реальном и довольно распространенном приеме на востоке. Там недобросовестные продавцы перед продажей овец заранее дают отаре, предназначенной для предстоящего похода на базар, много соли. Животные едят соль, а накануне продажи им наконец-таки дают вволю напиться. В результате овцы просто пухнут на глазах, превращаясь в толстых, тучных особей с большим весом, что и нужно продавцу для получения еще большей выручки. Ведь на базаре легче продать не тощую, а откормленную овцу. Однако обман, как правило, через некоторое время вскрывается: пригнанные новым хозяином овцы стремительно худеют и выглядят «скромно». Это я к тому, что эпизод в «Знахаре» с буйволицей, которой давали много соли, вполне реален.
2. Об оказании и принятии врачебной помощи в мусульманской среде. В корне с вами не согласна. Известно множество случаев воспрепятствования со стороны супруга тому самому оказанию врачебной помощи, если его жену должен осматривать и лечить врач-мужчина. И речь идет не только о драках, которые устраивают разгневанные мужчины в больницах, где проходили осмотры и лечение их жены. Есть и довольно курьезные случаи. Например, точно знаю об одном случае, когда выходец из Сирии, муж-стоматолог, запретил своей жене, тоже стоматологу, лечить мужчин. Он настаивал, чтобы жена лечила зубы только у женщин, и на этой почве они, кстати, развелись.
Мне было интересно прочитать ваш такой детальный разбор рассказа, вернее, «технических» в нем моментов и тонкостей))) Вы, как говорится, разобрали всё «по косточкам»))))) Благодарю за неравнодушие, с которым вы восприняли этот папин рассказ!
Как воспринимают творчество Амарике Сардара? Его очень любят! Его читают, и, как оказалось, делают аудиокниги и выкладывают на YouTube, где просмотры (прослушивания) гораздо выше, чем у других писателей. Причем я узнала об этом совершенно случайно и, конечно же, не могла спонсировать появление подобного материала. А это говорит о том, что автор любим, популярен и созвучен сердцам слушателей.
Я так рада, что вам пришлись по душе произведения Амарике Сардара! Нередко папиным русскоязычным читателям не хватает широкого взгляда и учета менталитета, и когда начинаются разного рода придирки к мелочам и критика типа «дикари подрались из-за курицы» или «как ужасно быть курдской женщиной», я досадливо морщусь и стараюсь не зацикливаться на этом. Благодарю вас еще раз, уважаемый Алексей, за ваш прекрасный и чуткий отзыв. Мне очень, очень приятно.
Прекрасное прочтение. Спасибо чтецу. Вот уже которая книга в его исполнении невероятно нравится.
Поэтому книга не понравилась. Уж слишком много мистики и притянутого за уши было в этом романе. Зачем дослушивала? Повторюсь: по инерции. А ещё из-за того, чтобы оставить свой отзыв и помочь другим при выборе книги. Может, кому-то такие произведения и нравятся — ведь все мы разные.
И да — прочитано очень хорошо. Мне нравится Леонтина Броцкая, от её голоса веет спокойствием и даже каким-то умиротворением.
Мне нравится Метлицкая, нравится как она пишет, как рассуждает, по душе её подход и взгляд на решение житейских проблем. На другом ресурсе я прослушала все (!!!) выложенные там её произведения. Кое-что мне реально помогло. Помогло найти ответы на некоторые мучившие меня вопросы, и этот автор стал для меня чисто по-человечески ещё ближе.
Не знаю, заглядывает ли М.Метлицкая на этот ресурс, но мне хотелось бы поблагодарить её за её замечательное творчество и те эмоции, которые она дарит своим читателям/слушателям.