Очень неоднозначное восприятие романа. Хотелось и продолжать слушать, и выключить. Атмосфера в целом какая-то гнетущая, непростая. Восприятие образа главного героя тоже неоднозначное. На мой взгляд, только в детстве он предстает перед читателем в ярких, сочных тонах. В дальнейшем этот образ тускнеет и становится больше похожим на черно-белый и блёклый силуэт, несмотря на то, что в его жизни происходят вполне «выпуклые» события (женитьба, свадебное путешествие в Париж, встречи, ребенок, семейная жизнь…). Возможно, это потому, что Альберто Моравия преподносит Марчелло фактически в отрыве от социума: мы ничего толком не знаем о роде его деятельности, о его взглядах, всё слишком «общо», как говорится. Да, ближе к середине повествования нам становится известным, что он по своей партийной принадлежности фашист, но что его привело к этой идеологии, каковы были его внутренние убеждения, в чем это выражалось – все это покрыто мраком и поэтому оставляет ощущение недосказанности, скупости повествования. Понятно, что задумка автора состояла в том, чтобы сосредоточить внимание читателя на внутреннем монологе Марчелло и его размышлениях о так называемой его нормальности, но когда это занимает, условно говоря, примерно шесть восьмых романа, то охватывает именно то чувство, о котором я говорила в начале комментария, т.е. желание бросить прослушивание.
И еще один заслуживающий внимание момент. В романе прозвучала фраза насчет предательства, и ее автор вложил в уста антифашиста-профессора, когда тот обращается к Марчелло с предложением о сотрудничестве: «Это люди, замечающие свои ошибки и исправляющие их». «Замечательный» пример конформизма! Вернее, очень тонкая и изящная формулировка, оправдывающая предательство и называющая его конформизмом.
Прочитано было прекрасно. Спасибо.
Да, вы правы – здесь более уместно спокойное, неторопливое восприятие. Любителей так называемого экшена и высокой динамики данный рассказ только оттолкнет, и это естественно. Кстати, нельзя не согласиться с тем, что сюжет угадывается довольно быстро, но ведь автор не играет с читателем/слушателем в «Угадай мелодию». Здесь акцент делается на том, каковы мотивы поступков и почему так случилось. Как хорошо, что у Амарике Сардара такие слушатели, как вы, уважаемая Ольга. Спасибо вам.
Насчет разного восприятия понятий добра и зла, в какой-то мере и юмора, пожалуй, вы правы, ведь есть такой важный фактор, как разница в менталитете, обычаях и традициях. Но ведь мы, читатели/слушатели, становимся лишь более информированными, осведомленными относительно духовной (и не только духовной) жизни других народов, знакомясь в том числе и с их художественной литературой, не так ли? Например, я недавно слушала одну книгу, и там было много чего о традициях абхазского народа, причем столько всего, чего я раньше не знала. И это познавательно, это интересно и, на мой взгляд, здорово. Однажды один мой начальник сказал: если хочешь получше узнать народ, побольше читай его литературу, слушай его песни, смотри его фильмы, потому что это очень полезный и к тому же интересный источник знаний.
Знаете, вы не первая, у кого при прослушивании некоторых рассказов Амарике Сардара возникают ассоциации с грузинскими короткометражками. Есть еще рассказ «Эх, Айше, Айше…», он тоже очень смешной и, кстати, точь-в-точь излагающий то, что произошло на самом деле (ну, разве что имена там изменены). А насчет аннотации – там все верно, речь идет о детях. Шалал же да, подросток, уже, можно сказать, молодой парень, которому пора жениться. В тексте так и говорится: «Он был старше нас на несколько лет». Так что все верно и логично. Спасибо вам, Ксения, за такой теплый комментарий.
Обычно такие комментарии (я про тот ваш первый: «оооооочень наивная чушь») пишутся, когда человек раздражен и не получил ожидаемого от книги. Вам же было сказано: легкий и забавный рассказ. Так чего вы взьелись? Лично я, например, фантастику и ужасы считаю, как вы говорите, чушью. Но я их не слушаю и комментарии с такими эпитетами не оставляю. И никого, соответственно, не обижаю. А ещё я не припомню, чтобы чтец назвал бы этот рассказ верхом литературного мастерства.
Какой душевный рассказ! Грустный и в то же время какой-то теплый, что ли… Мне очень понравилось, и прочитано хорошо. Спасибо. И жаль, что не на главной странице.
Почему мне понравилось? Потому что заставило задуматься над вопросом, что делать в случае большого выигрыша! Конечно, я уверена, что мне такое дело не грозит (ибо я не покупаю лотерейные билеты), но поведение и нерешительность героини были очень убедительны. Однако она была глупа. Настолько глупа, что не смогла посмотреть на всю ситуацию глазами своего мужа. Да, она думала о нем, о его реакции, но, повторюсь, она не взглянула на все произошедшее его, мужа, глазами, и в этом она была не только глупа, но и эгоистична. А ведь если так взять, то его (мужа) первый порыв был вполне понятен и логичен. Так что… «нечего на зеркало пенять, коли рожа крива».
Прочитано замечательно. У чтицы приятный голос, правильные интонации и темп. Слушать было приятно, несмотря на то, что текст романа иногда с трудом протискивался сквозь толщу примечаний, без подавляющего большинства которых можно было бы спокойно обойтись.
Желаю всем тем, кто сделал и делает деньги на «получении» образования и ученых степеней, желаю всем им всего того, что произошло с героиней этого спектакля. Пусть нечистые на руку, обманщики и взяточники, берущие громадные суммы за хорошие оценки на вступительных экзаменах в престижные вузы (особенно в медицинские!), пожнут плоды своей позорной деятельности. Это не проклятия, это крик души. На нашем курсе была одна девочка, которая на вступительном экзамене по сочинению «удивительным» образом получила высокую оценку, а на самом деле писала слово «светский» через «ц» (!!! – «свецкий»). И если такая горе-студентка филологического факультета в принципе не представляла никакой потенциальной угрозы для здоровья граждан, то те, кто пролез в мединституты благодаря взяткам, кто покупал научные работы и получал таким образом ученые степени, – это настоящие будущие убийцы. Такие, как встретились на не слишком долгом жизненном пути героини данного произведения.
Я невольно вспомнила, как умные дети не могли даже мечтать поступить в медицинский институт, потому что туда без огромных денег и связей было не сунуться. А еще того хирурга, которому давали взятки только за то, чтобы он НЕ оперировал больных, потому что чуть ли не каждый умирал на его операционном столе.
Очень меня расстроил этот спектакль, очень. Ведь в нем показано то, как свою лепту в это грязное дело внесли такие, как персонажи пьесы Владимира Шпакова. Работа актеров великолепная.
Неприятный детектив, и желание слушать его отпало после 50%. И зачем я не сделала это раньше! Какие-то нестройные истории, которые вызывают лишь внутреннее отторжение. Минус!
Я все ждала, ждала, что конец окажется ироническим, а женщина — больной на всю голову. Наверное, это из-за интонации чтеца. Но… осталось какое-то странное послевкусие. Не очень хорошее. На мой взгляд, детектив не достоин такого количества лайков.
Всё бы хорошо, вот только зря автор вложил в уста мальчика, своего героя, слова об «усатом». Эти мысли, эти суждения больше подходят не ребенку, а уже взрослому, состоявшемуся человеку, и в этом, я считаю, слабое место или, скорее, недостаток повести. Конечно, данный момент испортил все впечатление, у меня, во всяком случае. Да, бесспорно, написано интересно, очень тонко и метко, с прекрасным юмором, но почему-то остался неприятный осадок. Чтец же прекрасен. Очень мне нравится голос и манера Ильи Прудовского.
А вы считаете, что авторша выглядит лучше? Конечно, дело вкуса, но и оно не идеал. И знаете, я вовсе не «выпячивала якобы своё исключительное право на правильность всего и вся», я написала лишь о своем мнении и своем восприятии. Перечитайте мой комментарий – «лично я считаю». А еще я предложила альтернативу, причем весьма корректно. Этого недостаточно?
«Авторка». Мда… В этом слове словно проскальзывает ущербность того, кто это слово употребляет. Типа: смотрите, я говорю именно о женщине, а не о мужчине! И это глупое выпячивание полового признака в обозначении профессии или занятия лично я считаю, мягко говоря, смешным. Вместо этого нелепого феминитива, чуждого для восприятия и искусственно созданного слова в той же аннотации можно было бы использовать, например, выражение: "… и молодая (немолодая) женщина, начинающий писатель". Или что-то вроде этого. А не «авторка»! Как недавно здесь сказали в комментариях, как серпом по глазам.
Дорогая, милая Айнура (у нас с вами имена довольно похожи: я – Нуре, вы – Айнура), я сегодня весь день думала об этом вашем комментарии. Возможность ответить появилась только сейчас, и я от всего сердца благодарю вас за вашу теплоту, искренность, желание делиться своими впечатлениями и за такие прекрасные слова о моем папе! У меня только одна боль – то, что папа не дожил до этого времени, времени, когда его произведения начали выходить в аудиоформате. Конечно, Амарике Сардар и при жизни получил признание: его книги на курдском моментально раскупались (а в советское время вышли три его сборника), их часто и много… воровали (да-да, именно воровали друг у друга, и концов было не найти, из-за чего владельцы книг начинали просить у нас еще экземпляр), их читали на посиделках и во время отдыха, когда люди группами выезжали на заработки за пределы республики), их охотно покупали, причем не только художественные произведения, но и статьи, воспоминания, а переводы на русский становились поводом для проведения презентаций в Доме Союза писателей Армении… Словом, папа еще при жизни получил и испытал те чудесные эмоции, которые так важны и так дороги каждому писателю. Но вот до своих аудиокниг он не дожил… Не дожил 4 года… Очень, очень жаль, потому что этот формат – гигантский шаг вперед в вопросе расширения аудитории. И я часто с горечью думаю об этом, но в этом нет моей вины – тогда, при его жизни, эта идея не приходила мне в голову, да и финансирование в то время вряд ли мы могли себе позволить. А сейчас, когда я слышу такие отзывы, как, например, ваш, то испытываю и радость, и грусть одновременно. Огромное вам спасибо. Вы абсолютно верно восприняли то, что мы с чтецами вынесли на суд слушателю. И да – папа был очень, очень хорошим человеком, и пишу я это сейчас, глотая слезы… Мы еще какое-то время порадуем поклонников Амарике Сардара новинками. И я уверена, что оставшиеся произведения тоже будут прослушаны с интересом и удовольствием. Удачи вам, дорогая Айнура.
В который раз убеждаюсь в том, какие неожиданные мысли могут вызывать у наших слушателей те папины рассказы, над текстами которых я работала много и долго, читая и перечитывая их чуть ли не миллион раз! Ваш комментарий заставил меня расхохотаться))) Ну надо же – я как-то не особенно задумывалась над судьбой картошки, но вы всё заметили правильно и справедливо)) И главное – с юмором)))
Меня привлекла обложка – люблю старые книжки, и с самого начала поняла, что эта повесть – явно из категории «Для детей». Не скрою – сначала даже хотела бросить прослушивание, причем именно из-за чтицы (на телефон она, что ли, записывала?), из-за непривычного для слуха говорка, оговорок, но потом как-то увлеклась и не стала отключать. Если честно, то понравилось. Хорошая книжка, добрая, без излишнего трагизма, хотя бо́льшая часть повествования посвящена блокаде Ленинграда. Конечно, я слышала о жильцах коммунальных квартир, которые жили дружно, без конфликтов и скандалов, и здесь перед нами – именно такой случай. Но это, скорее, исключение, хотя слушать о хороших отношениях намного приятнее, чем о плохих. Я поставила лайк.
Наверное, только кавказские и восточные мужья готовы убивать своих жен за измену, хотя, конечно, и среди них встречаются всякие. Но вот у Цвейга этот муж и вообще концовка меня сильно разочаровали. Понимаю – это лишь фантазия автора, сюжет, но… Столь нетипичная реакция мужа, скорее, отталкивает и снижает качество рассказа. Понравилось, как описан страх, его стадии, душевное состояние героини – всё здесь на высшем уровне. И что ожидание наказания страшнее самого наказания – лучше не скажешь. Но в остальном… Не очень. А вот за прочтение благодарю, оно прекрасно, несмотря на то, что здесь, в одном из своих комментариев, чтец был слишком к себе строг.
И еще один заслуживающий внимание момент. В романе прозвучала фраза насчет предательства, и ее автор вложил в уста антифашиста-профессора, когда тот обращается к Марчелло с предложением о сотрудничестве: «Это люди, замечающие свои ошибки и исправляющие их». «Замечательный» пример конформизма! Вернее, очень тонкая и изящная формулировка, оправдывающая предательство и называющая его конформизмом.
Прочитано было прекрасно. Спасибо.
Прочитано замечательно. У чтицы приятный голос, правильные интонации и темп. Слушать было приятно, несмотря на то, что текст романа иногда с трудом протискивался сквозь толщу примечаний, без подавляющего большинства которых можно было бы спокойно обойтись.
Я невольно вспомнила, как умные дети не могли даже мечтать поступить в медицинский институт, потому что туда без огромных денег и связей было не сунуться. А еще того хирурга, которому давали взятки только за то, чтобы он НЕ оперировал больных, потому что чуть ли не каждый умирал на его операционном столе.
Очень меня расстроил этот спектакль, очень. Ведь в нем показано то, как свою лепту в это грязное дело внесли такие, как персонажи пьесы Владимира Шпакова. Работа актеров великолепная.