конечно, переводчик. Это я так тонко съзвил, выше. Н-да…
Вот поэтому я обожаю переводчиков из СССР. Сейчас переслушиваю «Трое в лодке...» в исполнении Заборовского и с ужасом представляю, что могло бы выйти из под пера современных переводчиков! ))
Слова «сентиментальный» и «его уязвимое место было женщины.» как то слабо коррелируют между собой. Ты отделяй мух от котлет, малыш.
«Будь он бездушным, он бы ее просто убил при первой возможности.» — я так понимаю что ты ни разу не наблюдал как кошка играется с полузадушенной мышью?
И вообще — весь смысл моего комментария проскочил мимо твоего сознания?
Нам с тобой при таком твоём инфантильном подходе к данному рассказу, обсуждать просто нечего. Ты меня не сможешь понять, увы.
Ну, вот такое у меня странное ЧЮ. Я сам не в курсе кто этот Коля. А песню привел как иллюстрацию того что думать о том, кто он есть такое, можно до тех пор пока не узнаете из первоисточника.
Наверняка есть рассказ(глава) в которой он входит в сюжет и становится спутником этого следака. ;)
Аааа, я думал — раз читали — знаете… Про реку то я в курсах. Ещё с юношества. Как раз примерно с 1984 года всё по этой теме узнал, что мог тогда. (ссылка в каменте выше — на песню из альбома того года)
PS: и Вам спасибо.
Не хватает у меня выдержки гуглить всякую бесполезную дичь, но очень я любопытен. Полчаса серфинга ни к чему не привели. Так и не понял почему серия называется S.T.I.K.S.? Это что, закос под S.T.A.L.K.E.R.? Как-то низкопробненько.
Благодарю за пояснение. Я так полагаю что слово «СТАБ» — производная от «стабильный»?
Так а что такое, собственно сам Стикс? Какой то из миров, как я понял, какой-то из «кусков параллельных миров»?
Или эта метавселенная мультивселенная, состоящая из кластеров и есть — Стикс?
Ну, в таком случае можете считать, что Коля — привидение отважного партизана, погибщего от рук ССовцев. А вообще, как я писал выше, это — серия рассказов(или вообще — роман, в виде сборника рассказов), обьединенных общим героем, и вполне возможно, что найди вы (оба два) эту серию и начав читать/слушать с первого рассказа/главы, то вполне возможно узнаеьте, кто такой Коля и откуда он появился.
Меня лично подобные тонкости не интересуют, я и искать не стал кто это, но тем не менее удалось узнать что это не отдельный рассказ. Понимаете к чему я клоню?
Я этот рассказ(главу) послушал исключительно из-за исполнителя! ТОЛЬКО из-за него. Я не фанат тупых ужастиков, но ничего не имею против легкого детективчика(хоть и крайне редко).
Мне нравится как читает Абаллон, и произведения он выбирает — не унылую графомань, а более-менее нормальные. Иногда даже отличные.
Вот например рекомендую akniga.org/korablev-vasiliy-dnevnik-zakrytyy-gorod
24мин30сек ружжо заряженное фосфорными патронами?
Афтар, ты в курсе что фосфорные боеприпасы запрещены во всём мире? После Второй Мировой все страны подписали договор о неприменении данного вида боеприпасов, как крайне бесчеловечного способа делать ближнему «вавку»?
ВСЕ! Кроме пиндосов, правда. Ну они у нас всегда были особые. Особее евреев! )))
«двуствольная винтовка»??? Хммм. Именно — винтовка?
Не верю! Ненарезное оружие было разнообразным. Были даже 4-хстивольные кремниевые пистолеты. Но 2ствольня винтовка? По-моему тут перебор.
Не могу найти этот рассказ у автора (хочу название на английском). Хочется посмотреть в оригинале, как написана фраза: "… сможешь сосчитать свои зубы пальцами одной руки", уж очень у меня сильное подозрение, что переводчик не так уж и хорош, как может показаться на первый взгляд. ;) Текст то несложный, накосячить трудно. А встретилось более-менее нестандартное выражение и… Хотя какое оно нестандартное?
И ещё до этого было очень кривое выражение, но я уже не помню что там именно было. Однако, явственно видно, что у переводчика периодически возникают проблемы с русским языком. ))
попробуйте послушать больше чем пять минут, прежде, чем кидаться необоснованными суждениями.
И особое внимание рекомендую обратить на подобранную музыку и шумовые эффекты. Все это делал сам автор и читал тоже он.
Чтец, конечно, из него не идеальный, но тем не менее Ваше заявление о «низкопробной музе» (не «музы», а «музяки»/или «музона», уж коль скоро хотите выражаться на слэнге грамотно) и «бубнЕжом» (через «е» пишется, проверочное слово — «бубнёж») достойно лишь сочувствия. Ибо недоступно Вам оценить всю красоту данной публикации.
Одно хоть только то, что автор не обрывает музыкальные композиции на середине такта, как это делают всякие «профессиональные» звукорежи, поднимает его, среди них на довольно большую высоту…
короче, перед кем я распыляюсь?!
PS: И начинайте слушать с книги «Песочные часы» — это первая книга из трилогии. «Тайна… » — 2я книга («Часы...» тут есть в исполнении Олега Шубина)
Здоровенькi були, пан Герр Прокурор!
Рад, наконец-то, видеть Ваши буковицы на этом сайте!
Думал что Вы с концами пропали. Расстроился.
Теперь — искренне рад!
Вот поэтому я обожаю переводчиков из СССР. Сейчас переслушиваю «Трое в лодке...» в исполнении Заборовского и с ужасом представляю, что могло бы выйти из под пера современных переводчиков! ))
«Будь он бездушным, он бы ее просто убил при первой возможности.» — я так понимаю что ты ни разу не наблюдал как кошка играется с полузадушенной мышью?
И вообще — весь смысл моего комментария проскочил мимо твоего сознания?
Нам с тобой при таком твоём инфантильном подходе к данному рассказу, обсуждать просто нечего. Ты меня не сможешь понять, увы.
или «просящий да обрящет»? неважно, главное не вешать руки и результат рано или поздно будет! ))
Наверняка есть рассказ(глава) в которой он входит в сюжет и становится спутником этого следака. ;)
Да и автор не англоговорящий.
А какие соображения по аббревиатуре? есть хоть что-нибудь? ))
PS: и Вам спасибо.
А насчет игровой площадки — да. Есть проект, в разработке находится, насколько я понял, создан под влиянием данной серии книг.
Это, как утверждают всякие тырнеты «S.T.I.K.S.RPG — мультиплатформенная изометрическая экшен RPG, в параллельном постсоветском пространстве по мотивам цикла книг S-T-I-K-S.»©
Мне только интересно, что означает данная аббревиатура?
Так а что такое, собственно сам Стикс? Какой то из миров, как я понял, какой-то из «кусков параллельных миров»?
Или эта
метавселеннаямультивселенная, состоящая из кластеров и есть — Стикс?«Подарочек любителям Стикса. Действия происходят в одном из стабов.»©
А то я только один STYX знаю. ;)) www.youtube.com/watch?v=ms1aDsKw-oo
Меня лично подобные тонкости не интересуют, я и искать не стал кто это, но тем не менее удалось узнать что это не отдельный рассказ. Понимаете к чему я клоню?
Я этот рассказ(главу) послушал исключительно из-за исполнителя! ТОЛЬКО из-за него. Я не фанат тупых ужастиков, но ничего не имею против легкого детективчика(хоть и крайне редко).
Мне нравится как читает Абаллон, и произведения он выбирает — не унылую графомань, а более-менее нормальные. Иногда даже отличные.
Вот например рекомендую akniga.org/korablev-vasiliy-dnevnik-zakrytyy-gorod
1. патронами не стреляют. патронами заряжают. А стреляют пулями, картечью, дробью, жаканами, дротиками, в конце-концов.
2. курок это — курок, а спусковой крючок — это НЕ КУРОК!
3. хотелось бы понять — что именно заряжается, как обычная двустволка — барабан на 8 патронов или винтовка двуствольная?! ))))))
Поразила моё воображение так же и одежда, «сделанная под старину» и походу дела — подходящая на любую эпоху «в разрезе двухсот-трёхсот лет»©
рука-лицо!
не советую это слушать.
Афтар, ты в курсе что фосфорные боеприпасы запрещены во всём мире? После Второй Мировой все страны подписали договор о неприменении данного вида боеприпасов, как крайне бесчеловечного способа делать ближнему «вавку»?
ВСЕ! Кроме пиндосов, правда. Ну они у нас всегда были особые. Особее евреев! )))
«двуствольная винтовка»??? Хммм. Именно — винтовка?
Не верю! Ненарезное оружие было разнообразным. Были даже 4-хстивольные кремниевые пистолеты. Но 2ствольня винтовка? По-моему тут перебор.
И ещё до этого было очень кривое выражение, но я уже не помню что там именно было. Однако, явственно видно, что у переводчика периодически возникают проблемы с русским языком. ))
И особое внимание рекомендую обратить на подобранную музыку и шумовые эффекты. Все это делал сам автор и читал тоже он.
Чтец, конечно, из него не идеальный, но тем не менее Ваше заявление о «низкопробной музе» (не «музы», а «музяки»/или «музона», уж коль скоро хотите выражаться на слэнге грамотно) и «бубнЕжом» (через «е» пишется, проверочное слово — «бубнёж») достойно лишь сочувствия. Ибо недоступно Вам оценить всю красоту данной публикации.
Одно хоть только то, что автор не обрывает музыкальные композиции на середине такта, как это делают всякие «профессиональные» звукорежи, поднимает его, среди них на довольно большую высоту…
короче, перед кем я распыляюсь?!
PS: И начинайте слушать с книги «Песочные часы» — это первая книга из трилогии. «Тайна… » — 2я книга («Часы...» тут есть в исполнении Олега Шубина)
Рад, наконец-то, видеть Ваши буковицы на этом сайте!
Думал что Вы с концами пропали. Расстроился.
Теперь — искренне рад!