Глупость какая-то. Неужели Ирэн при первой встрече с любовником после рокового события не обсудила с ним поведение его «пассии». О чем же они вообще тогда говорили так долго? Образ Ирэн представляет собой уравновешенную истеричку, поэтому сложно предоставить, что они покалякали ни о чем и разошлись по домам…
Объем настоящего произведения и способ повествования, избранный Виктором Гюго, может кого-то отпугнуть. Это явно прослеживается в комментариях к книге. Однако, если читатель относится к тем, кто наряду с эстетическим удовлетворением от романа стремиться подчерпнуть что-то из истории тех лет, которые затрагивает автор (а это практически вся наша и не наша классика), будь то быт, образы или мода, стремления и нравы, политическая обстановка, то настоящее произведение обязательно к прочтению. Если тяжело воспринимать объемные исторические очерки, введенные автором видимо для того, чтобы полнее погрузить читателя в атмосферу революционной Франции XIX века, то рекомендую совместно с их прослушиванием пошуршать в интернете на тему тех лет, посмотреть живопись современников, м.б. познакомиться, что происходило в других странах, слушая, например, о наводнении в Париже 1802 года. Мне подобное позволило с большим интересом слушать тягомотину про ту же самую Реставрацию Бурбонов и т.п., а также получить двойную дозу знаний об истории Франции начала XIX века.
Весьма меня удивила точка зрения Гюго относительно удобрения земли человеческими продуктами жизнедеятельности. Я конечно не агроном, но понимаю, что ничего путного из этого не выйдет. Хотя бы потому, что эта практика не стала традиционной и удобрять огород все-таки принято навозом жвачных животных. Однако автор с такой уверенностью заявляет, что человечьи какашки надо в поля, а не в Сену, что я даже растерялся — у них там что, земледелие вместе с Наполеоном появилось что ли? Или Гюго думает, что он такой способ переработки нечистот сам только что изобрел, а раньше никто и не пытался?
Вот, но книга замечательная и диктор профессионал — слезы на последних главах сдержать невозможно.
На портале имеется альтернативная озвучка Гармаша длительностью 21 час 30 минут. Та версия существенно урезана по содержанию в сравнении с настоящей? За счет чего так сильно сократилось время? (Там к сожалению запрещено оставлять комментарии)
Описание книги приведено совершенно некорректно: ничего интересного о церковном расколе читатель из нее не узнает. Книга охватывает события, происходившие в царской семье с момента смерти царя Алексея Михайловича «Тишайшего» (1676) до окончания регентства его дочери царицы Софьи Алексеевны (1689). И посвящена она никак не «борьбе между приверженцами Никона и Аввакума», а борьбе между родами Милославских и Нарышкиных, отпрыски которых претендовали на престол.
Сюжет пьесы до сих пор весьма злободневен. Однако ж я не согласен с включением Ревизора в программу восьмого класса средней школы: сатирическое произведение с социально-политическим контекстом возможно правильно понять и по достоинству оценить лишь в зрелом возрасте, когда уже на собственной шкуре испытал особенности отечественного администрирования. События, описанные в пьесе, ярко отражаются в соверменных проверках, будь то налоговая или Роспотребнадзор, высмеивании иерархического положения в обществе, государственном аппарате, да и просто взаимоотношений с начальством или подчиненными. Восьмиклассники еще очень далеки от всего этого и в худшем случае могут неправильно интерпретировать «вредные советы» Гоголя, в результате чего отложится у них в голове, что взятки лучше брать борзыми…
Все красиво разворачивается и заканчивается какой-то глупостью: Дубровский в полной уверенности, что замуж без согласия не выдают, да его подельники-разбойники, которые не решаются на радость своему барину-атаману оставить новоиспеченную жену князя вдовой. Между прочим богатой и свободной!
Характерный казенно-административный слог Салтыкова-Щедрина может показаться сложным для восприятия своими длинными предложениями с множеством причастных оборотов. Как и другие произведения автора — это настоящий кладезь устаревших и давно забытых русских слов, заставляющий регулярно обращаться к толковому словарю.
Читает Самойлова посредственно: без ритма и эмоций, но это не мешает погрузиться в атмосферу русской глубинки середины XIX века. Разве что слушать надо более внимательно, чтобы не путаться в совершенно одинаковых голосах персонажей.
Господа Головсевы — представители большего меньшинства русской аристократии. Сельские жители, носа не кажущие в крупных городах, живут своей ограниченной поместьем жизнью, пересчитывают свои капиталы от праздности бытия, а порой и чужие со скуки. Те, кому удается покинуть сей родовой склеп, в Головлево возвращаются только лишь для вступления в наследство.
Крестьянская реформа, во время которой развиваются события романа, обходит сюжет стороной. Но не от худой осведомленности или убогости — отмена крепостного права освящается в романе. Однако каких-либо переживаний, зависимости или нужды персонажи по этому поводу не выражают — так и продолжают пасти своих тараканов на чердаке, пустословить, да стенать. А ведь произошла, можно сказать, ликвидация рабовладельческого строя и по ленивым боярам это должно ох как ударить…
Ну да ладно, я еще до конца не дослушал ))
Весьма меня удивила точка зрения Гюго относительно удобрения земли человеческими продуктами жизнедеятельности. Я конечно не агроном, но понимаю, что ничего путного из этого не выйдет. Хотя бы потому, что эта практика не стала традиционной и удобрять огород все-таки принято навозом жвачных животных. Однако автор с такой уверенностью заявляет, что человечьи какашки надо в поля, а не в Сену, что я даже растерялся — у них там что, земледелие вместе с Наполеоном появилось что ли? Или Гюго думает, что он такой способ переработки нечистот сам только что изобрел, а раньше никто и не пытался?
Вот, но книга замечательная и диктор профессионал — слезы на последних главах сдержать невозможно.
Читает Самойлова посредственно: без ритма и эмоций, но это не мешает погрузиться в атмосферу русской глубинки середины XIX века. Разве что слушать надо более внимательно, чтобы не путаться в совершенно одинаковых голосах персонажей.
Господа Головсевы — представители большего меньшинства русской аристократии. Сельские жители, носа не кажущие в крупных городах, живут своей ограниченной поместьем жизнью, пересчитывают свои капиталы от праздности бытия, а порой и чужие со скуки. Те, кому удается покинуть сей родовой склеп, в Головлево возвращаются только лишь для вступления в наследство.
Крестьянская реформа, во время которой развиваются события романа, обходит сюжет стороной. Но не от худой осведомленности или убогости — отмена крепостного права освящается в романе. Однако каких-либо переживаний, зависимости или нужды персонажи по этому поводу не выражают — так и продолжают пасти своих тараканов на чердаке, пустословить, да стенать. А ведь произошла, можно сказать, ликвидация рабовладельческого строя и по ленивым боярам это должно ох как ударить…
Ну да ладно, я еще до конца не дослушал ))