Ходят слухи, что вы хотите мне какое-то время перечислять свою зарплату. Пора, пора бы давно уже вложиться серьезно во что-то крупное, обстоятельное, где будут упоминаться ваши инициалы как спонсора и вы сможете собой гордиться.
«Вопреки расхожему мнению, что после «Конька-горбунка» он не написал ничего заслуживающего внимания, Ершов оставил после себя совсем немалое и очень разнообразное в жанровом отношении литературное наследие. Он автор поэм, либретто к операм, рассказов, пьес, нескольких десятков лирических и юмористических стихотворений. При жизни автора опубликована лишь небольшая часть его работ. Архив Ершова до сих пор не найден. Некоторое время Ершов был цензором и автором статей в первой сибирской газете — «Тобольских губернских ведомостях» и по праву может быть назван первым журналистом Сибири. Ершов поучаствовал в создании произведения Козьмы Пруткова: в 1854 г. он познакомился в Тобольске с одним из «отцов» Пруткова — В. М. Жемчужниковым и передал ему стихотворную сценку «Черепослов», написанную ещё в 1837 г. вместе со ссыльным поэтом-декабристом Н. Чижовым, с просьбой «поместить её куда-либо», поскольку «сам я уже ничего не пишу». Братья Жемчужниковы использовали текст Ершова в оперетте «Черепослов». Действительно, с годами создатель «Конька-горбунка» писал все меньше, отчасти в этом виноваты житейские проблемы и занятость по службе, отчасти — некоторое разочарование в собственном творчестве: ни одно из произведений Ершова не получило даже толики той славы, какой удостоилась его замечательная сказка. Хотя справедливости ради надо отметить, что несмотря на общую вторичность последующего за «Коньком» творчества, а порой и эпигонство, у Ершова были и несомненные творческие удачи. Оказавшись на периферии литературной жизни, Ершов был практически забыт ещё при жизни, оставшись автором лишь одной книги. Цикл рассказов «Осенние вечера», на который он возлагал столько надежд, был довольно равнодушно принят читателями.»
потому что перечитывать начало не стал, и чЕрт звучит куда благозвучнее в качестве имени. Логично было бы, что это и есть его имя, а чЁрт прозвище в банде. Кроме того в оригинале он вообще Hell, что не режет слух, потому что это вполне себе реальное имя (фамилия).
Разумеется. «Вижу кого? — Белу», «Думаю о ком? — О Беле». Советую прежде, чем говорить про чужие недоработки, хотя бы потратить немного времени на исправление своих. Бела — венгерское мужское имя (известный режиссер Бела Тарр как минимум на слуху). Если бы было так, как вам хочется, то имя в именительном падеже звучало бы как «Бел».
)) что-то ты задержался, и так слова с ошибками пишешь, так еще по месяцу тебя не видно. Ты никогда ничему не научишься такими темпами, а только будешь как девочка маленькая бегать и плакаться, претендуя на звание судьи и критика, хотя подгузник не менял очень давно. Я за это время уже пару десятков рассказов записал — плохо ли, хорошо ли, не тебе судить. А тебя хватило на один маленький пук в мою сторону. Никудышка глупая)
Видимо так рылись. Вводите название автора и книги в Яндексе на английском языке, получаете в первых шести ссылках две рабочих на либкэт и рояллиб. Если и это не поможет, то все плохо.
Его и так запрещали — роман издавался в США с 1924 года много раз. А в СССР был издан впервые в 1988 году и то, неизвестно, как так получилось, видимо, уже под конец.
А сильно ли бьет по заработку того же Литреса, когда они нанимают чтеца, платят ему 1000 долларов за озвучку романа, и он на следующий день появляется на торрентах, никому не охота платить 350 рублей за аудиокнигу, пусть и в профессиональной озвучке. Сильно ли бьет по Нетфликсу, когда у них происходит релиз и уже через час все их фильмы на торрентах, сколько людей не подписываются на нетфликс и смотрят его бесплатно. Мой случай и близко не валялся, и я руководствуюсь простым «не можешь победить — возглавь». То, что выкладывают на торренты и что расползается по «аудиокнижным сайтам», рассматриваю только как рекламу.
Не совсем понимаю, где и кому приснилось, что Паффин что-то там «педалит». Спороть чушь может себе позволить любой. А я про авторские права говорю открытым текстом — я их нарушаю и те вещи, которые есть на ютубе, в любой момент могут быть удалены вместе с каналом по жалобе правообладателей (издательств и переводчиков). В то же время, прочитанное мной не является свободно распространяемым материалом, и вы бы лучше заботились о товарищах, которые не спросив моего разрешения мои труды выкладывают на своих сайтах и на них зарабатывают, как будто так и надо. Исключительно потому, что МОГУТ и у меня нет ресурса их преследовать. У меня, в том числе, есть канал, где я планирую читать исключительно русских авторов в общественном достянии. Вот здесь я как раз нарушать не буду НИЧЕГО. А те, кто мои книги используют без разрешения, ПРОДОЛЖАТ это делать, просто потому что МОГУТ. Так что идите педальте куда-нибудь к другим чтецам, например. А еще лучше к владельцам разных сайтов с аудокнигами и ущербным «зорро», которые выкладывают мои записи на торренты. Вот и все что я могу сказать про авторские права.
Мы говорим о разных вещах. Романы я не озвучиваю — «Путешествие космического Бигля» или «Космической гончей», это совершенно другая вещь. А Черный Хищник сам по себе является отдельным рассказом, переведенным в 1990 году впервые. Остальные три рассказа-повести — «Война Нервов», «Этюд в алых тонах», «Галактика М-33», были переведены в 2005 году издательством ЭКСМО. И причины по которым я такое не озвучиваю, я сообщил. Приходится повторяться третий раз.
fantlab.ru/autor6322
udarenieru.ru/index.php?doc=%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0