ATim! Как я рада, что Вы «вернулись». И с Маркесом. Это, правда, не совсем тот Маркес, которого мы «знаем» и любим. Да, он и сам об этом говорит. Рассказчик моряк. Но, как верно подмечено Слушателем, чувствуется маркесовская «игра сознания, подсознания, воли и фантазии.»
Прочитано, нет, рассказано Вами, и музыкально оформлено, как всегда, замечательно. Спасибо огромное. Ждем продолжения.
Лайки Вам и всем Вашим слушателям.
Если Вы любите чёрный юмор и умеете им наслаждаться, то этот рассказ как раз для Вас. А какие перлы: «Вахтенный журнал мертвецов», «была зима и многие покойники сидели в библиотеке»! И далее в том же духе.
Спасибо, Олег. Вы так бодренько начали рассказ, чем и задали тон всему повествованию.
Да, и, конечно, подтекст
ПОЛЯРНОСТЬ ИНЬ И ЯН
«Зная мужское, но следуя женскому –
Так становитесь единым потоком.
Если вы стали единым потоком,
Вы не отделимы от вечной добродетели»
(Лао-цзы)
В этой главе автор рассказывает нам о двух началах, очень важных для понимания Дао и неотделимых друг от друга.
«В китайском языке двумя полюсами космической энергии являются ян (положительный) и инь (отрицательный). Иероглифы ян и инь являются солнечным и тенистым склонами холма (фоу) и ассоциируются с мужским и женским началом.»
Ян и инь, как неразделимые стороны одной монеты, полюса одного магнита. «Ни одна противоположность не может победить другую, поскольку они больше похожи на борющихся влюбленных, нежели на сражающихся воинов.»
Эти два начала не воюют друг с другом, а влюблены друг в друга. Потому, видимо, китайцы так красиво говорят о любви мужчины и женщины в сексуальном плане как о ПОЕДИНКЕ ЦВЕТОВ. Чудесно! Не правда ли? И так поэтично!
Дао — гармония, единство, противоположность, нечто и ничто, Вселенная… Видимо, поэтому «традиционная эмблема двойной спирали является одновременно структурой сексуального общения и очертанием спиральной галактики.»
И, как вывод «Инь и ян вместе называется Дао.»
Но «практическая задача жизни в том, чтобы не давать игровому поединку ян и инь заходить слишком далеко.»
За свою длинную историю китайцы пережили много революций, и каждый переворот был падением в противоположную крайность. Отсюда
и философское отношение большинства современных китайцев «к теперешнему правительству своей страны как к определенной ФАЗЕ ЛУНЫ. Имя монарха или правительства может меняться, однако китайский народ, люди и их человеческая природа остаются НЕИЗМЕННЫМИ.»
…
Вторая часть главы посвящена небезызвестной и у нас Книге Перемен «И-цзин». В девяностые годы, когда хлынул поток ранее запретных, или, просто невозможных для нас в советское время книг, многие увлеклись гаданием по Книге перемен. Бросая монетку шесть раз нужно было глубоко сосредоточиться на интересующем вопросе. Каждое бросание приводит к выбору одной из линий инь — или ян, так что при последовательном их расположении в направлении снизу вверх получалась гексаграмма. Однако, «Комментарий всегда оказывается многословным, туманным и неоднозначным»
«Китайская философия — будь она даосской, или конфуцианской, — основывается на представлении, что если вы не доверяете природе и другим людям, вы не можете доверять себе. Если вы не доверяете себе, вы не можете даже доверять своему недоверию.» И снова замкнутый круг.
Даосизм описывает теорию пяти элементов или энергий.
«Пять энергий называются — или, лучше, символизируются, — (1) деревом, служащим топливом (2) огню, которое оставляет после себя пепел и превращает его в (3) землю, в копях которой находится (4) металл, на поверхности которого осаждается роса, то есть (5) вода, питающая собой (1) дерево. Это называется сян-шэн, или взаимным возникновением круговорота сил, действия и их результаты в котором — и это покажется нам совершенно невероятным — ОДНОВРЕМЕННЫ, а не последовательны. Эти силы взаимосвязаны таким образом, что ни одно из них не существует без других, подобно тому как НЕТ ЯН БЕЗ ИНЬ.»
Глава заканчивается словами, иногда так нужными для нас, современных людей, вечно куда-то спешащих, не только физически, но даже сейчас, в относительно спокойной изоляции, с очень неспокойными мыслями.
Итак.
«Читатель должен сейчас и при всех последующих прочтениях позволить себе находиться в нужном расположении духа. Вас просят — временно, разумеется, — отложить в сторону свои философские, религиозные и политические воззрения и стать ПОЧТИ МЛАДЕНЦЕМ, не знающим ничего — ничего, кроме того, что вы сейчас реально чувствуете, слышите, видите и осязаете. Считайте, что вы не собираетесь никуда уходить с этого места и что никогда не было, нет и не НЕ БУДЕТ ИНОГО ВРЕМЕНИ, КРОМЕ СЕЙЧАС. Просто внимайте тому, что есть, не давая ему имени и не рассуждая о нем, поскольку сейчас вы погружаетесь в ЧИСТУЮ РЕАЛЬНОСТЬ, а не в идеи и мнения о ней.»
Ксения, спасибо Вам за отзыв. Прослушала рассказ несколько часов назад, еще не было отзывов, а я не имела возможность написать. Сейчас читаю Ваш комментарий, понимаю рассказ так как и Вы. Согласна со всем. И что касается кошек, люблю свою Басю, и конечно, что касается детей. О том, что ********* догадалась с первых минут.
Пишу, чтобы поблагодарить Сергея Бельчикова. Он продолжает знакомить слушателей с очень оригинальным писателем. Иногда, не всё принимаю однозначно, но всегда интересно.
Что там «за гранью». Мы можем только гадать. Хочется верить, что влюбленные души встретятся, чтобы уже не расстаться никогда.
«И если б
я сказал тогда,
что умираю,
Она
до ада бы дошла,
дошла до рая,
Чтоб душу друга
вырвать
жадными руками.»
Владимир Луговской
Спасибо, Олег. Даже сердце кольнуло…
***
Извините, что снова стихи. Это любимые.
«Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Песня это или сказка, — Вам из диких стран принес я»
(Лонгфелло «Песнь о Гайавате»)
Жестокая, но очень КРАСИВАЯ легенда. Слушала с замиранием сердца. Хотелось, чтобы наслаждение продолжалось. Ах, как рассказана история! Олег, Вы великолепны!
Спасибо за такой подарок.
Спасибо Вам за ответ. Я поняла, что напрасно писала такой развернутый комментарий. Все-равно, это только выборки из главы. И, судя по вашему отзыву, они не передают глубину статьи: Может европеец и не постигнет Дао, но изучив китайский, он будет ближе к пониманию философии. Потому что письменность и язык у китайцев построены на образах. Тогда и мысли выстраиваются по другому. Автор приводит наблюдение, как китайцы и японцы при разговоре пишут в воздухе иероглифы, тем самым помогая собеседнику понять о чем идёт речь. Понимаете, иероглиф говорит больше, чем произнесенное слово. Для меня это непостижимо прекрасно. Слушала главу 3 раза. Следующую уже прослушала четыре. Это наслаждение. И еще такой завораживающий голос.
«Одна картинка стоит тысячу слов»
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно.
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»
Автор рассказывает об интересном
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»
…
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»
***
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
Но ведь на красивые стихи надо отвечать красиво. А я писала стихи только в юности. Говорят, женщина творит, когда она несчастна, или ещё не испытала счастье. Если это верно, буду считать себя счастливой. Я же не пишу стихи. Но оооооочень люблю.
Поверим Конфуцию и увидим Дракона. Он ведь так прекрасен!
«Дао — путь воды» не просто духовное завещание Алана Уотса. Это путеводитель для европейца, пытающегося понять и постичь даосскую культуру. Автору не столь важно «каким китайцы видели когда-то, или видят теперь даосский образ жизни,… меня больше интересует то, как эти древние идеи играют на арфе моего мозга, который, разумеется, настроен с помощью камертона современной западной культуры».
Конечно, это очень мудрая книга. Но ещё она привлекает изящным слогом (спасибо и переводчику), необычайной легкостью рассуждений, доступной пониманию «непосвященного» и феерически красивым изложением собственных мыслей автора и сюжетов, описанных в книге.
«Предание гласит, что после встречи с Лао-цзы Конфуций изрек: „Я знаю, как летают птицы, как плавают рыбы, как бегают животные. Но то, что бежит, можно догнать, то, что плывет, можно поймать на крючок, а то, что летит, можно подстрелить из лука. Между тем, есть дракон. Я не могу сказать, как он взмывает на ветру, парит меж облаков и возносится к самому небу. Сегодня я видел Лао-дзы и могу сравнить его лишь с драконом.“
А что может быть прекраснее дракона, парящего в небесах в лучах восходящего солнца!
Продолжаю постигать и наслаждаться дальше.
Спасибо за такую возможность
Светлана, прочитала Ваш очаровательный отзыв. Это отдельный жанр. Как же красиво Вы написали «посадил на мимо проплывающее облако и дунул между лопаток»… Заинтересовалась и начала слушать. Голос, действительно пленяет и обволакивает как легкий флер. Спасибо. Слушаю… и наслаждаюсь.
С удовольствием прослушала. Как поклонница, и автора, и чтеца, выражаю вам обоим свою благодарность. Как-то на мой комментарий, что Вы гуманист, Вы, Владимир ответили «Для гуманизма места нет. К сожалению, наверное.» А как же тогда назвать поступок Холмса? Его действия, это уже Ваши представления о добре и зле. Абсолютно поддерживаю. И хотя рассказ написан и прочитан с легкой, я бы сказала, доброй, иронией, однако Ваш Холмс- великий гуманист. Впрочем, другого Шерлока Холмса мы и не знаем. Еще раз, большое спасибо. Читать Ваши рассказы-удовольствие, а слушать в исполнении Александра — тройное: автор, исполнитель и слушатель.
***
«Точно могу сказать только одно. Никто из нас не пожалел о случившемся тогда»
Ура! Еще не слушала, но, наконец-то дождалась. Спасибо сайту за оповещение. А то приходилось каждый день проверять, нет ли чего новенького у любимого чтеца. А тут такой замечательный тандем. Предвкушаю.
«Когда Валантэн ничего не знал, он применял свой метод. Он полагался на непредвиденное. Если он не мог идти разумным путем, он тщательно и скрупулезно действовал вопреки разуму.»
Именно такой способ привел сыщика к требуемому результату. Но, конечно, благодаря прирожденному уму и смекалке отца Брауна.
Еще одна увлекательная история о любимом герое Честертона. Прочитано замечательно, несмотря на ударения. Прослушала с удовольствием.
Спасибо, Вадим Чернобельский.
***
«Преступник — творец, сыщик — критик.» Валантэн
Рассказ понравился, тем более было интересно, что не читала. Даля очень люблю, о чем писала не раз. Как всегда, непредсказуемый с точки зрения сюжета. Но, уже предсказуемый в своей непредсказуемости. Спасибо, Татьяна.
«Кто муз от скуки призывает
И нежных граций, спутниц их;
Стихами, прозой забавляет
Себя, домашних и чужих;
От сердца чистого смеется
(Смеяться, право, не грешно!
Над всем, что кажется смешно,)–
Тот в мире с миром уживется
И дней своих не прекратит
Железом острым или ядом…»
Из стихотворения Карамзина.
Такая фраза не могла не «уйти в народ». Михаил Ножкин написал песню «Шуты шагают по планете»
«Смеяться, право, не грешно!
Над всем, что кажется смешно,
И эта истина в народе
Из в века в век упрямо бродит.»
Извините, что вмешалась. Всё, что касается стихов, не могу пройти мимо.
Интересная подборка у Вас, Артём. Классика, малоизвестные писатели прошлого или современные авторы. Феерические, таинственные, драматические, мистические, фантастические сюжеты. Жанры разнообразны. Объединяет все новеллы и рассказы, озвученные Вами, их неординарность и прекрасное исполнение. Вот и эта история. Прослушала с удовольствием? Я бы так не сказала. Но с большим ИНТЕРЕСОМ, это да. Почти все произведения, выбранные Вами явно не для расслабления. Иногда, это просто взрыв мозга. Как в «Запахе».
Спасибо.
Прочитано, нет, рассказано Вами, и музыкально оформлено, как всегда, замечательно. Спасибо огромное. Ждем продолжения.
Лайки Вам и всем Вашим слушателям.
Спасибо, Олег. Вы так бодренько начали рассказ, чем и задали тон всему повествованию.
Да, и, конечно, подтекст
«Зная мужское, но следуя женскому –
Так становитесь единым потоком.
Если вы стали единым потоком,
Вы не отделимы от вечной добродетели»
(Лао-цзы)
В этой главе автор рассказывает нам о двух началах, очень важных для понимания Дао и неотделимых друг от друга.
«В китайском языке двумя полюсами космической энергии являются ян (положительный) и инь (отрицательный). Иероглифы ян и инь являются солнечным и тенистым склонами холма (фоу) и ассоциируются с мужским и женским началом.»
Ян и инь, как неразделимые стороны одной монеты, полюса одного магнита. «Ни одна противоположность не может победить другую, поскольку они больше похожи на борющихся влюбленных, нежели на сражающихся воинов.»
Эти два начала не воюют друг с другом, а влюблены друг в друга. Потому, видимо, китайцы так красиво говорят о любви мужчины и женщины в сексуальном плане как о ПОЕДИНКЕ ЦВЕТОВ. Чудесно! Не правда ли? И так поэтично!
Дао — гармония, единство, противоположность, нечто и ничто, Вселенная… Видимо, поэтому «традиционная эмблема двойной спирали является одновременно структурой сексуального общения и очертанием спиральной галактики.»
И, как вывод «Инь и ян вместе называется Дао.»
Но «практическая задача жизни в том, чтобы не давать игровому поединку ян и инь заходить слишком далеко.»
За свою длинную историю китайцы пережили много революций, и каждый переворот был падением в противоположную крайность. Отсюда
и философское отношение большинства современных китайцев «к теперешнему правительству своей страны как к определенной ФАЗЕ ЛУНЫ. Имя монарха или правительства может меняться, однако китайский народ, люди и их человеческая природа остаются НЕИЗМЕННЫМИ.»
…
Вторая часть главы посвящена небезызвестной и у нас Книге Перемен «И-цзин». В девяностые годы, когда хлынул поток ранее запретных, или, просто невозможных для нас в советское время книг, многие увлеклись гаданием по Книге перемен. Бросая монетку шесть раз нужно было глубоко сосредоточиться на интересующем вопросе. Каждое бросание приводит к выбору одной из линий инь — или ян, так что при последовательном их расположении в направлении снизу вверх получалась гексаграмма. Однако, «Комментарий всегда оказывается многословным, туманным и неоднозначным»
«Китайская философия — будь она даосской, или конфуцианской, — основывается на представлении, что если вы не доверяете природе и другим людям, вы не можете доверять себе. Если вы не доверяете себе, вы не можете даже доверять своему недоверию.» И снова замкнутый круг.
Даосизм описывает теорию пяти элементов или энергий.
«Пять энергий называются — или, лучше, символизируются, — (1) деревом, служащим топливом (2) огню, которое оставляет после себя пепел и превращает его в (3) землю, в копях которой находится (4) металл, на поверхности которого осаждается роса, то есть (5) вода, питающая собой (1) дерево. Это называется сян-шэн, или взаимным возникновением круговорота сил, действия и их результаты в котором — и это покажется нам совершенно невероятным — ОДНОВРЕМЕННЫ, а не последовательны. Эти силы взаимосвязаны таким образом, что ни одно из них не существует без других, подобно тому как НЕТ ЯН БЕЗ ИНЬ.»
Глава заканчивается словами, иногда так нужными для нас, современных людей, вечно куда-то спешащих, не только физически, но даже сейчас, в относительно спокойной изоляции, с очень неспокойными мыслями.
Итак.
«Читатель должен сейчас и при всех последующих прочтениях позволить себе находиться в нужном расположении духа. Вас просят — временно, разумеется, — отложить в сторону свои философские, религиозные и политические воззрения и стать ПОЧТИ МЛАДЕНЦЕМ, не знающим ничего — ничего, кроме того, что вы сейчас реально чувствуете, слышите, видите и осязаете. Считайте, что вы не собираетесь никуда уходить с этого места и что никогда не было, нет и не НЕ БУДЕТ ИНОГО ВРЕМЕНИ, КРОМЕ СЕЙЧАС. Просто внимайте тому, что есть, не давая ему имени и не рассуждая о нем, поскольку сейчас вы погружаетесь в ЧИСТУЮ РЕАЛЬНОСТЬ, а не в идеи и мнения о ней.»
Пишу, чтобы поблагодарить Сергея Бельчикова. Он продолжает знакомить слушателей с очень оригинальным писателем. Иногда, не всё принимаю однозначно, но всегда интересно.
«И если б
я сказал тогда,
что умираю,
Она
до ада бы дошла,
дошла до рая,
Чтоб душу друга
вырвать
жадными руками.»
Владимир Луговской
Спасибо, Олег. Даже сердце кольнуло…
***
Извините, что снова стихи. Это любимые.
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Песня это или сказка, —
Вам из диких стран принес я»
(Лонгфелло «Песнь о Гайавате»)
Жестокая, но очень КРАСИВАЯ легенда. Слушала с замиранием сердца. Хотелось, чтобы наслаждение продолжалось. Ах, как рассказана история! Олег, Вы великолепны!
Спасибо за такой подарок.
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно.
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»
Автор рассказывает об интересном
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»
…
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»
***
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
Поверим Конфуцию и увидим Дракона. Он ведь так прекрасен!
и в розоватой дымке
за горизонтом
бесследно исчезают
огромных крыльев тени»
Мицунари-но Масё
Олегу Булдакову спасибо!
Конечно, это очень мудрая книга. Но ещё она привлекает изящным слогом (спасибо и переводчику), необычайной легкостью рассуждений, доступной пониманию «непосвященного» и феерически красивым изложением собственных мыслей автора и сюжетов, описанных в книге.
«Предание гласит, что после встречи с Лао-цзы Конфуций изрек: „Я знаю, как летают птицы, как плавают рыбы, как бегают животные. Но то, что бежит, можно догнать, то, что плывет, можно поймать на крючок, а то, что летит, можно подстрелить из лука. Между тем, есть дракон. Я не могу сказать, как он взмывает на ветру, парит меж облаков и возносится к самому небу. Сегодня я видел Лао-дзы и могу сравнить его лишь с драконом.“
А что может быть прекраснее дракона, парящего в небесах в лучах восходящего солнца!
Продолжаю постигать и наслаждаться дальше.
Спасибо за такую возможность
***
«Точно могу сказать только одно. Никто из нас не пожалел о случившемся тогда»
Именно такой способ привел сыщика к требуемому результату. Но, конечно, благодаря прирожденному уму и смекалке отца Брауна.
Еще одна увлекательная история о любимом герое Честертона. Прочитано замечательно, несмотря на ударения. Прослушала с удовольствием.
Спасибо, Вадим Чернобельский.
***
«Преступник — творец, сыщик — критик.» Валантэн
И нежных граций, спутниц их;
Стихами, прозой забавляет
Себя, домашних и чужих;
От сердца чистого смеется
(Смеяться, право, не грешно!
Над всем, что кажется смешно,)–
Тот в мире с миром уживется
И дней своих не прекратит
Железом острым или ядом…»
Из стихотворения Карамзина.
Такая фраза не могла не «уйти в народ». Михаил Ножкин написал песню «Шуты шагают по планете»
«Смеяться, право, не грешно!
Над всем, что кажется смешно,
И эта истина в народе
Из в века в век упрямо бродит.»
Извините, что вмешалась. Всё, что касается стихов, не могу пройти мимо.
Спасибо.