Тут некоторые гении (наверное, родственники Шекспира, Гёте, Пушкина, Достоевского… ) оплевали рассказ и бедную старушку из него же.
Был бы рассказ плох, не паслись бы они в комментах сутками.
Вот тебе раз — влипла в женский любовный роман. Ну, так и быть, добавила скорость и дослушала до конца. Почитала об авторе — дама была даже пилотом-планеристкой и прожила почти сто лет.
Её дочь — мачеха принцессы Дианы, которая увлекалась романами Картленд.
Ну, думаю, мне достаточно и одного романа автора. Надо казать, что он попался мне очень вовремя — помог, в эти не самые счастливые дни для моего города, немного отвлечься от тяжёлых мыслей.
Я живу в Одессе, 4-го декабря у нас случился страшный пожар в старинном здании в центре города, где погибло много людей ((( До сих пор ведётся поиск пропавших без вести. Просто мороз по коже от новостей.
Забыла добавить — чтец замечательный, хотя немного переперчил со специфическим говорком некоторых персонажей. Несколько раз ошибался с ударением в словах, торопился и не схватывал их смысл в предложении. Но это простительно — 10,5 часов (конечно, я не думаю, что на одном дыхании) — утомят любого мастера.
Много, слишком много, мизерных по содержанию, никому не нужных подробностей. Из увлекательного сюжета извлечь бытописание всех героев и книга была бы в два раза тоньше. С главным злодеем не ошиблась (заподозрила, как только он приехал в златоглавую), а вот с главной злодейкой промахнулась ))) Уж слишком для такой личности. Буйная фантазия у грузина.
А сколько теперь таких «декораторов» якобы сумасшедших!
И Акунина читать не надо — посмотришь новости в интернете и волосы дыбом.
Вот только Фандорины перевелись.
Как же, всё таки, заметна разница в мастерстве и посредственности.
«Тайна Колверли-Корта» утомила — описание запутанных межродственных связей и отношений, многочисленных пейзажных зарисовок… Сюжет постоянно застывает в недоразвитом состоянии и ничем не заинтересовывает.
Такое впечатление, что эта писательница — жертва популярных в В. Британии близкородственных браков.
«Секрет комнаты кузена Джеффри» — на троечку.
М-да… Нашёл «Акунин» с кем сравнить киллера-полукровку :)
И, опять таки, разгадываешь сюжет раньше, чем необходимо в настоящем детективе. Автор делает всё возможное и невозможное, чтобы убить интерес к повествованию. Разжёвывает бублик интриги и буквально силой заталкивает его в рот читающему. Зачем такие подробности в описании происходящего?
Вот у Агаты Кристи, под которую «косит» автор, интрига и тайна живут почти до самого конца произведения.
Удивлена комментами некоей Ольги (Olga Simon) — какое чавканье и сглатывание слюны у чтеца?
Не менее странно замечание Valiya о качестве звука.
У дам, скорее всего, очень большие проблемы со слухом.
Прочитано почти на отлично — немного не хватает эмоций. Запоздалое спасибо Сергею Кирсанову.
Само произведение проигрывает оттого, что Бальзак писал этот роман несколько лет, вернее, роман был составлен из нескольких новелл, написанных в разное время и не обработанных автором в единое целое.
Поэтому повествование имеет такой несвязный характер. Даже главные герои романа, иногда, совсем не похожи на себя — муж главной героини вначале был легкомысленным, самовлюблённым дураком-донжуаном, которого жена не любила и в грош не ставила, а потом он стал положительным героем, обожающим своих детей и жену, самоотверженно спасающим рухнувшее финансовое положение семьи. В схватке с пиратами он даже показал себя храбрым человеком. Отношения между героями тоже резко меняются — то Жюли клянётся, что муж для неё будет только «для галочки» и никакой любви, тем более, физической. То потом оказывается, что у неё с мужем ещё трое детей (кроме Елены) и в семье почти идеальные взаимоотношения.
У Жюли, вообще, семь пятниц на неделе и её кидает из крайности в крайность.
Первая часть, действительно, довольно нудная тривиальная (сю-сю-лю-лю-ах-ах-ой-ой), но потом события происходят даже в слишком ускоренном темпе с неожиданными поворотами судьбы.
Решила освежить в памяти Бальзака. Вторая книга — второе разочарование, «Лилию долины» хотя бы нашла в хорошем прочтении…
В тексте книги «Красная гостиница», который гуляет по интернету, есть ошибки и они не замечены и не исправлены. Например:
— не «И тот час все гости пребывали в счастливом состоянии ленивой неги, в которое приводит нас вкусный обед, превзошедший силу нашего пищеварения.», а «В тот час...»
— не «И подобные минуты блаженной тишины голос рассказчика как-то зачаровывает наши отяжелевшие чувства и способствует ощущению, так сказать, отрицательного счастья.», а «В подобные минуты...» Проверила по книге.
Кроме того, озвучка — просто крах. Что за спесивые интонации? Откуда такие исковерканные звучания обычных слов? Восточная интерпретация? Неправильные ударения в некоторых словах уже не в счёт.
Ну, и вишенка на торте — невообразимое музыкально-шумовое оформление… Хочется спросить — кто надоумил чтеца?
Был бы рассказ плох, не паслись бы они в комментах сутками.
А те, кто об этом не мечтает, идут в юристы, артисты, экономисты… и т.д.
Начало действия — 6 января 1482 года.
Если Америку открыли только в 1492 году, то откуда взялась маисовая лепёшка, которую принесли женщины затворнице в Крысиной норе? ;-)
Её дочь — мачеха принцессы Дианы, которая увлекалась романами Картленд.
Ну, думаю, мне достаточно и одного романа автора. Надо казать, что он попался мне очень вовремя — помог, в эти не самые счастливые дни для моего города, немного отвлечься от тяжёлых мыслей.
Я живу в Одессе, 4-го декабря у нас случился страшный пожар в старинном здании в центре города, где погибло много людей ((( До сих пор ведётся поиск пропавших без вести. Просто мороз по коже от новостей.
И Акунина читать не надо — посмотришь новости в интернете и волосы дыбом.
Вот только Фандорины перевелись.
Чтецу спасибо.
«Тайна Колверли-Корта» утомила — описание запутанных межродственных связей и отношений, многочисленных пейзажных зарисовок… Сюжет постоянно застывает в недоразвитом состоянии и ничем не заинтересовывает.
Такое впечатление, что эта писательница — жертва популярных в В. Британии близкородственных браков.
«Секрет комнаты кузена Джеффри» — на троечку.
И, опять таки, разгадываешь сюжет раньше, чем необходимо в настоящем детективе. Автор делает всё возможное и невозможное, чтобы убить интерес к повествованию. Разжёвывает бублик интриги и буквально силой заталкивает его в рот читающему. Зачем такие подробности в описании происходящего?
Вот у Агаты Кристи, под которую «косит» автор, интрига и тайна живут почти до самого конца произведения.
Не менее странно замечание Valiya о качестве звука.
У дам, скорее всего, очень большие проблемы со слухом.
Прочитано почти на отлично — немного не хватает эмоций. Запоздалое спасибо Сергею Кирсанову.
Само произведение проигрывает оттого, что Бальзак писал этот роман несколько лет, вернее, роман был составлен из нескольких новелл, написанных в разное время и не обработанных автором в единое целое.
Поэтому повествование имеет такой несвязный характер. Даже главные герои романа, иногда, совсем не похожи на себя — муж главной героини вначале был легкомысленным, самовлюблённым дураком-донжуаном, которого жена не любила и в грош не ставила, а потом он стал положительным героем, обожающим своих детей и жену, самоотверженно спасающим рухнувшее финансовое положение семьи. В схватке с пиратами он даже показал себя храбрым человеком. Отношения между героями тоже резко меняются — то Жюли клянётся, что муж для неё будет только «для галочки» и никакой любви, тем более, физической. То потом оказывается, что у неё с мужем ещё трое детей (кроме Елены) и в семье почти идеальные взаимоотношения.
У Жюли, вообще, семь пятниц на неделе и её кидает из крайности в крайность.
Первая часть, действительно, довольно нудная тривиальная (сю-сю-лю-лю-ах-ах-ой-ой), но потом события происходят даже в слишком ускоренном темпе с неожиданными поворотами судьбы.
В тексте книги «Красная гостиница», который гуляет по интернету, есть ошибки и они не замечены и не исправлены. Например:
— не «И тот час все гости пребывали в счастливом состоянии ленивой неги, в которое приводит нас вкусный обед, превзошедший силу нашего пищеварения.», а «В тот час...»
— не «И подобные минуты блаженной тишины голос рассказчика как-то зачаровывает наши отяжелевшие чувства и способствует ощущению, так сказать, отрицательного счастья.», а «В подобные минуты...» Проверила по книге.
Кроме того, озвучка — просто крах. Что за спесивые интонации? Откуда такие исковерканные звучания обычных слов? Восточная интерпретация? Неправильные ударения в некоторых словах уже не в счёт.
Ну, и вишенка на торте — невообразимое музыкально-шумовое оформление… Хочется спросить — кто надоумил чтеца?