Просто получите удовольствие от истории, музыки, звуков и этого будет достаточно) Единственная просьба к Вам — пожалуйста, не ударяйтесь в политику и обсуждению войн США и т.д. Этого я тут насмотрелся достаточно)))) Надеюсь, все понравится.
Благодарю Вас за отзыв) Про некрологи — уточню, если Вы правы — исправлюсь. По поводу интонации — не согласен, я специально стараюсь не добавлять лишних эмоций. Не являюсь актером и лучше не делать того, что не умеешь. Прогноз погоды — вершина актерского мастерства)) Мне до такого далеко.
Благодарю, Вячеслав) Сначала был написал этот рассказ, а уже потом написал «Выбора Капитана»)) Согласен, тема избитая, но уж очень хотелось написать что-то в этой атмосфере и с подобными героями)) Кстати, и тут у меня тема войны и снов, только сейчас осознал)) Видимо, что-то внутри сидит.
Спасибо, svetlay) Это мой первый рассказ и я очень рад, что вызвал у Вас положительную реакцию)) Отдельная благодарность за дядьку с парома! Заметили)) По поводу комментариев — не обращайте внимание, везде есть такие люди)
Спасибо большое) Мне тоже очень понравился. Именно своим спокойствием и планостью. Как мне показалось, рассказ вообще про любовь, а не про жутики и котов)
это типа рассказ послушать на разок и забыть. После такого вопроса, Изя, ваша похвала или критика будут иметь одинаковое значение для автора))) Можете не писать ничего.
Вы самостоятельно делаете какие-то выводы и сами в них верите. Не буду Вам мешать)) Причем здесь участие США в войне и как оно связано с моим героем — Вы за меня всё решите самостоятельно. Также Вам виднее кого и куда посылали в 1920е годы в США.
А соединенные штаты в ней тоже поучавствовали. В составе небольшого экспедиционного корпуса. В рассказе написано прямо — «И сейчас эти ощущения вернулись к детективу полицейского управления Бостона Джону О`Райли, в недалеком прошлом сержанту экспедиционного корпуса США. „
Сначала подумал, что Вы пошутили, но потом осознал, что нет))
«постоянно упоминаемой неизвестной войне» — дата в начале рассказа намекает, что речь о первой мировой. Кроме того, в описании очередного из снов о войне есть фраза «Из-под немецкой солдатской каски ». Если и на этом моменте читатель не понял о какой войне речь, то это просто для него/нее не очень критично.
«Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе» — Существует бесчисленное кол-во художественных произведений, когда указывается реально существующая страна/штат/планета, в которую автор помещает вымышленный населенный пункт. Подобная практика настолько распространена, что я даже не знаю, нужно ли вообще об этом говорить.
«Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. » — с Вашего позволения вообще оставлю без комментария)))
«Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего» — кожаный рыбацкий плащ в данном рассказе — это символ ничего)) Это просто кожаный, рыбацкий плащ. Появляется он два раза — на подозрительном дядьке на пароме, и в конце рассказа на фото. Проницательный читатель скажет «Ааааа, это ведь тот самый странный подозрительный дядька с парома. Хммммм»
«Из какого животного их делали в той местности?» — Это ведь шутка, правда?)) Шутка ведь?
«Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые» — перепишу последнее предложение так: «Несмотря на теплую погоду, мужчина был облачен в потертого вида вулканизированный брезентовый плащ.»
«И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?» — Рыба водится и в реках. В реках ее могут выловить рыбаки. В вулканизированных брезентовых плащах.
"«Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад. — Почему этот город должен быть похож на мой? Я писал, что Нью Провиденс — вымышленный город.
Спасибо большое, Тина))) Именно для этого рассказ и писался — чтобы читатель немного развлекся, а я получил удовольствие при написании) Очень рад, что понравилось)
«постоянно упоминаемой неизвестной войне» — дата в начале рассказа намекает, что речь о первой мировой. Кроме того, в описании очередного из снов о войне есть фраза «Из-под немецкой солдатской каски ». Если и на этом моменте читатель не понял о какой войне речь, то это просто для него/нее не очень критично.
«Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе» — Существует бесчисленное кол-во художественных произведений, когда указывается реально существующая страна/штат/планета, в которую автор помещает вымышленный населенный пункт. Подобная практика настолько распространена, что я даже не знаю, нужно ли вообще об этом говорить.
«Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. » — с Вашего позволения вообще оставлю без комментария)))
«Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего» — кожаный рыбацкий плащ в данном рассказе — это символ ничего)) Это просто кожаный, рыбацкий плащ. Появляется он два раза — на подозрительном дядьке на пароме, и в конце рассказа на фото. Проницательный читатель скажет «Ааааа, это ведь тот самый странный подозрительный дядька с парома. Хммммм»
«Из какого животного их делали в той местности?» — Это ведь шутка, правда?)) Шутка ведь?
«Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые» — перепишу последнее предложение так: «Несмотря на теплую погоду, мужчина был облачен в потертого вида вулканизированный брезентовый плащ.»
«И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?» — Рыба водится и в реках. В реках ее могут выловить рыбаки. В вулканизированных брезентовых плащах.
"«Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад. — Почему этот город должен быть похож на мой? Я писал, что Нью Провиденс — вымышленный город.