Я послушала всю серию «Замирье» и хочу сказать, что мне очень понравилось. Рассказы напомнили мне старую добрую гуманистическую советскую фантастику — слушать было интересно, очень приятно и даже уютно. Как со старой виниловой пластинки ))
Как я поняла, в центре всех историй стоит тема Человека — как им стать и остаться, что делает человека Человеком. Вот этот первый рассказ, по-моему, очень перекликается с рассказом «Она сказала нет» и более отдаленно с «Островом выбора» — они, как мне кажется, задают ось всей серии: человека можно сделать искусственно из другого существа, человек может получиться в результате естественного эволюционного прорыва, и что человек может сделать с собою сам…
Спасибо, Александр! Мне очень нравится, как Вы читаете, и за открытие этого автора.
Как жалко сирену! Я прям расстроилась. Возможно это был новый прорыв эволюции, проблеск появления психики… какая она молодец, что сохранила его до конца. Как же бесконечно трудно из животного стать человеком, и как просто деградировать обратно — о чем уже, как я понимаю, в следующем рассказе.
Какая душевная история! О мудрости и сострадании и о чистом сердце, пусть и гневном. Вроде бы все очень просто — одна женщина и двое мужчин… но каждый раз эту историю рассказывают по-разному. А Александра всегда очень приятно слушать. Спасибо!
Мне очень понравилась книга! Прекрасно прочитана — тембр, интонации, сдержанная, но отчетливость драматичность — всё замечательно. Спасибо чтецу пребольшое!
Книга — художественное изложении истории, и это тоже здорово!
Я получила великое удовольствие!
Какой уморительный детский рассказ о жизни! Сразу понятно, что девочке постоянно внушают «вести себя как следует» и видимо, делает это именно папа — за что и получил от феи-крестной 😁 я послушала с превеликим удовольствием (вставка про коронавирус очень рассмешила))) Озвучено замечательно! Спасибо! Мир глазами детей выглядит так занятно! Все-таки ни один взрослый не может уже написать ничего подобного. Вспоминала себя маленькую — моя мама тоже была в моих глазах волшебной королевой, а я, конечно, принцессой 😁😁😁
А еще меня поразили комментаторы, которые рассказ, сочиненный маленькой девочкой и обработанный Диккенсом, восприняли буквально и со всей серьезностью. Бедняги.
Мне не очень нравится, как читает Воробьева. В ее стиле то и дело слышится некая «деревенская» простецкая интонация, то ли как будто старушка читает, то ли как будто пренебрежение к тексту…
Я чтение Позднякова совсем не могу слушать. На мой вкус, ничто не бьется с текстом — ни интонационные ударения во фразах, ни тембр голоса, ни стиль прочтения. Настолько не то, что даже голова начинает болеть. После Лебедевой или Сушкова просто невозможно такое слушать. Вот бы кто-то перечитал «Смертоносные гвозди», потому что эта история очень интересная. И «Смерть в лабиринте» бы тоже…
Здорово! Слушаю сейчас — мне нравится, как прочитано и голос нравится. А музыка, использованная для заставок, очень напоминает мне музыку из замечательного старого английского сериала ВВС «Робин Гуд» — поэтому вообще создается большой приятно ностальгически-романтический эффект. Спасибо большое за такие хорошие впечатления!
Увидела в другом Вашем комментарии ссылку на группу в ВК, подписалась из-за истории про лайнер (я люблю время первых пароходов), но смотрю там сплошной криминал… а фантастики что-то совсем нет (
Блин… ну вот надо же как — вампиры землян адаптировали к своей планете, а мы их сжигали пачками. Вот что значит цивилизационный барьер и гибельный антропоцентризм. Люблю советскую фантастику, теперь пойду мульт пересматривать. Спасибо!
Ох… не знаю кому как, а мне невыразимо скучно и совершенно неинтересно, а рассказы про омерзительных жирных существ так и просто отвратительны. Прям гадость какая-то. Так теперь жалею, что слушала! И теперь не расслушать. До конца я не добралась, сил нет. Высосанные из пальца истории, сюжеты без сюжетов, отвратные герои… не мой автор господин Мартин.
Может быть, и впрямь еще и эффект чтеца — я тоже не поклонница манеры Кирсанова. Я ничего не могу в его исполнении слушать — все становится скучным, как будто оказываюсь на уроке чтения в младших классах.
Теперь вот точно не буду пытаться включать эту книгу, остановлюсь на «Кабинете» Булдакова.
Впечатления странные. С одной стороны здорово описано бангкокское дно времен Вьетнамской войны и вся атмосфера секс-отдыха американских солдат и начавшегося в те времена секс-туризма, который в итоге потом захлестнул Таиланд. Симмонс очень наглядно описал то, как использовали Таиланд американцы во время войны — именно как место отдыха и бордель для своих солдат. Вся Паттая именно на этом и выросла, не говоря уж о Патпонгах.
С другой — как будто не понятно, про что собственно история. Просто зарисовка о том, как снимали стресс солдаты между боевыми действиями, а чтобы это не стало бессмысленным порно, сюжет призваны сделать некие мистические существа и намек на большую нетрадиционную любовь.
И такое ощущение, что этот рассказ из той категории рассказов, которые слушаешь, чтобы потом спросить себя: а зачем я это слушал?
Олег Булгаков здорово читает, он один из моих любимых чтецов, но тут, конечно, были ляпы с ударениями: отель повсеместно принято называть, конечно, Ори’ентал, это всемирно известный, даже знаменитый, отель, из старейших отелей не только в Таиланде, но и во всей ЮВА; улица Сил’ом, река Мэн’ам, еще там, кажется, упоминается улица Рачадамн’ын, которую, по-видимому, переводчик неверно транслитерировал…- в тайском ударения всегда на последний слог, как во французском.
В общем, как зарисовка, скетч темных сторон жизни — да; как осмысленная интересная история — ни разу нет. И это жаль, на тайском материале можно было создать весьма увлекательную историю.
На мой взгляд, это подростковая литература — сюжет незамысловат, неприхотлив и не раз откровенно притянут за уши. Где многие видят атмосферу Конан Дойля ума не приложу, — даже близко нет. Девушка Лиззи — это вообще ходульный персонаж из сериалов, причем по уровню ее примитивного идиотизма похоже, что китайских. Ну уж никак не английская Викторианская барышня.
Но при всем этом книжка затягивает, и как бы ни были стереотипны герои, хочется узнать, что же с ними случилось дальше:) и прочитано неплохо.
А мне очень понравилась и книга, и чтец! История интересная, кое-где жутковатая, но в меру, в стиле начала ХХ в. Она самостоятельная и вполне изящно переплетена с рассказами самого Конан Дойля, не нарушает их.
И мне понравилось прочтение — неспешный низкий размеренный модулированный голос, при этом не монотонный с нормальными взрослыми интонациями. (Это совсем не Кирсанов, слава-слава богу!)
Спасибо большое!
Как я поняла, в центре всех историй стоит тема Человека — как им стать и остаться, что делает человека Человеком. Вот этот первый рассказ, по-моему, очень перекликается с рассказом «Она сказала нет» и более отдаленно с «Островом выбора» — они, как мне кажется, задают ось всей серии: человека можно сделать искусственно из другого существа, человек может получиться в результате естественного эволюционного прорыва, и что человек может сделать с собою сам…
Спасибо, Александр! Мне очень нравится, как Вы читаете, и за открытие этого автора.
Книга — художественное изложении истории, и это тоже здорово!
Я получила великое удовольствие!
А еще меня поразили комментаторы, которые рассказ, сочиненный маленькой девочкой и обработанный Диккенсом, восприняли буквально и со всей серьезностью. Бедняги.
Теперь вот точно не буду пытаться включать эту книгу, остановлюсь на «Кабинете» Булдакова.
С другой — как будто не понятно, про что собственно история. Просто зарисовка о том, как снимали стресс солдаты между боевыми действиями, а чтобы это не стало бессмысленным порно, сюжет призваны сделать некие мистические существа и намек на большую нетрадиционную любовь.
И такое ощущение, что этот рассказ из той категории рассказов, которые слушаешь, чтобы потом спросить себя: а зачем я это слушал?
Олег Булгаков здорово читает, он один из моих любимых чтецов, но тут, конечно, были ляпы с ударениями: отель повсеместно принято называть, конечно, Ори’ентал, это всемирно известный, даже знаменитый, отель, из старейших отелей не только в Таиланде, но и во всей ЮВА; улица Сил’ом, река Мэн’ам, еще там, кажется, упоминается улица Рачадамн’ын, которую, по-видимому, переводчик неверно транслитерировал…- в тайском ударения всегда на последний слог, как во французском.
В общем, как зарисовка, скетч темных сторон жизни — да; как осмысленная интересная история — ни разу нет. И это жаль, на тайском материале можно было создать весьма увлекательную историю.
Но при всем этом книжка затягивает, и как бы ни были стереотипны герои, хочется узнать, что же с ними случилось дальше:) и прочитано неплохо.
И мне понравилось прочтение — неспешный низкий размеренный модулированный голос, при этом не монотонный с нормальными взрослыми интонациями. (Это совсем не Кирсанов, слава-слава богу!)
Спасибо большое!