Я поэтому в кавычки взял эту историческую цитату. А если по факту, то история говорит нам, что только русские князья, то есть, верхи, смешивались с татарами, обновляя свою кровь. К примеру, потомки татар даже восходили на трон Российского государства. Так, мать царя Ивана IV Грозного — Елена Глинская — происходила из татарского рода Глинских.
Однако! Какая-то проблема что ли произошла нонче на Руси. Тают татары. По данным Росстата, за время между двумя переписями (в 2010-м и 2021 году) количество татар сократилась на 600 тысяч человек. Согласно переписи 2021 года, в России проживает 4,71 миллиона татар. Куда делись эти россейские татары?
В моем классе в Ташкенте 50% учащихся были татары н и я один таджик. В Самарканде и Бухаре 80% таджиков. Когда я стал учиться в Термезе, почему-то в моем классе было 50% дагестанцев, 20% русских, остальные таджики, 1 бухарский еврей, а 1 ашкенази. Ни одного татарина. Был один чуваш, который не знал чувашского. Сергеем Звали по фамилии Терентьев. )))
Да это так. Обычно перед озвучкой я, кроме изучение биографии автора, анализирую произведения во всех аспектах. В одном только рассказе я выделил кучу тем и подтем, а также глубинные философские мотивы.
Вот основные темы:
1 Мечта и разочарование.
— ГГ верит, что покупка микроскопа откроет ему новый мир знаний, но сталкивается с бессмысленностью своего занятия.
2 Наивная вера в науку и «прогресс».
— Простая, почти детская убеждённость героя, что с помощью прибора можно победить болезни и изменить жизнь.
3 Бытовая драма и человеческое непонимание.
— Конфликт мужа и жены, обыденный спор перерастает в философский конфликт мировоззрений.
4 Глупость, гордыня и унижение.
— Стремление казаться умным оборачивается внутренним позором.
5 Маленький человек и иллюзия величия.
— Простак хочет приобщиться к знанию, но оказывается смешон и одинок.
6 Противостояние разума и житейской «практической» логики.
— Муж верит в идею, жена — в хозяйственность (и здесь показали приземленность женщин; такова их природа; разумеется, Цветаевы, Ахматовы, Ковалевские — это единицы); оба по-своему правы, но трагично расходятся.
Подтемы.
(Если развернуть линии внутри тем)
1. Иллюзия познания
ГГ думает, что научится «видеть микробы» — и победит все болезни.
Микроскоп становится символом мнимого знания, игрушкой для взрослого ребёнка.
Тема самообмана через предмет (техника как фетиш).
2. Мечта как форма бегства
Покупка микроскопа — попытка вырваться из серой жизни.
Герой ищет смысл, но делает это комично, непрактично, и потому обречён на провал.
3. Семейный конфликт как отражение социального
Жена — символ «обыденного разума» и выживания.
Муж — символ бесполезного идеализма.
Между ними — вся драма советского «маленького человека», мечтающего о высшем.
4. Трезвость и пьянство
Пьянство у Шукшина часто — форма протеста, бегства от тупика.
В рассказе алкоголь и микроскоп — два способа ухода от реальности.
5. Стыд и одиночество
Осознание глупости героя — не комическое, а трагикомическое.
Стыд за несбывшуюся мечту — важная шукшинская эмоция.
6. Наука как недосягаемый идеал
Наука представляется народу чем-то волшебным, почти мистическим.
Герой хочет быть «учёным», но не понимает сути науки — это пародия на советскую веру в прогресс.
7. Микроскоп как метафора
Символ мелочности, через которую герой пытается постичь огромный мир.
Символ человеческого стремления к контролю над невидимым.
Ироническая метафора искусства: автор через «микроскоп» исследует души.
Глубинные философские мотивы
Человек перед лицом знания — вечная тема: как мало мы понимаем, и как сильно хотим понимать.
Смех и сострадание — Шукшин не осуждает, а сочувствует своему герою, видя в нём трагедию души, жаждущей смысла.
Граница между гением и простаком — герой смешон, но не глуп; он символ честного, но наивного поиска.
Провинциальное мировоззрение — узость взглядов, превращённая в философскую вселенную.
Какое точное, бойкое понимание рассказа — вы попали в самое сердце: «Микроскоп» действительно из той тяжёлой шукшинской артиллерии, где простая, почти крестьянская образность соседствует с глобальной, почти научной идеей.
Главный герой — типичный для Шукшина человек с прямой логикой и простым страхом перед болезнью; его «научное» стремление и одновременно детская вера в то, что можно просто и радикально уничтожить источник бед — микробы — раскрывают две вещи одновременно: искреннюю надежду на контроль над хаосом и глубокую ироническую насмешку автора над иллюзией, что мир можно расчистить «как огород».
Сравнение с началом «Детей капитана Гранта» верное и плодотворное: та же мечта о тотальной расчистке опасностей — акул, тигров, диктаторов — как будто логика здравого смысла, доведённая до абсурда. Но у Шукшина под повестьной простотой всегда спрятан моральный вопрос: кто решит, кого истребить, и какие невидимые системы (биомы, привычки, социальные последствия) рухнут вслед за «врагами»? В этом смысле рассказ — предупреждение: чистый разум требует чистых допущений, а мир устроен так, что каждая «зломинутка» имеет свои неожиданные полезности. Художественно же Шукшин умело балансирует между народной речью и научной терминологией, превращая гипотетический план в характерную для провинции утопию — смешную, трогательную и оттого опасную.
Уважаемый слушатель!
Благодарю за внимание к рассказу. Ваш отзыв, хоть и суров, подтверждает: текст жив, если вызывает отклик. Но должен уточнить — «Прогноз» не учебник по метеорологии и не глава из биологического атласа. Это всего лишь притча о том, как жизнь течёт между случайностью и закономерностью.
Наука пытается предсказать погоду — литература пытается понять человека. А совпадения между ними случаются редко, но, согласитесь, бывают удивительно точными.
И если в процессе чтения поднялся ветер спора — значит, прогноз на день всё-таки оправдался.
Ударение в этом слове плавающее. И так и так можно.У слова «Галицкая» ударение ставится на первый слог: Га́лицкая. Это прилагательное, образованное от слова «Галиция», и оно может относиться к женскому роду, как, например, в выражении «Галицкая народная партия».
Большое спасибо, Эльдар, за тёплые слова — рад, что рассказы тебя так впечатлили!
По поводу Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids («Лакки Старр и пираты астероидов»). Это не рассказ, а полноценный роман — второй роман из цикла Lucky Starr Айзека Азимова (под псевдонимом Пол Френч). Оригинальное издание на английском — 1953 год.
Судя по информации, книги нет в продаже. Тиражи и издания были — книга издавалась на русском, есть несколько переводов. Почему её нельзя найти. Вот возможные причины: неактивность печати сейчас — книги могут быть не переизданы, поэтому в книжных магазинах просто нет доступного экземпляра. Ограниченный тираж переводов — русские переводы могли иметь маленький тираж и быстро разойтись. Авторские права / лицензии — возможно, перевод и публикация сейчас не поддерживаются издательством, или права на русский язык не продлены, что делает невозможным легальное цифровое издание. Цензура — нет достоверной информации, что книга была запрещена; похоже, дело не в запретах, а в коммерческой доступности.
По озвучке
Да, я думаю, что теоретически, если будет заказ или разрешение от правообладателя, — можно озвучить этот роман. Главное — получить лицензию на аудио-права для перевода/озвучки, если она ещё не оформлена для аудио версии в твоём регионе. Без этого — возможны юридические сложности. Кроме того, ты сам говоришь, что “зависла серия” из-за отсутствия этого романа — значит, озвучка помогла бы многим поклонникам.
Две станции метро переименованы в Ташкенте, кроме «Хамза» еще и станция «Хабиба Абдуллаева» — в «Шахристанскую».
Пишут: «Решением хокима Ташкента итд». Это — де юре. Де факто: решением крупной буржуазии, то есть, решением крупных чиновников, в политической системе РУз.
Пытаются стереть историю Узбекистана. Сейчас преподают, что русские большевики были оккупантами Узбекистана. Молодежь уже не знает, что Узбекистан — это творение русских коммунистов. Всю историю Узбекистана извратили нынешние власти, вернее правящая элита.
Да, еще запретили регистрацию социалистических партий. У нас все партии буржуазные.
«Бытие-важнее происхождения»
В самом бытие заложено происхождение. Тема актуальная.
Что касается моего рассказа, то тема происхождения — это всего лишь триггер рассказа, вытекает другая, не менее важная тема — о том, чего больше в человеке — от Бога (Идеал) или от животного (Примат). (Здесь уже другая тема «Планета обезьян»)
К сожалению, население земного шара, то есть, люди постепенно возвращаются в свое прежнее состояние, то есть, в состояние обезьян. Моя задача, как автора, — сделать все возможное, чтобы хотя бы замедлить этот процесс.
А теме «Происхождение» посвящены целые пласты литературного наследия. И проявляется эта тема часто в следующих ключевых формах:
1. Семейные Саги
2. Исторические Романы и Эпопеи
3. Романы Становления
4. Литература Диаспоры и Миграции
Можно сказать, что десятки тысяч художественных произведений, от древних эпосов, описывающих родословные героев, до современных романов о генетических экспериментах, так или иначе касаются или прямо исследуют критическую важность происхождения для человеческой идентичности и судьбы. Это всеобъемлющая тема.
Магомед, сразу видно, что вы, не будучи лингвистом, наступаете на те же грабли, что и все мало-мальски грамотные обыватели, путая один оборот с другим. Следовательно, указывая на грамматическую ошибку в авторском тексте, вы продемонстрировали то, какие ошибки делают большинство людей. Это не упрек в ваш адрес, а лишь констатация факта.
Справка
«Ни… ни» является усилительным отрицанием.
«Ни… ни» — это повторяющийся союз, который используется для полного отрицания в предложениях, где уже есть основное отрицание (частица «не» при сказуемом). Он служит для перечисления однородных членов, которые исключаются из действия.
Вам надо было указать на совсем иное, в частности, на стилистическую погрешность.
У меня звучит так: «Сельчане сразу уважили его: ни заносчивый, ни громкий, а слово его верное».
А если СТРОГО, согласно правилу, то должно звучать так:
«Сельчане сразу уважили его: (он был) ни заносчив, ни громок, а слово его (было) верное».
Или вот так: «Сельчане сразу уважили его, (потому что он не был) ни заносчивым, ни громким, а (говорил) верное слово.»
Или еще вот так: «Сельчане сразу уважили его (за то, что он не был) заносчивым и громким, а держал своё слово (или: говорил верное слово).»
Правило: В предложении, где есть «ни… ни», обязательно должно быть основное отрицание «не» перед глаголом/сказуемым.
Следует обратить внимание: в моем варианте «ни… ни...» не ВПОЛНЕ типично для русского языка; ЧАЩЕ используется «не был ни...» или «не был ни заносчивым, ни громким».
Я, если сам буду копаться в этих погрешностях, то стану скорее всего не автором, а корректором.
Однако, надо признать тот факт, что лингвистическим чутьем вы обладаете. Только это чутье надо довести до лингвистического профессионализма.
Однако! Какая-то проблема что ли произошла нонче на Руси. Тают татары. По данным Росстата, за время между двумя переписями (в 2010-м и 2021 году) количество татар сократилась на 600 тысяч человек. Согласно переписи 2021 года, в России проживает 4,71 миллиона татар. Куда делись эти россейские татары?
В моем классе в Ташкенте 50% учащихся были татары н и я один таджик. В Самарканде и Бухаре 80% таджиков. Когда я стал учиться в Термезе, почему-то в моем классе было 50% дагестанцев, 20% русских, остальные таджики, 1 бухарский еврей, а 1 ашкенази. Ни одного татарина. Был один чуваш, который не знал чувашского. Сергеем Звали по фамилии Терентьев. )))
Вот основные темы:
1 Мечта и разочарование.
— ГГ верит, что покупка микроскопа откроет ему новый мир знаний, но сталкивается с бессмысленностью своего занятия.
2 Наивная вера в науку и «прогресс».
— Простая, почти детская убеждённость героя, что с помощью прибора можно победить болезни и изменить жизнь.
3 Бытовая драма и человеческое непонимание.
— Конфликт мужа и жены, обыденный спор перерастает в философский конфликт мировоззрений.
4 Глупость, гордыня и унижение.
— Стремление казаться умным оборачивается внутренним позором.
5 Маленький человек и иллюзия величия.
— Простак хочет приобщиться к знанию, но оказывается смешон и одинок.
6 Противостояние разума и житейской «практической» логики.
— Муж верит в идею, жена — в хозяйственность (и здесь показали приземленность женщин; такова их природа; разумеется, Цветаевы, Ахматовы, Ковалевские — это единицы); оба по-своему правы, но трагично расходятся.
Подтемы.
(Если развернуть линии внутри тем)
1. Иллюзия познания
ГГ думает, что научится «видеть микробы» — и победит все болезни.
Микроскоп становится символом мнимого знания, игрушкой для взрослого ребёнка.
Тема самообмана через предмет (техника как фетиш).
2. Мечта как форма бегства
Покупка микроскопа — попытка вырваться из серой жизни.
Герой ищет смысл, но делает это комично, непрактично, и потому обречён на провал.
3. Семейный конфликт как отражение социального
Жена — символ «обыденного разума» и выживания.
Муж — символ бесполезного идеализма.
Между ними — вся драма советского «маленького человека», мечтающего о высшем.
4. Трезвость и пьянство
Пьянство у Шукшина часто — форма протеста, бегства от тупика.
В рассказе алкоголь и микроскоп — два способа ухода от реальности.
5. Стыд и одиночество
Осознание глупости героя — не комическое, а трагикомическое.
Стыд за несбывшуюся мечту — важная шукшинская эмоция.
6. Наука как недосягаемый идеал
Наука представляется народу чем-то волшебным, почти мистическим.
Герой хочет быть «учёным», но не понимает сути науки — это пародия на советскую веру в прогресс.
7. Микроскоп как метафора
Символ мелочности, через которую герой пытается постичь огромный мир.
Символ человеческого стремления к контролю над невидимым.
Ироническая метафора искусства: автор через «микроскоп» исследует души.
Глубинные философские мотивы
Человек перед лицом знания — вечная тема: как мало мы понимаем, и как сильно хотим понимать.
Смех и сострадание — Шукшин не осуждает, а сочувствует своему герою, видя в нём трагедию души, жаждущей смысла.
Граница между гением и простаком — герой смешон, но не глуп; он символ честного, но наивного поиска.
Провинциальное мировоззрение — узость взглядов, превращённая в философскую вселенную.
Главный герой — типичный для Шукшина человек с прямой логикой и простым страхом перед болезнью; его «научное» стремление и одновременно детская вера в то, что можно просто и радикально уничтожить источник бед — микробы — раскрывают две вещи одновременно: искреннюю надежду на контроль над хаосом и глубокую ироническую насмешку автора над иллюзией, что мир можно расчистить «как огород».
Сравнение с началом «Детей капитана Гранта» верное и плодотворное: та же мечта о тотальной расчистке опасностей — акул, тигров, диктаторов — как будто логика здравого смысла, доведённая до абсурда. Но у Шукшина под повестьной простотой всегда спрятан моральный вопрос: кто решит, кого истребить, и какие невидимые системы (биомы, привычки, социальные последствия) рухнут вслед за «врагами»? В этом смысле рассказ — предупреждение: чистый разум требует чистых допущений, а мир устроен так, что каждая «зломинутка» имеет свои неожиданные полезности. Художественно же Шукшин умело балансирует между народной речью и научной терминологией, превращая гипотетический план в характерную для провинции утопию — смешную, трогательную и оттого опасную.
Уважаемый слушатель!
Благодарю за внимание к рассказу. Ваш отзыв, хоть и суров, подтверждает: текст жив, если вызывает отклик. Но должен уточнить — «Прогноз» не учебник по метеорологии и не глава из биологического атласа. Это всего лишь притча о том, как жизнь течёт между случайностью и закономерностью.
Наука пытается предсказать погоду — литература пытается понять человека. А совпадения между ними случаются редко, но, согласитесь, бывают удивительно точными.
И если в процессе чтения поднялся ветер спора — значит, прогноз на день всё-таки оправдался.
По поводу Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids («Лакки Старр и пираты астероидов»). Это не рассказ, а полноценный роман — второй роман из цикла Lucky Starr Айзека Азимова (под псевдонимом Пол Френч). Оригинальное издание на английском — 1953 год.
Судя по информации, книги нет в продаже. Тиражи и издания были — книга издавалась на русском, есть несколько переводов. Почему её нельзя найти. Вот возможные причины: неактивность печати сейчас — книги могут быть не переизданы, поэтому в книжных магазинах просто нет доступного экземпляра. Ограниченный тираж переводов — русские переводы могли иметь маленький тираж и быстро разойтись. Авторские права / лицензии — возможно, перевод и публикация сейчас не поддерживаются издательством, или права на русский язык не продлены, что делает невозможным легальное цифровое издание. Цензура — нет достоверной информации, что книга была запрещена; похоже, дело не в запретах, а в коммерческой доступности.
По озвучке
Да, я думаю, что теоретически, если будет заказ или разрешение от правообладателя, — можно озвучить этот роман. Главное — получить лицензию на аудио-права для перевода/озвучки, если она ещё не оформлена для аудио версии в твоём регионе. Без этого — возможны юридические сложности. Кроме того, ты сам говоришь, что “зависла серия” из-за отсутствия этого романа — значит, озвучка помогла бы многим поклонникам.
Где каждый шаг — почти полёт.
И даже боль в его морщине
Была, как выстрел, наперёд.
2.Он знал: слова — не звук пустой,
А сталь, что режет между строк.
И шутка, брошенная с тоской,
Бывает глубже, чем пророк.
3.Он жил в огне, а не в тиши,
Сжигал сомненья без пощады.
И даже в шутке — боль души,
А в эпиграмме — суд и правда.
4.Он мог в одном двустишье вжечь
Такую правду, что морозом.
Он был актёром, что не меч —
Он сам был сценой, текстом, прозой.
5.Когда смеялся — плакал мир,
Когда молчал — дрожали стены.
Он был живым, горящим тир,
Где пули — рифмы вдохновенны.
6.Он слово ставил — как прицел,
Без фальши, поз и декораций.
И если б ад — большой отель,
Он там читал бы эпиграммы наций.
7.Он не писал — он резал фразу,
Как скальпель — прямо по живому.
И каждый остроумный раз
Был приговором и суровым.
Собрались, значит, — все поэты,
Кто в рифму пишет, кто — как в туалет.
Один орёт: «Я — сам планета!»
Другой кивает: «Брат, привет!»
Третий бормочет про бессмертье,
Четвёртый — снова про любовь.
А я сижу, мне хочется чертей,
Да не хватает лишних слов.
Редактор счастлив — сборник вышел,
Сто вдохновений, сто «звёздных душ»!
А я листаю… пахнет мышью,
И мхом из старых книжных ниш.
Тут — крик о Боге, там — о боли,
Тут — «я устал», там — «всё пропало»…
И все поэты — вроде в роли,
А духа — нет. Всё блекло, вяло.
Антология — ад, ребята!
Кто громче крикнет — тот и бог.
Но мне милей один когда-то,
Кто слово выжег, как порох, в строк.
Я за одно лицо на обложке,
За голос — честный, без прикрас.
Пусть без тусовок, без подложки,
Но с правдой, что прожжёт всех нас.
Пускай горит один, как пламя,
А не сто свечек — пополам.
Антология — да к чёрту с нами!
Ад — это сборник по именам.
Пишут: «Решением хокима Ташкента итд». Это — де юре. Де факто: решением крупной буржуазии, то есть, решением крупных чиновников, в политической системе РУз.
Пытаются стереть историю Узбекистана. Сейчас преподают, что русские большевики были оккупантами Узбекистана. Молодежь уже не знает, что Узбекистан — это творение русских коммунистов. Всю историю Узбекистана извратили нынешние власти, вернее правящая элита.
Да, еще запретили регистрацию социалистических партий. У нас все партии буржуазные.
Приятного прослушивания.
В самом бытие заложено происхождение. Тема актуальная.
Что касается моего рассказа, то тема происхождения — это всего лишь триггер рассказа, вытекает другая, не менее важная тема — о том, чего больше в человеке — от Бога (Идеал) или от животного (Примат). (Здесь уже другая тема «Планета обезьян»)
К сожалению, население земного шара, то есть, люди постепенно возвращаются в свое прежнее состояние, то есть, в состояние обезьян. Моя задача, как автора, — сделать все возможное, чтобы хотя бы замедлить этот процесс.
А теме «Происхождение» посвящены целые пласты литературного наследия. И проявляется эта тема часто в следующих ключевых формах:
1. Семейные Саги
2. Исторические Романы и Эпопеи
3. Романы Становления
4. Литература Диаспоры и Миграции
Можно сказать, что десятки тысяч художественных произведений, от древних эпосов, описывающих родословные героев, до современных романов о генетических экспериментах, так или иначе касаются или прямо исследуют критическую важность происхождения для человеческой идентичности и судьбы. Это всеобъемлющая тема.
Справка
«Ни… ни» является усилительным отрицанием.
«Ни… ни» — это повторяющийся союз, который используется для полного отрицания в предложениях, где уже есть основное отрицание (частица «не» при сказуемом). Он служит для перечисления однородных членов, которые исключаются из действия.
Вам надо было указать на совсем иное, в частности, на стилистическую погрешность.
У меня звучит так: «Сельчане сразу уважили его: ни заносчивый, ни громкий, а слово его верное».
А если СТРОГО, согласно правилу, то должно звучать так:
«Сельчане сразу уважили его: (он был) ни заносчив, ни громок, а слово его (было) верное».
Или вот так: «Сельчане сразу уважили его, (потому что он не был) ни заносчивым, ни громким, а (говорил) верное слово.»
Или еще вот так: «Сельчане сразу уважили его (за то, что он не был) заносчивым и громким, а держал своё слово (или: говорил верное слово).»
Правило: В предложении, где есть «ни… ни», обязательно должно быть основное отрицание «не» перед глаголом/сказуемым.
Следует обратить внимание: в моем варианте «ни… ни...» не ВПОЛНЕ типично для русского языка; ЧАЩЕ используется «не был ни...» или «не был ни заносчивым, ни громким».
Я, если сам буду копаться в этих погрешностях, то стану скорее всего не автором, а корректором.
Однако, надо признать тот факт, что лингвистическим чутьем вы обладаете. Только это чутье надо довести до лингвистического профессионализма.