А меня больше всего напрягли лексические ошибки, типа «я полностью охватился ужасом» (9 марта. Ужасная шутка). Так не говорят. Правильно: «Меня охватил ужас». И вот такие ошибки по всему тексту очень мешают воспринимать содержание.
Унылое повествование ни о чем. Большое количество ненужных деталей. Видимо, писательнице кажется, что подробное жизнеописание разведенки в коммуналке должно понравиться скучающим домохозяйкам. Всё ждала, когда же, наконец, начнется собственно детектив. Но так и не дождалась…
Каждую неделю сатанисты убивали по одному человеку на своих служениях, потом похитили христианского пастора, долго над ним издевались, он выжил, вспомнил, кто его мучил… Но полиция почему-то никого не наказала. Это при том, что в США полиция может застрелить человека за украденную пачку чипсов из супермаркета. А тут массовые убийства — и никому нет дела. И только смертельно больная еврейская врачиха в одиночку бросает вызов всей сатанинской секте в городе. Как-то очень напоминает сценарий американского ужастика. Но автор в начале книги преподносит всё это как РЕАЛЬНЫЕ ФАКТЫ ее личной биографии. И предлагает нам даже вместе с ней помолиться перед началом чтения, что означает, что она — крайне набожная христианка, и по идее, не должна врать. В общем, всё это как-то странно…
Сразу видно, что Дункан «Конька Горбунка» в детстве не читал:
Стали думать да гадать,
Как бы вора соглядать;
Наконец себе смекнули,
Чтоб стоять на карауле,
Хлеб ночами поберечь,
Злого вора подстеречь…
Наверное, в виде фильма это выглядело бы впечатляюще. Но в виде рассказа — просто ни о чём. Совершенно бессмысленное повествование без начала, без конца, без нравственного выбора, без прорисовки героев. Или у американцев какое-то другое восприятие реальности?
К 4-ой главе окончательно запуталась в докторах, дочках и тётках в японских кимоно. Целая куча персонажей и описаний, которые не имеют никакого отношения к сюжету и непонятно зачем тут появились. Когда же уже, наконец, кото-то из них убьют?
Видимо, автор хотел показать до чего человека может довести общественное мнение. Если все вокруг считают его убийцей, то он реально становится убийцей. Но это скорее, психологический триллер, а не детектив. Детективом тут и не пахнет, т.к. расследования как такового не было, кто убил Бэллу — не понятно. Жоржу Сименону не давали покоя лавры Достоевского, хотелось добавить драматизма и психологизма. А читатели ждут от него просто добротного детектива с комиссаром Мегрэ. Поэтому возник некоторый диссонанс.
А мне кажется, чтица тут ни при чем… Просто эта писательница очень любит утопать в большом количестве ненужных подробностей и затянутых описаний, будто училась писать книги по мексиканским мыльным операм и дешевым сериалам для домохозяек. Вот это и раздражает. А слушателям кажется, что виновата чтица. Но если прочитать книгу в бумажном варианте, по сути ничего не изменится: те же раздражающие подробности, те же заходы в никуда и большое количество персонажей, не несущих никакой смысловой нагрузки.
А может, это не вся книга? Может быть, там еще будет продолжение? Но пока что все улики указывают на водителя.
Чтец — просто чудо. Чувствуется старая советская школа. Интересно, где их обучали этому искусству?
А мне кажется, наоборот, маловато подробностей и описаний. Характеры главных героев описаны недостаточно подробно. Смерь детей в конце тоже можно было описать с подробностями. Всё-же самовозгорание — довольно странный и неоычных случай, следовало уделить этому больше внимания. А вначале — не совсем ясно, почему приятели рассорились, и почему Ярослав не объяснил другу, что его жена в больнице. Вроде как получается, что небольшая размолвка с пьяным другом стала основанием для полного разрыва отношений. Так не бывает. Думаю, со временем автор вернется к этой теме и напишет полноценную повесть. Будем считать, что это пока наброски и проба пера. И да — задумка хорошая.
А по-моему интересный рассказ. И прочитан хорошо. Не понимаю, почему так много отрицательных отзывов. У меня даже сложилось впечатление, что автор рассказал вполне реальную историю, произошедшую с кем-то из его знакомых. Только немного смутили некоторые неточности. Если Николай умер глубоким стариком, допустим, в возрасте 80 лет, то как он мог в молодости общаться с другом «по сети»? В те годы не было никаких «сетей». Была только обычная почта и телефон, причем стационарный. Вот это рассмешило. Видимо, автор настолько молод, что даже предствить себе не может, что всего каких-то 20 лет назад в мире не было никаких «сетей», интернета, мобильников и пр. Но если не брать во внимание этот небольшой «ляп», то в целом рассказ вполне заслуживает внимания и положительной оценки.
Стали думать да гадать,
Как бы вора соглядать;
Наконец себе смекнули,
Чтоб стоять на карауле,
Хлеб ночами поберечь,
Злого вора подстеречь…
Чтец — просто чудо. Чувствуется старая советская школа. Интересно, где их обучали этому искусству?