Пока слушала, в голове все время звучало известное стихотворение:
Вадим Шефнер
До Прометея
Костер, похрустывая ветками,
Мне память тайную тревожит, —
Он был зажжен в пещерах предками
У горно-каменных подножий.Как трудно было им, единственным,
На человеческом рассвете.
На неуютной и таинственной,
На необстроенной планете.Быть может, там был каждый гением
(Бездарность выжила б едва ли) —
С таким бессмертным удивлением
Они нам землю открывали.На них презрительными мордами,
Как на случайное уродство,
Посматривали звери, гордые
Своим косматым первородством.Мы стали опытными, взрослыми,
А предки шли призывниками,
Как смертники, на подвиг посланные
Предшествующими веками.…Еще не поклонялись идолам,
Еще анналов не писали…
А Прометей был после выдуман, —
Огонь они добыли сами.
«Легше», «на́верьх», «булошная» — это старомосковское произношение. Оно еще несколько лет назад было образцом правильности, а сейчас правила меняют, потому что большинство людей в других регионах говорят иначе.
Мне голос Агнии нравится. Напоминает голоса и интонации «сказочников», нарраторов советского времени. Это, «конешно» :-), дело вкуса. Упрек в возрасте был крайне бестактен.
Между прочим, в Вашем предложении «неприятен» пишется слитно. Это довольно грубая ошибка.
Переводчику безусловно надо было сделать сноску, чтобы пояснить русскому читателю одну вещь.
В петлице Вала находят цветок. С радостью узнают белую смолёвку. Белая смолёвка или дрёма белая по-английски будет White Campion.
Когда-то, конечно, читала, но прослушала с удовольствием.
У чтеца правильные интонации. Над дефектом речи надо поработать. Тогда будет все замечательно.
Я никогда не понимала необходимость говорить «ихних». Ведь «их» — это не только правильно, но и короче. Зачем городить что-то сложное и неправильное? Смысл тот же самый.
Хотя, это так распространено, что, наверное, скоро сделают это «правильным».
Послушала с приятностию, хотя сюжет и проработка персонажей хромает. Здесь у Кэмпиона не чувствуется цельного характера и некоторые вещи обескураживают. У такого молодого человека глаза будут скорее «светлые», «бледные», чем «выцветшие». Сцена с яйцом развеселила. Находчивость…
Вообще эта автор не умеет так нагнетать детективное напряжение, как более знаменитые писатели жанра. В этой книге завершение сюжетной линии, конечно, есть. Но, читая ее книги я все время чувствую незавершенность описания персонажей, их взаимоотношений, и недостаточное завершение сюжетных линий. Последние вроде бы присутствуют, но почему-то не всегда приносят удовлетворение.
Прочтение приятное, спасибо любимой Агнии.❤️ Я слушала с замедлением.
Я всегда с большим удовольствием слушаю английские детективы в исполнении Агнии. Уж очень она их уютно читает! Поэтому люблю читать, засыпая. При этом часть повествования теряется… Это как-то добавилось к тому, что здесь параллельно идет несколько сюжетных линий.
Я, признаться, уже подзабыла насчет «растворившегося в воздухе» человека, описанного в самом начале. Мне как-то уже стало все равно, но тем не менее в конце тайна раскрыта.
Мне больше понравилось не раскрытие тайн, а описание персонажей, сделанное с большой наблюдательностью, неплохим знанием психологии (английское произведение!) и метким описанием деталей. Автор как-будто мазками картину пишет. Причем во всем сквозит любовь к людям. Я бы даже сказала, в этом проявлено больше таланта, чем в разоблачении преступников per se.
Речь прокурора в конце немного обескураживающая… Юрист говорит присяжным «Перед Вами выступит такой-то и он Вам скажет то-то и то-то. А такая-то скажет вот это. Так что Вы должны отнестись к этому вот так.» Судья бы немедленно остановил подобную речь. Можно говорить о правильном отношении к показаниям с точки зрения закона, но спекуляция на тему кто что скажет -это недопустимо и непрофессионально. Сомневаюсь…
В целом плюс, буду с удовольствием слушать серию дальше.
Спасибо Агнии и админам!
Всех с наступающим летом!
Это уже другой вопрос. Есть более тактичные способы указать на ошибку.
Но нужно учитывать, что литература — дело суровое и безжалостное. Взялся за гуж — не говори, что не дюж. У Александра Сергеевича современники-литераторы находили ошибки. Пушкин признал, что совершил 6 грамматических ошибок за 10 лет. Другие ошибки были по вине издательства и пр. Т.е. все это обсуждалось в печати, громко.
Если великий и любимый всеми поэт работал в условиях суровой критики, то почему надо создавать особые условия современным «грамотеям»? Почему они лучше Пушкина? Который, кстати весьма едко высмеивал современников в своих эпиграммах? Вспомните
«Крив был Гнедич, поэт, преложитель слепого Гомера
Боком одном с образцом схож и его перевод.»
(По памяти)
Это же очень едко и очень метко! (Причем сам Пушкин не знал древнегреческого).
Так почему же современных Митрофанушек нельзя высмеивать, а знаменитых, талантливых поэтов было можно? Причем в печати?
Скажу сразу: я за воспитанность и доброжелательность. Если кто-то «желает самоутвердиться» за Ваш счет — высмейте его, победите его интеллектом! Злость и невоспитанность — это не синонимы грамотности. Мне делали замечания более грамотные, чем я, люди. Они объяснили почему надо было написать иначе. Я была им очень благодарна. Более того, я благодарна паре людей, которые указали на ошибки не в такой тактичной форме. Это было обидно, но когда я позже подумала об этом, я поняла какую пользу они мне принесли. Это был путь вверх. Это всегда трудно.
Если речь идет о чтеце, то важны именно чувства, которые он вызывает в слушателях своим чтением.
А к специалистам надо обратиться. Ведь безграмотность возникает, когда один из специалистов (преподаватель русского языка) уже «провалился», не смог создать грамотного человека. Надо искать нового специалиста и работать над грамотностью самому.
Если сделать замечание, это может подтолкнуть человека к работе над собой. К тому же, человек ДОЛЖЕН ЗНАТЬ, какие чувства у других вызывает его безграмотность!!! Мы живем среди людей.
И, конечно, никто не придирается к мелким опискам, оговоркам, опечаткам. Но терпеть грубые ошибки нельзя! Не надо грубить, унижать человека. Но указать на то, что надо работать над собой надо! Безразличие — это смерть культуры.
Извините, вмешаюсь…
Эксперт не утверждал, что любой сильный духом мужчина осчастливливает/может осчастливить женщину. По его мнению, слабый духом мужчина не может осчастливить женщину. Это не означает автоматически, что противоположное утверждение верно. А Вы как раз оспариваете противоположное утверждение.
Вадим Шефнер
До Прометея
Костер, похрустывая ветками,
Мне память тайную тревожит, —
Он был зажжен в пещерах предками
У горно-каменных подножий.Как трудно было им, единственным,
На человеческом рассвете.
На неуютной и таинственной,
На необстроенной планете.Быть может, там был каждый гением
(Бездарность выжила б едва ли) —
С таким бессмертным удивлением
Они нам землю открывали.На них презрительными мордами,
Как на случайное уродство,
Посматривали звери, гордые
Своим косматым первородством.Мы стали опытными, взрослыми,
А предки шли призывниками,
Как смертники, на подвиг посланные
Предшествующими веками.…Еще не поклонялись идолам,
Еще анналов не писали…
А Прометей был после выдуман, —
Огонь они добыли сами.
Мне голос Агнии нравится. Напоминает голоса и интонации «сказочников», нарраторов советского времени. Это, «конешно» :-), дело вкуса. Упрек в возрасте был крайне бестактен.
Между прочим, в Вашем предложении «неприятен» пишется слитно. Это довольно грубая ошибка.
Переводчику безусловно надо было сделать сноску, чтобы пояснить русскому читателю одну вещь.
В петлице Вала находят цветок. С радостью узнают белую смолёвку. Белая смолёвка или дрёма белая по-английски будет White Campion.
У чтеца правильные интонации. Над дефектом речи надо поработать. Тогда будет все замечательно.
Хотя, это так распространено, что, наверное, скоро сделают это «правильным».
Вообще эта автор не умеет так нагнетать детективное напряжение, как более знаменитые писатели жанра. В этой книге завершение сюжетной линии, конечно, есть. Но, читая ее книги я все время чувствую незавершенность описания персонажей, их взаимоотношений, и недостаточное завершение сюжетных линий. Последние вроде бы присутствуют, но почему-то не всегда приносят удовлетворение.
Прочтение приятное, спасибо любимой Агнии.❤️ Я слушала с замедлением.
Я всегда с большим удовольствием слушаю английские детективы в исполнении Агнии. Уж очень она их уютно читает! Поэтому люблю читать, засыпая. При этом часть повествования теряется… Это как-то добавилось к тому, что здесь параллельно идет несколько сюжетных линий.
Я, признаться, уже подзабыла насчет «растворившегося в воздухе» человека, описанного в самом начале. Мне как-то уже стало все равно, но тем не менее в конце тайна раскрыта.
Мне больше понравилось не раскрытие тайн, а описание персонажей, сделанное с большой наблюдательностью, неплохим знанием психологии (английское произведение!) и метким описанием деталей. Автор как-будто мазками картину пишет. Причем во всем сквозит любовь к людям. Я бы даже сказала, в этом проявлено больше таланта, чем в разоблачении преступников per se.
Речь прокурора в конце немного обескураживающая… Юрист говорит присяжным «Перед Вами выступит такой-то и он Вам скажет то-то и то-то. А такая-то скажет вот это. Так что Вы должны отнестись к этому вот так.» Судья бы немедленно остановил подобную речь. Можно говорить о правильном отношении к показаниям с точки зрения закона, но спекуляция на тему кто что скажет -это недопустимо и непрофессионально. Сомневаюсь…
В целом плюс, буду с удовольствием слушать серию дальше.
Спасибо Агнии и админам!
Всех с наступающим летом!
Но нужно учитывать, что литература — дело суровое и безжалостное. Взялся за гуж — не говори, что не дюж. У Александра Сергеевича современники-литераторы находили ошибки. Пушкин признал, что совершил 6 грамматических ошибок за 10 лет. Другие ошибки были по вине издательства и пр. Т.е. все это обсуждалось в печати, громко.
Если великий и любимый всеми поэт работал в условиях суровой критики, то почему надо создавать особые условия современным «грамотеям»? Почему они лучше Пушкина? Который, кстати весьма едко высмеивал современников в своих эпиграммах? Вспомните
«Крив был Гнедич, поэт, преложитель слепого Гомера
Боком одном с образцом схож и его перевод.»
(По памяти)
Это же очень едко и очень метко! (Причем сам Пушкин не знал древнегреческого).
Так почему же современных Митрофанушек нельзя высмеивать, а знаменитых, талантливых поэтов было можно? Причем в печати?
Скажу сразу: я за воспитанность и доброжелательность. Если кто-то «желает самоутвердиться» за Ваш счет — высмейте его, победите его интеллектом! Злость и невоспитанность — это не синонимы грамотности. Мне делали замечания более грамотные, чем я, люди. Они объяснили почему надо было написать иначе. Я была им очень благодарна. Более того, я благодарна паре людей, которые указали на ошибки не в такой тактичной форме. Это было обидно, но когда я позже подумала об этом, я поняла какую пользу они мне принесли. Это был путь вверх. Это всегда трудно.
А к специалистам надо обратиться. Ведь безграмотность возникает, когда один из специалистов (преподаватель русского языка) уже «провалился», не смог создать грамотного человека. Надо искать нового специалиста и работать над грамотностью самому.
Если сделать замечание, это может подтолкнуть человека к работе над собой. К тому же, человек ДОЛЖЕН ЗНАТЬ, какие чувства у других вызывает его безграмотность!!! Мы живем среди людей.
И, конечно, никто не придирается к мелким опискам, оговоркам, опечаткам. Но терпеть грубые ошибки нельзя! Не надо грубить, унижать человека. Но указать на то, что надо работать над собой надо! Безразличие — это смерть культуры.
Эксперт не утверждал, что любой сильный духом мужчина осчастливливает/может осчастливить женщину. По его мнению, слабый духом мужчина не может осчастливить женщину. Это не означает автоматически, что противоположное утверждение верно. А Вы как раз оспариваете противоположное утверждение.
Хороший рассказ? Я вот думаю — слушать или нет…