Наверное понять этот рассказ могут только люди пережившие подобную личную трагедию. Разбитую чашку не склеить как и рухнувшее семейное счастье. Спасибо автору и чтецу. Сильно!
Эта книга перекликается для меня с книгой «Восставший из ада», там тоже о пресыщении и расплате.У Сергея Кирсанова есть интересный стих.
-----+----
Иду
в аду.
Дороги —
в берлоги,
топи, ущелья
мзды, отмщенья.
Врыты в трясины
по шеи в терцинах,
губы резинно раздвинув,
одни умирают от жажды,
кровью опившись однажды.
Ужасны порезы, раны, увечья,
в трещинах жижица человечья.
Кричат, окалечась, увечные тени:
уймите, зажмите нам кровотеченье,
мы тонем, вопим, в ущельях теснимся,
к вам, на земле, мы приходим и снимся.
Выше, спирально тела их, стеная, несутся,
моля передышки, напрасно, нет, не спасутся.
Огненный ветер любовников кружит и вертит,
по двое слипшись, тщетно они просят о смерти.
За ними! Бросаюсь к их болью пронзенному кругу,
надеясь свою среди них дорогую заметить подругу.
Мелькнула. Она ли? Одна ли? Ее ли полузакрытые веки?
И с кем она, мучась, сплелась и, любя, слепилась навеки?
Франческа? Она? Да Римини? Теперь я узнал: обманула!
К другому, тоскуя, она поцелуем болящим прильнула.
Я вспомнил: он был моим другом, надежным слугою,
он шлейф с кружевами, как паж, носил за тобою.
Я вижу: мы двое в постели, а тайно он между.
Убить? Мы в аду. Оставьте у входа надежду!
О, пытки моей беспощадная ежедневность!
Слежу, осужденный на вечную ревность.
Ревную, лететь обреченный вплотную,
вдыхать их духи, внимать поцелую.
Безжалостный к грешнику ветер
за ними волчком меня вертит
и тащит к их темному ложу,
и трет меня об их кожу,
прикосновенья — ожоги!
Нет обратной дороги
в кружащемся рое.
Ревнуй! Эти двое
наказаны тоже.
Больно, боже!
Мука, мука!
Где ход
назад?
Вот
ад.
Если любите ужасы без мата — послушайте Олега Кожина и Максима Кабира. Они оба хорошо пишут, и, вроде, без мата.
Еще Гелприн очен хорош. Ведь он еще и с моралью.
>Книгу прочтал полностью, унылые несвязные истории без логического конца, приправленные политическим негодованием.
Если что, «Чёрный день» — это роман-эпопея, цикл произведений, который автор еще не закончил. Вот список книг:
Книга 1 «Чёрный день» (2009)
Книга 2 «Сорок дней спустя» (2010)
Книга 3 «Утро новой эры» (2011)
Книга 4 «Призраки Ямантау» (2015)
Книга 5 «Поколение пепла» (2015)
Книга 6 «Дети августа» (2017)
Книга 7 «Час скитаний» (2020), автор дописал недавно, не опубликована
Книга 8 «Время жатвы», не окончена
о спасибо! люблю ужастик через атмосферу на порядок больше любого другого :) и большей часть разочаровываюсь после чтения описания. вот не понимают многие авторы-что когда любой монстр или мертвец или оборотень-выскочил, он уже тем самым 90% ужаса растерял :) надо чтобы было что жуткое, змеящиеся в тумане болот :)
— Как дела? [видит Шелдона в окружении кошек] О, нет…
— Роберту Оппенгеймеру было одиноко.
— И поэтому ты решил собрать всех участников «Манхэттенского проекта»?!
— Да. Здесь Энрико Ферми, Ричард Фейнман, Эдвард Теллер, Отто Фриш и Лапусик.
— Лапусик?
— Я собирался назвать его Генрихом Фон Гельмхольцем, но он такой лапусичный.
Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)
«Что жизнь? Что время? Что пространство? Я — зачем?» — со мной мучительные думы, их злое постоянство насовсем. Смириться ли печально и угрюмо:
Увы, нам не дано?
Границу эту пересечь нам не дано. Идём, бежим, летим давным-давно; быстрей, умней, сильней — но горизонт далёк, далёк…
Достичь, постичь — нельзя?
Так много тысяч раз зажжется в окнах свет, и, будто мотылёк, всё бьюсь к себе: впусти! — пока не выйдет срок.
Он выйдет. И слеза…
ЧуднЫе мысли бродят: что, я везде? В окне, в траве, бегу с мячом, мне время и пространство нипочём! Рэй, как тут не сойти с ума?
Может, так и сходят.
Не поняла, где я ерундила? Книга названа переводчиком ,, Бешенство,,. Разве нет? Оригинальное название ,,,,Life Support,,. Где я ерундила? Не надо хамить, дядя прокурор. Я же не хвастаюсь своей профессией.
В целом, объяснения переводчика по тексту понравились, но иногда они прерывались докучливой книгой. Впрочем, так как основную часть начитанного текста занимают как раз комментарии, очень рекомендую. Вы погрузитесь в необыкновенный и захватывающий мир дат рождения и смерти второсортных забытых актеров, всей их фильмографии, узнаете все значения названия Маленький Цезарь (пиццерия, Слава богу, я это узнала), мнение неизвестных критиков Нью-Йорка о мельком упомянутых в тексте культурных деятелей. Расстроило только, что не все слова объяснялись. Хорошо, что рассказали, что такое отель Хилтон, но что такое отель? Могли бы поподробней остановиться и на деталях биографии родителей упомянутых в книге знаменитостей, а то как-то куценько. И, опять же, только погружаешься в эти детали, вдруг — бах, опять эта книга, а перематывать на мобильном неудобно. К чему она? Можно было просто начитывать статьи из википедии, все подряд.
В последнее время как-то так совпало, что несколько раз наткнулась на название этой книги, в контексте того, что это квинтэссенция сложности и абстракции, и подумала – это знак, вот и решила взять на себя смелость и замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира.
Не буду набивать себе цену, говоря, что буду её перечитывать, или то, что книга стала настольной – для меня книга действительно оказалась непростой для восприятия и осмысления – к тому же написано это произведение сухим языком – даже не знаю, можно ли назвать его романом в классическом понимании этого литературного жанра – скорее всего это философский трактат на основе жизнеописания главного героя (наподобие жития святых) с характерными чертами утопии. Особенно тяжело воспринимается первая половина, но дойдя где-то до середины, открывается «второе дыхание» — приноравливаешься к литературному слогу автора, попадаешь на нужную волну и начинаешь получать удовольствие от прослушивания. Отдельно хочется спеть оду переводчику. Кто знаком с грамматикой немецкого языка, может представить себе эти скомбинированные сложносочиненные со сложноподчинёнными предложения на полстраницы, актив с пассивом двадцати пяти видов, с перфектом в купе с плюсквамперфектом, императивом, инфинтивом и иже с ними – качественный перевод такого сложного произведения – просто верх профессионализма – здесь нужно к тому же хорошо ориентироваться в философских вопросах, а не только в языковых. Однако, несмотря на сложность, читать/слушать это произведение нужно – это действительно образец литературного искусства, выводящий сознание на новый уровень, равно как для того чтобы научиться плавать нужно заходить в глубину, а не плескаться на мелководье. Это просто какой-то экстракт философской мудрости. Несмотря на то, что книга написана в середине 20-го века, звучит она поразительно современно – поднимаемые здесь вопросы ни на йоту не потеряли своей актуальности и найдут понимание и отклик в душе каждого. Каждый здесь найдёт что-то, что наиболее близко именно ему и осмыслит по-своему. Попробую сыграть в бисер и как то привести всё к общему знаменателю: главная идея следующая – общество, как и его члены, здоровы и счастливы только тогда, когда дух преобладает над плотью, когда духовное первично, а материальное вторично и должно служить для первого, а не наоборот (банально, но как же верно). В душе каждого человека уже есть целая Вселенная, и главное удовольствие и счастье – это познавать её. Жизнь – боль и страдание, а без духовной составляющей она и вовсе теряет смысл. Ну, да ладно, не буду спойлерить и нагонять тоску. Как только представится возможность, попробую вернуться всё-таки к «50 оттенкам серого», чтобы как-то уравновеситься….)))
P.S. Считаю, что это одно из лучших озвучиваний И. Ерисановой. Книга поразительно органично легла на её голос и наоборот. Это, что называется, «осмысленное озвучивание».Чувствуется, что чтица прочувствовала это произведение до последней буквы и точки (если бы было по-другому, то слушать это было бы невозможно). Браво, Ирина!
-----+----
Иду
в аду.
Дороги —
в берлоги,
топи, ущелья
мзды, отмщенья.
Врыты в трясины
по шеи в терцинах,
губы резинно раздвинув,
одни умирают от жажды,
кровью опившись однажды.
Ужасны порезы, раны, увечья,
в трещинах жижица человечья.
Кричат, окалечась, увечные тени:
уймите, зажмите нам кровотеченье,
мы тонем, вопим, в ущельях теснимся,
к вам, на земле, мы приходим и снимся.
Выше, спирально тела их, стеная, несутся,
моля передышки, напрасно, нет, не спасутся.
Огненный ветер любовников кружит и вертит,
по двое слипшись, тщетно они просят о смерти.
За ними! Бросаюсь к их болью пронзенному кругу,
надеясь свою среди них дорогую заметить подругу.
Мелькнула. Она ли? Одна ли? Ее ли полузакрытые веки?
И с кем она, мучась, сплелась и, любя, слепилась навеки?
Франческа? Она? Да Римини? Теперь я узнал: обманула!
К другому, тоскуя, она поцелуем болящим прильнула.
Я вспомнил: он был моим другом, надежным слугою,
он шлейф с кружевами, как паж, носил за тобою.
Я вижу: мы двое в постели, а тайно он между.
Убить? Мы в аду. Оставьте у входа надежду!
О, пытки моей беспощадная ежедневность!
Слежу, осужденный на вечную ревность.
Ревную, лететь обреченный вплотную,
вдыхать их духи, внимать поцелую.
Безжалостный к грешнику ветер
за ними волчком меня вертит
и тащит к их темному ложу,
и трет меня об их кожу,
прикосновенья — ожоги!
Нет обратной дороги
в кружащемся рое.
Ревнуй! Эти двое
наказаны тоже.
Больно, боже!
Мука, мука!
Где ход
назад?
Вот
ад.
Еще Гелприн очен хорош. Ведь он еще и с моралью.
Если что, «Чёрный день» — это роман-эпопея, цикл произведений, который автор еще не закончил. Вот список книг:
Книга 1 «Чёрный день» (2009)
Книга 2 «Сорок дней спустя» (2010)
Книга 3 «Утро новой эры» (2011)
Книга 4 «Призраки Ямантау» (2015)
Книга 5 «Поколение пепла» (2015)
Книга 6 «Дети августа» (2017)
Книга 7 «Час скитаний» (2020), автор дописал недавно, не опубликована
Книга 8 «Время жатвы», не окончена
где по ночам
объявляется чудо —
огни болотные;
и даже мудрому
тот путь заказан;
порой бывает,
что житель пустошей,
гонимый сворой,
олень гордорогий,
спасая голову,
стремится к лесу,
но, став на опушке,
он жизнь скорее
отдаст охотнику,
нежели ступит
в темные чащи,
страшное место!
© Беовульф
обязательно заслушаю вечером
У меня как раз колыбельные на ночь закончились.))
Что то вроде «Майенской псалтири»?
— Роберту Оппенгеймеру было одиноко.
— И поэтому ты решил собрать всех участников «Манхэттенского проекта»?!
— Да. Здесь Энрико Ферми, Ричард Фейнман, Эдвард Теллер, Отто Фриш и Лапусик.
— Лапусик?
— Я собирался назвать его Генрихом Фон Гельмхольцем, но он такой лапусичный.
Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)
Увы, нам не дано?
Границу эту пересечь нам не дано. Идём, бежим, летим давным-давно; быстрей, умней, сильней — но горизонт далёк, далёк…
Достичь, постичь — нельзя?
Так много тысяч раз зажжется в окнах свет, и, будто мотылёк, всё бьюсь к себе: впусти! — пока не выйдет срок.
Он выйдет. И слеза…
ЧуднЫе мысли бродят: что, я везде? В окне, в траве, бегу с мячом, мне время и пространство нипочём! Рэй, как тут не сойти с ума?
Может, так и сходят.
Не буду набивать себе цену, говоря, что буду её перечитывать, или то, что книга стала настольной – для меня книга действительно оказалась непростой для восприятия и осмысления – к тому же написано это произведение сухим языком – даже не знаю, можно ли назвать его романом в классическом понимании этого литературного жанра – скорее всего это философский трактат на основе жизнеописания главного героя (наподобие жития святых) с характерными чертами утопии. Особенно тяжело воспринимается первая половина, но дойдя где-то до середины, открывается «второе дыхание» — приноравливаешься к литературному слогу автора, попадаешь на нужную волну и начинаешь получать удовольствие от прослушивания. Отдельно хочется спеть оду переводчику. Кто знаком с грамматикой немецкого языка, может представить себе эти скомбинированные сложносочиненные со сложноподчинёнными предложения на полстраницы, актив с пассивом двадцати пяти видов, с перфектом в купе с плюсквамперфектом, императивом, инфинтивом и иже с ними – качественный перевод такого сложного произведения – просто верх профессионализма – здесь нужно к тому же хорошо ориентироваться в философских вопросах, а не только в языковых. Однако, несмотря на сложность, читать/слушать это произведение нужно – это действительно образец литературного искусства, выводящий сознание на новый уровень, равно как для того чтобы научиться плавать нужно заходить в глубину, а не плескаться на мелководье. Это просто какой-то экстракт философской мудрости. Несмотря на то, что книга написана в середине 20-го века, звучит она поразительно современно – поднимаемые здесь вопросы ни на йоту не потеряли своей актуальности и найдут понимание и отклик в душе каждого. Каждый здесь найдёт что-то, что наиболее близко именно ему и осмыслит по-своему. Попробую сыграть в бисер и как то привести всё к общему знаменателю: главная идея следующая – общество, как и его члены, здоровы и счастливы только тогда, когда дух преобладает над плотью, когда духовное первично, а материальное вторично и должно служить для первого, а не наоборот (банально, но как же верно). В душе каждого человека уже есть целая Вселенная, и главное удовольствие и счастье – это познавать её. Жизнь – боль и страдание, а без духовной составляющей она и вовсе теряет смысл. Ну, да ладно, не буду спойлерить и нагонять тоску. Как только представится возможность, попробую вернуться всё-таки к «50 оттенкам серого», чтобы как-то уравновеситься….)))
P.S. Считаю, что это одно из лучших озвучиваний И. Ерисановой. Книга поразительно органично легла на её голос и наоборот. Это, что называется, «осмысленное озвучивание».Чувствуется, что чтица прочувствовала это произведение до последней буквы и точки (если бы было по-другому, то слушать это было бы невозможно). Браво, Ирина!