Вне зависимости от того, понравится ли книга или нет, послушать её стоит каждому. И каждому не мешало бы разок умереть, как Тэд. И это не сентименты. Просто очень хочется, чтобы на больших весах перевесило добро
Если «бросить девушку в реактор» является одним из пунктов инструкции, то предполагается дальнейшее продвижение к цели без наличия «козы». А это значит, что присутствие её на транспортном средстве не так уж и необходимо. Автору следовало бы бросить в реактор самого психолога. При чём руками его же сына. Например на обратном пути. После случайного выяснения обстоятельств дела. Хотя это и не решит проблемы нравственного падения, но избавит ГГ от мучительных душевных страданий
Не впечатлило. Более того, трудно не упомянуть ёжика и кактус. Сцены с клиническими симптомами просто отвращают. Если начистоту, я проскакивала. Впечатление глубочайшее и характеризуется так: почему я не бросила сразу! Надо было, как почувствовала занудство, прокрутить на последнюю главу
Слушала на +20%
Прошу простить. Не хочу вводить в заблуждение. Пропустила самое главное. Везде завязана Луна. Пасха — первое воскресенье после первого полнолуния после весеннего равноденствия
Пасху празднуют в первое воскресенье после весеннего равноденствия. А если равноденствие попадает на воскресенье, то в следующее за ним. Поэтому в разные дни. Можете сами посчитать
Искромётный коктейль. Он же коктейль Молотова для мозга. Булгаков, Улицкая, Пелевин в одном флаконе. Ни одного положительного героя, кроме автора. Но он вытягивает всё. Очень рекомендую. На одном дыхании. Чонишвили хорош, как обычно. Только частят повторы фраз.
С утра прослушала Твена — день пропал. Обревелась. Ни сил, ни желания что-либо делать. Слушайте лучше «Картофельную собаку» несколько раз подряд и Кинга (как ни странно звучит)
Книга Арпино «Мрак и мёд», по которой снят итальянский фильм «Запах женщины» не имеет ни аудиоверсии, ни даже русского перевода. Она переведена на английский. Голдман не может быть автором книги. Он написал сценарий для американского ремейка. Не имея возможности прочитать роман в оригинале, могу предположить с бОльшей или меньшей степенью уверенности, что разница между «Мрак и мёд» Арпино и «Запах женщины» Голдмана такой же, как между итальянским и голливудским фильмами — пропасть.
Не преуменьшая достоинств Голливуда, свою любовь отдаю экзальтированным итальянцам. Просто люблю. Как итальянскую пиццу, приготовленную итальянцем
Спектакль великолепен. Но слушать невозможно, как будто живописный шедевр покрыт сугробами пыли. Вопрос к админам: может быть, можно отредактировать запись?
К моему глубокому сожалению,
« Одиозное слово «звонит», которое стало каким-то эталоном грамотности… На протяжении последних двух веков в русском языке наблюдается тенденция к переходу глаголов на –ить от неизменного ударения к подвижному. К примеру, в первой половине XIXвека такие глаголы как «ценит» и «любит» произносились совсем не так, как сегодня: «ценИт», «любИт». В XXI веке подобная постановка ударения кажется дикостью. Возможно, через пару веков глагол «звонИт» тоже начнёт звучать как «звОнит»!»
Слушала на +20%
Не преуменьшая достоинств Голливуда, свою любовь отдаю экзальтированным итальянцам. Просто люблю. Как итальянскую пиццу, приготовленную итальянцем
ЗЫ слушала на +30%
ЗЫ слушала на +55%
« Одиозное слово «звонит», которое стало каким-то эталоном грамотности… На протяжении последних двух веков в русском языке наблюдается тенденция к переходу глаголов на –ить от неизменного ударения к подвижному. К примеру, в первой половине XIXвека такие глаголы как «ценит» и «любит» произносились совсем не так, как сегодня: «ценИт», «любИт». В XXI веке подобная постановка ударения кажется дикостью. Возможно, через пару веков глагол «звонИт» тоже начнёт звучать как «звОнит»!»