Комментарии не только для восторгов служат, но и для выражения своего впечатления. Спасибо за совет, но имею привычку дослушивать начатое, ибо в соответствии с эффектом Зейгарник незавершённое действие лучше запоминается и возвраты памяти к недочитанной книге изнуряют больше.
Готовность SagaNuren растащить это произведение на цитаты побудило меня улавливать в этом тексте что-то достойное цитирования и на мой вкус, но увы.
Давно хотела почитать что-нибудь из этой серии подросткового хоррора, да вот глазками слишком уж незамысловат текст, а прослушать, занимаясь другими делами — самое то. Музыка — дело вкуса, мне не мешала, не заглушала. Мужской голос от лица девочки тоже не смущал — может ведь папа своей дочери прочитать на ночь сказку своим мужским голосом. У чтеца хватило вкуса не сделать его жеманным или писклявым. Спасибо.
а вот сказки SergeKudejar никого не радуют, хотя они и являются самостоятельно придуманными. Арина Родионовна 1758 года рождения, то есть, когда на свет появился Пушкин, ей уже был 41 год и ее материнский инстинкт был утолен 4мя своими детьми.
Откуда взяты сюжеты сказок, неважно, потому что лучшие произведения вырастают из родной культуры и чаще всего являются авторскими преложениями народного творчества или исторических событий. Например, Шекспир сюжет Ромео и Джульетты взял из Декамерона, и что? Долой Шекспира — мошенника? ))) Про источник сюжетов для сказок Пушкина я читала, что это была книга итальянских сказок из его библиотеки, которую нянюшка читала ему в детстве. Неужели надо вам пояснять что очарование стихов Пушкина не только в сюжетах?
Рассказ не оценила. Для меня он стал нестерпимо унылым схематичным перечислением действий — сценарием неснятого фильма. Ни одной ласкающей слух фразы,. Удивлена восторженными отзывами других.
Угу, скорее триллер без элементов детектива со сценой психопатического БДСМ секса. Уитни скорее была немного модифицированным вариантом его просьбы к небесам. Но ГГ не оценил. Сори за минус, промашка вышла
Озвучка прекрасная.
А почему сразу «перед свиньями», уважаемая? Равных вам по уровню культуры тут возможно и нет, но не стоит вам с высот спускаться на низкий стиль.
Поправка ваша здравая, но сказка Островского, которая о любви, тоже является переделкой народной сказки, где не было ни Мизгиря, ни Леля, ни Мороза ни Весны. Снегурочке понравился задор, с каким молодежь через костер прыгала, и она побежала просто веселиться. Хотя этот вариант, наверное, тоже переделка. Поискать что ли в фольклорных сборниках тех самых собирателей (судьба которых так нелегка в этом произведении). Да и сказки первоначально сочинялись детишек напугать и тем уму-разуму научить, а не фэнтезийные красоты расписывать. А жанр этого произведения «Ужасы, мистика» и незачем здесь было искать прекрасной сказки с хорошим концом.
В этом погружении я обогатила свой «золотой фонд» тремя произведениями (перечислены по порядку прочтения, а не по приоритету произведенного впечатления)
01. Владимир Набоков – «Сказка» (чит. Иван Савоськин, Елена Федорив, Михаил Прокопов) — был еще фильм с Жигуновым и Гурченко под названием Секс-сказка, мне, помнится, понравился, но сам рассказ не попадался (специально не искала). Сценарий порядком изменен, так что рассказ не стал вторичен, как иногда бывает с первоисточниками, если фильм посмотрен раньше.
05. Майк Гелприн — «Чертовка» (чит. Сергей Бельчиков ) — еще раз подтверждается факт, что женщины с чертовщинкой непредсказуемы
06. Стивен Кинг — «Человек в черном костюме» (чит. Олег Булдаков) — захватывающее повествование
о встрече маленького рыбачка с дьяволом. Как несколькими словами можно привести человечка в полное смятение и тем не менее не сломить его волю.
Остальные тоже вполне поддерживают заданный тон:
02. Роберт Льюис Стивенсон — «Джанет продала душу дьяволу» (чит. Роман Волков) — чувствуется стиль позапрошлого века, к мистическим произведениям которого мы все уже получили прививку и слушать теперь не страшно, увы.
03. Кир Булычёв — «Котёл» (чит. Александр Кузнецов) — похоже на сценарий для Фитиля
04. Холли Ньюстайн и Ральф Бибер II — «Прошение» (чит. Владимир Князев) — Преподобный Пол Свон обещает Его помощь в осуществлении желаний за скромное пожертвование. Развязка ожидаемая с самых первых строк.
07. Маркиза — «Рассказ о старике и дьяволе. Не по плану» — (чит. Алексей Дик).- деликатные дьяволы пошли, совсем измельчали духом.
Думаете авторам лучше скрывать все душевные движения? Здесь нет никаких откровенных и шокирующих сцен, а проза Набокова удивительна, образы зримы и осязаемы всеми органами чувств. Уместны ли здесь столь грубые штампы?
а между тем этот рассказ углубил мои давние размышления на эту тему. Я еще в детстве, когда пыталась слепить очень красивую девочку из снега, с ужасом прикидывала — ну как оживет вот это вот кособокое нечто… какими же самородными скульпторами были Бобыль с Бобылихой (хотя сразу непонятно, ведь Бобыль это холостяк… может Бобылиха то вообще сестрой его была? у Островского уж и не спросишь), так вот как же умудрились старики слепить «Галатею», которая выглядела не просто прилично, а стала прекраснейшей из их селенья?
И по параллели с глиняшкой — снегурочка — снежный голем, эта мысль тоже меня тревожила и я решила что бобыли были очень отчаянными людьми, которым нечего терять, раз они решились жить бок о бок с ожившим бесчувственным истуканом.
Так что для меня сказка не испорчена, скорее дополнена — в одном месте добрые люди сумели слепить и оживить хорошенькую, милую, вот она и была безобидной — растаяла над весенним костром, да и все дела, но не все способны создать изваяние, которое оживить не страшно, — правда ведь?
Если в рассказе кто-то кого-то пожирает, то это точно Владимир. Хотя я и так голоса их не путаю. Для меня чтец Владимир Князев (не к ночи будь помянут) как указатель на камне — «сюда пойдешь — мозг высосут», да вот имя Кожина заманило в самую чащу. Чур меня, чур.
Не понимаю зачем по окончании рассказа, чтец счел нужным прочесть еще и биографию серийного убийцы Кеннета Макдаффа, не имеющую ни малейшего отношения к рассказу Кинга. Произведение заканчивается на словах «там не было практически ничего, чего бы она уже не знала ».
Рассказ не требовал ни дополнений ни пояснений, а Кинг не нуждается в соавторах. Более того, это неуместное дополнение заглушает ту паузу, которая требуется по окончании любого произведения, для «оседания» мыслей и эмоций.
Рассказу плюс, чтецу минус за чтение «в нос», усиление гундосости на женских голосах и за самодеятельность.
Голос возрастной, конечно, но правильное произношение, сдержанные интонации, отсутствие посторонних шумов делают чтение Ирины приятным, хотя оно скорее уютное, домашнее, чем профессиональное.
Роман «на троечку», но Заборовский читает прекрасно, как всегда, спасает положение и общее впечатление вполне приятное.
Завидую тем женщинам, которые могут читать «эмоциональное чтиво», отключив логику… О, эти гордые развращенные и грубые красавцы аристократы, готовые измениться от одного прикосновения девичьих пальчиков, о, эти нежные бескорыстные прекрасные золушки, которые молчат и делают все, чтобы их любимый обидчик нанес им как можно больше оскорблений, но зато потом, когда узнает, как был неправ, чтобы чувство вины и раскаяния грызло его всю оставшуюся жизнь…
Но как читательницам удается не видеть, что гг ведет себя как жлоб со столичной пропиской, как истеричка, и что девица, только что была слишком самостоятельной, приняла вызов и одержала победу, вела себя решительно и бесстрашно, вдруг трепещет при появлении случайного знакомого, предъявляющего на нее права, теряет дар речи и позволяет довести сюжет до трагедии?
Хочется иногда в осенний холодный день окунуться во что-то надрывно-дамское, романтическую сказку со счастливым концом, но неужели авторам трудно свести концы с концами без раздражающей глупости героев и логических нестыковок? Как мало достойных современных книг в этом жанре или просто мне не везет?
Не верю. Понятно что такую планету другим словом и не назовешь, а даже если назовешь, то оно станет неприличным уже через годик. Все достоверно до 80-90% рассказа, а дальше — чернуха ради эффекта (кстати, ожидаемая, если вспомнить другие произведения автора). Печально, что хорошо озвучиваются тонны подобной дряни, а хорошую литературу приходится слушать в менее привлекательном исполнении.
Калейдоскоп чуждых слуху арабских имен и переплетение судеб, мелькают названия городов и улиц — не успеваешь сориентироваться кто из них кто, как фокус в очередной раз смещается и мы уже слушаем опять о ком-то другом. Сперва достаточно сложно (мне приходилось переслушивать, чтобы не потерять нити повествований). Но история стоит этих усилий.
Она и о семейном счастье/несчастьях и об огромной культурной проблеме реформы арабского языка и о сложных многоходовых каверзах, в которых люди, решая свои личные проблемы, сами того не ведая, играют на руку интриганам и фанатикам… много ценных высказываний и интересных сведений на страницах этого романа.
Я не фанат Винокуровой — её речи присущ некий монотонный ритм, из-за которого сложно следить за повествованием, но она берется читать достаточно интересные для меня произведения, за что ей спасибо
Видимо, непонравившихся авторов надо тоже тщательно запоминать, дабы не напарываться повторно. Оутс Джойс Кэрол у меня ассоциируется с некрофилкой, кладбищенской кликушей, которая по делу ничего сказать не может, а только причитает «ох, какая молодая» и жадно впитывает эмоции скорбящих родственников покойной. Тема рассказа, вроде интересная заявлена, а развития не получает.
Что касается чтеца, видно, что начинающий, сильно ругать не хочется, но нужно ведь понимать, что сэкономил полчаса на предварительном знакомстве с текстом, а нам теперь слушай эти неуместные паузы, случайные интонации и ударения — свидетельства недостаточной эрудиции (например, опера где поет Кабалье называется ТОска).
Кто этот рассказ не послушает — ничего не потеряет.
Во всех сказках и мультфильмах я болела всегда за волка, но не в этом рассказе. Его не пересказать своими словами, Кожин сплёл из специально подобранных слов сеть и выудил из глубины души страх. Ситуация из детской песенки, а я обнаружила вдруг, что затаила дыхание и с широко раскрытыми глазами ждала что же будет дальше
Иван тоже как всегда озвучил на уровне. Спасибо.
Пысы — так недолго и фанатом жанра стать
Готовность SagaNuren растащить это произведение на цитаты побудило меня улавливать в этом тексте что-то достойное цитирования и на мой вкус, но увы.
Откуда взяты сюжеты сказок, неважно, потому что лучшие произведения вырастают из родной культуры и чаще всего являются авторскими преложениями народного творчества или исторических событий. Например, Шекспир сюжет Ромео и Джульетты взял из Декамерона, и что? Долой Шекспира — мошенника? ))) Про источник сюжетов для сказок Пушкина я читала, что это была книга итальянских сказок из его библиотеки, которую нянюшка читала ему в детстве. Неужели надо вам пояснять что очарование стихов Пушкина не только в сюжетах?
Озвучка прекрасная.
Поправка ваша здравая, но сказка Островского, которая о любви, тоже является переделкой народной сказки, где не было ни Мизгиря, ни Леля, ни Мороза ни Весны. Снегурочке понравился задор, с каким молодежь через костер прыгала, и она побежала просто веселиться. Хотя этот вариант, наверное, тоже переделка. Поискать что ли в фольклорных сборниках тех самых собирателей (судьба которых так нелегка в этом произведении). Да и сказки первоначально сочинялись детишек напугать и тем уму-разуму научить, а не фэнтезийные красоты расписывать. А жанр этого произведения «Ужасы, мистика» и незачем здесь было искать прекрасной сказки с хорошим концом.
01. Владимир Набоков – «Сказка» (чит. Иван Савоськин, Елена Федорив, Михаил Прокопов) — был еще фильм с Жигуновым и Гурченко под названием Секс-сказка, мне, помнится, понравился, но сам рассказ не попадался (специально не искала). Сценарий порядком изменен, так что рассказ не стал вторичен, как иногда бывает с первоисточниками, если фильм посмотрен раньше.
05. Майк Гелприн — «Чертовка» (чит. Сергей Бельчиков ) — еще раз подтверждается факт, что женщины с чертовщинкой непредсказуемы
06. Стивен Кинг — «Человек в черном костюме» (чит. Олег Булдаков) — захватывающее повествование
о встрече маленького рыбачка с дьяволом. Как несколькими словами можно привести человечка в полное смятение и тем не менее не сломить его волю.
Остальные тоже вполне поддерживают заданный тон:
02. Роберт Льюис Стивенсон — «Джанет продала душу дьяволу» (чит. Роман Волков) — чувствуется стиль позапрошлого века, к мистическим произведениям которого мы все уже получили прививку и слушать теперь не страшно, увы.
03. Кир Булычёв — «Котёл» (чит. Александр Кузнецов) — похоже на сценарий для Фитиля
04. Холли Ньюстайн и Ральф Бибер II — «Прошение» (чит. Владимир Князев) — Преподобный Пол Свон обещает Его помощь в осуществлении желаний за скромное пожертвование. Развязка ожидаемая с самых первых строк.
07. Маркиза — «Рассказ о старике и дьяволе. Не по плану» — (чит. Алексей Дик).- деликатные дьяволы пошли, совсем измельчали духом.
И по параллели с глиняшкой — снегурочка — снежный голем, эта мысль тоже меня тревожила и я решила что бобыли были очень отчаянными людьми, которым нечего терять, раз они решились жить бок о бок с ожившим бесчувственным истуканом.
Так что для меня сказка не испорчена, скорее дополнена — в одном месте добрые люди сумели слепить и оживить хорошенькую, милую, вот она и была безобидной — растаяла над весенним костром, да и все дела, но не все способны создать изваяние, которое оживить не страшно, — правда ведь?
Рассказ не требовал ни дополнений ни пояснений, а Кинг не нуждается в соавторах. Более того, это неуместное дополнение заглушает ту паузу, которая требуется по окончании любого произведения, для «оседания» мыслей и эмоций.
Рассказу плюс, чтецу минус за чтение «в нос», усиление гундосости на женских голосах и за самодеятельность.
Некий озорной терьер
Подает плохой пример
Все комменты, словно крыс
Пометил, извалял, изгрыз…
Завидую тем женщинам, которые могут читать «эмоциональное чтиво», отключив логику… О, эти гордые развращенные и грубые красавцы аристократы, готовые измениться от одного прикосновения девичьих пальчиков, о, эти нежные бескорыстные прекрасные золушки, которые молчат и делают все, чтобы их любимый обидчик нанес им как можно больше оскорблений, но зато потом, когда узнает, как был неправ, чтобы чувство вины и раскаяния грызло его всю оставшуюся жизнь…
Но как читательницам удается не видеть, что гг ведет себя как жлоб со столичной пропиской, как истеричка, и что девица, только что была слишком самостоятельной, приняла вызов и одержала победу, вела себя решительно и бесстрашно, вдруг трепещет при появлении случайного знакомого, предъявляющего на нее права, теряет дар речи и позволяет довести сюжет до трагедии?
Хочется иногда в осенний холодный день окунуться во что-то надрывно-дамское, романтическую сказку со счастливым концом, но неужели авторам трудно свести концы с концами без раздражающей глупости героев и логических нестыковок? Как мало достойных современных книг в этом жанре или просто мне не везет?
Она и о семейном счастье/несчастьях и об огромной культурной проблеме реформы арабского языка и о сложных многоходовых каверзах, в которых люди, решая свои личные проблемы, сами того не ведая, играют на руку интриганам и фанатикам… много ценных высказываний и интересных сведений на страницах этого романа.
Я не фанат Винокуровой — её речи присущ некий монотонный ритм, из-за которого сложно следить за повествованием, но она берется читать достаточно интересные для меня произведения, за что ей спасибо
Что касается чтеца, видно, что начинающий, сильно ругать не хочется, но нужно ведь понимать, что сэкономил полчаса на предварительном знакомстве с текстом, а нам теперь слушай эти неуместные паузы, случайные интонации и ударения — свидетельства недостаточной эрудиции (например, опера где поет Кабалье называется ТОска).
Кто этот рассказ не послушает — ничего не потеряет.
Иван тоже как всегда озвучил на уровне. Спасибо.
Пысы — так недолго и фанатом жанра стать