«В мурло» — это несомненно наивысшая степень вежливости и уважения писателя к слушателю и читателю.
Насчёт ни копейки за озвучку. Если раньше был хоть какой-то флёр понимания ваших исполнителей, всем кушать хочется. Теперь стало всё на места.
Олег, простите. У меня свои стандарты.
Я отвечаю на комментарий автора:
« Я ни за кем не бегаю. Кто захочет, тот почитает/послушает. Нет? Ну и ладно. Думающие — те пусть сами думают, читать (слушать) им мои книжки, или нет. За ними бегать тоже не собираюсь.»
Самое важное — в конце.
Уже на самой заре информатики (повторю что рассказ написан в 1951), Вильям Дженкинс (ака Лейнстер Мюррей) понял, что именно информация — первичная ценность мира, кто ею обладает может обеспечить себе достаточно значимую позицию в будущем.
Интересный факт: выражение «первый контакт» принадлежит именно Мюррею.
Ещё раз спасибо за отличный рассказ от классика в прекрасном исполнении.
Почему «Ляпа»? Батч — прозвище младшего в семье, типа Jr. Имя маленькому обитателю Луны дано по контрасту с теми, кого до сих пор считали старшим по рангу в природе. Мы — старшие, Sr., они — младшие, Butch, Jr. Иногда там так называют своих собак. То есть мы тебя любим, но в семейной иерархии ты не первый и даже не второй.
Переводить с других языков собственные имена идея неумная. Представьте булгаковского Шарикова в переводе: например, Mr. Round, который поймут как что-то типа « г-н Кругляш», или «тов. Кругленький».
Рассказ представляет одно из первых в фантастике (1951) напоминаний человечеству о том, что гордыня не лучший способ познания мира.
Ну да, именно потому, что на ни в коем разе не бегаете за вниманием — любым!- вы заказали качественную озвучку целой серии своих творений, и общение с комментаторами исключительно вовсе не для того же.
В самом деле думающие смотрят не на слова, а на действия.
Конечно не ново, у Сомерсета достаточно рассказов по схеме «женщина — тварь, мужчина — жертва».
Ведь он сам интересовался мужчинами, а женщина в его понимании практически всегда отвлекает, сбивает мужчину с пути истинного.
БАСАД — «Бе Сийуа Дишмая» – «С Божьей помощью» на иврите. Дело происходит в Израиле, не в России.
Клюквин прекрасный чтец. И Ян Росс умеет писать ярко, сочно и по существу.
Я в упор не понимаю и не принимаю нефинансовую мотивацию исполнения такого рода творений.
Насчёт ни копейки за озвучку. Если раньше был хоть какой-то флёр понимания ваших исполнителей, всем кушать хочется. Теперь стало всё на места.
Олег, простите. У меня свои стандарты.
Вопрос не в том чтобы просто войти в историю, а чтобы штаны при том были на месте. Не уверена что все, рвущиеся в анналы, понимают этот аспект.
« Я ни за кем не бегаю. Кто захочет, тот почитает/послушает. Нет? Ну и ладно. Думающие — те пусть сами думают, читать (слушать) им мои книжки, или нет. За ними бегать тоже не собираюсь.»
Уже на самой заре информатики (повторю что рассказ написан в 1951), Вильям Дженкинс (ака Лейнстер Мюррей) понял, что именно информация — первичная ценность мира, кто ею обладает может обеспечить себе достаточно значимую позицию в будущем.
Интересный факт: выражение «первый контакт» принадлежит именно Мюррею.
Ещё раз спасибо за отличный рассказ от классика в прекрасном исполнении.
Переводить с других языков собственные имена идея неумная. Представьте булгаковского Шарикова в переводе: например, Mr. Round, который поймут как что-то типа « г-н Кругляш», или «тов. Кругленький».
Рассказ представляет одно из первых в фантастике (1951) напоминаний человечеству о том, что гордыня не лучший способ познания мира.
Прочитано прекрасно. Спасибо!
В самом деле думающие смотрят не на слова, а на действия.
Ведь он сам интересовался мужчинами, а женщина в его понимании практически всегда отвлекает, сбивает мужчину с пути истинного.
Мухи-то летят на ЭТО мульёнами… А если ещё и на вентилятор бросить… 🤣😂
Вас и всех кто празднует также поздравляю. 🌼🌻🌸
scepsis.net/library/id_2974.html
Демократия у нас или шо?
)))
)))
«Зайка, ТЫ по идее только овощи должна есть».
)))
Завтра вместо блинков с маслом похрумстишь редисочкой или репку себе настругаешь…
😂🤪👍