Только обратила внимание на описки, прошу прощения.
«не проявил достаточных навыков», «скорее обидятся на второе чем первое». «Р» не значит ничего. )
В общем и целом, люди скорее склонны верить в свой личный «позитив», подтверждение своих надежд и устоев, чем в их крушение, даже если неизбежное. Поэтому негатив обычно воспринимается лучше растворённый (утопленный?) в словесном океане терминологии и политесов, чем частенько пользуются профессионалы чтобы смягчить удар.
Наглядный пример формы против содержания! ))
С вами согласны о «несоглашательстве» с Rayka почти половина светлых умов человечества, обеих полов.
Но другая половина не согласна с Натальей. ;-)
Ведь спор идёт не о том, кто лучше и нужнее для человечества, и даже не о принципе дуальности в роли человечества, но о том, что в самом деле определяет наше самосознание, что заставляет нас думать о себе как о мужчине или женщине: природа или воспитание общества. На Западе уже многие годы идёт нескончаемая война «nature vs nurture», c вескими доводами в обе стороны.
Ухожу, ухожу, дорогие админы, разговор ушёл несколько в сторону. )
Ладно, давайте сравним 2 отзыва.
" данный индивидуал не проявил достаточные навык в прочтении поэмы: вокальные способности и дикция требуют серьезной доработки, нуждается в уроках орфоэпии."
«Молодой человек совершенно не владеет голосом, шепелявит и не умеет расставлять правильно ударения».
люди скорее обидятся на второе вам первое, потому что оно не оставляет места на ложную надежду и расставляет все точки над i, будет исходить от крепкого независимого профессионала, без оглядки на личности. Первое достаточно уклончиво, с поправкой на «что скажет графиня Марья Алексеевна».P
Но оба отзыва значат одно и то же.
Нет, я не знала что запись старая до того как открыла её… Также не знала как Попов произносит слова или вообще как читает. Для меня так и осталось тайной, почему одни слова и имена он говорил верно, а другие -нет, надеюсь, в переводе не были проставлены такие ударения.
Скажите честно: если обезличить те самые «махания шашкой» (написать под анонимным ником и упростить некоторые выражения и термины, т.е. изменить форму но сохранить содержание) вы бы относились к ним с тем же уважением и высокой оценкой на конструктивность?
Кстати, если с вами соглашаются на словах, вовсе не значит что в самом деле согласны. ))
восприятие негатива у многих стоит в прямой зависимости от личного мнения об источнике: люди практически сразу верят в хорошие для них вести, но требуют подтверждения плохих или несоответствующие их системе.
Когда под «разгромом» стоит известная подпись, люди ГОРАЗДО меньше выражают несогласие, типа «жираф большой — ему видней» ))
Для тех, у кого развита способность абстрагирования, нет проблем с дилеммой форма-содержание.
Я имею проф. привычку оценивать написанное не столько с позиции что написано, но больше как: какие слова и выражения использованы больше расскажет о настроениях пишущего чем содержание текста.
Вашим «Надо же!», как и доведением моей фразы до экстрима («чтецам нужно реагировать на все») Вы сказали очень многое… ))
В ответ на ваше «не надо чтецов пытаться научить тому, что умеют делать лучше любого из нас», должна спросить: Вы в самом деле считаете, что театральные критики являются сами отличными актёрами и постановщиками? ))
Вопрос скорее риторический.
Спасибо за внимание, и вам также доброй ночи.
Если честно, этот перевод довольно-таки адаптированный, мне было трудно следить за оригинальным текстом с самых первых глав. Наверно, в 1973-м было трудно найти переводчика с американского английского который уделял бы значение деталям.
Ещё пример с первой же страницы: chief clerk in admitting Miss Reynolds — вовсе не старшая медсестра, это административная позиция для оформления бумаг поступающих в больницу, не имеет медицинского образования; senior records clerk (Miss Mildred) — не старший статистик, а всего-навсего работник регистратуры.
Вообще-то, не слишком принципиально для сюжета, но создаёт неверную картину тамошней жизни в те времена.
И даже очень может быть, что реагировать можно по-разному, даже не вступая в длинные дискуссии прям тут, не отходя от кассы. :-)
А самое главное, надо уважать мнение, с вашим неконгруэнтное. Надо же! Невероятно, но факт: многие этому не научены, как чтецы так и читатели.
Забыла добавить disclaimer:
«Ваши проекты», «Ваш стиль», «Ваш труд» не направлено на лично вас, Ивана Савоськина, но на чтецов и создателей аудиопроектов в общем и целом.
«Многие считают свои высказывания типа «слишком много музыки», «слишком мало музыки», «музыки нормально, но она не та, которая мне нравится», „
Может, не стоит отметать напрочь, а попробовать разобраться? Может, это тот самый квест того самого, что вознесет творение на следующий уровень мастерства?
чем больше в работе режиссуры и добавлений — тем больше книга становится мнением создателей аудиопроекта о данной книге, их видением что хотел сказать автор. Об этом прямо сказано в определениях каждого жанра. Поэтому “конструктивность» критики здесь не совсем фактор, больше спор мнений.
""«мне нравится, как вы читаете, но что за дрянь вы выбираете для прочтения» и т.п., конструктивной критикой, не понимая, что это никакая не критика, а их личное мнение, которое может больше ни с чьим мнением и не совпадать. "
мнения по отношению качества самой книги очень редко адресуют чтецам, большинство понимают что чтец может контролировать и что нет. В основном выражаются два отзыва — о книге и об исполнении.
Моё личное мнение может совпадать с мнением других гораздо больше, чем видно на поверхности: как следует из отзывов, некоторые просто уходят не оставив отзыва, позитивного или негативного.
В оригинале написано «obstetrician», что в переводе значит «акушер», но обязательно врач-акушер. Насколько я понимаю, просто «акушер» — средний медперсонал, и в английском есть термин «midwife» именно для этого случая. В русском языке определение «гинеколог» подразумевает врач, поэтому мне показалось больше подходящим по тексту, чтобы не повторять везде «врач-акушер».
Вы правы насчёт объединённого отделения, сейчас врачебные практики этого направления в США называются OB-GYN.
Перед тем, как «выбросить» чью -то работу, я должна дать ей шанс, оценить полностью, мне нужно более 2-3 минут. Но стараюсь составить более полную и объективную картинку об исполнителе и записи, не просто собственные эмоции на данный момент.
Пример: книга А. Хейли прочитанная Г. Поповым в 1973-м году. Творчество Хейли люблю, читала почти все его книги в оригинале, здесь вопросов нет. Запись старая, плохого качества, с неважными попытками восстановить её. Первые несколько минут очень тихие и «грязные», сложно слушать, хотя и потом пошло лучше. Почему не бросила сразу? Мое положение об общей оценке: Чтец прекрасный, мне нравится такое исполнение, как было отмечено в комментариях истинная старая школа, поэтому терпела ошибки в произношении, которые отношу на влияния времени прочтения и некоторые заморочки перевода.
Писать Г. Попову не буду по понятным причинам. )) когда касается современного чтеца, не думаю что была первой кто заметил ошибки, а также не думаю что они будут исправлены в данном произведении.
Простите, Иван, прочитайте пожалуйста ещё раз что я писала о критике.
«В арсенал любого профессионала (имеются ввиду не только способности и навыки данной профессии) обычно входит умение подходить конструктивно ко всякого рода критике. „
В моем понимании любое мнение — это критика, даже если отзыв положительный. Когда вам говорят, что музыки и эффектов много, подумайте что конкретно вы сотворили. аудиокнига — то, оценивается по мастерству чтеца, музыка должна дополнять, не забивать вас. В случае кто-то не понял смысл моего комментария о красивой женщине — я именно это имела ввиду. Если читаете в лицах, добавляете спецэффекты и музыку через весь проект — это уже аудиоспектакль. Из чтеца вы автоматически становитесь артистами и предлагаете ИНТЕПРЕТАЦИЮ произведения, поэтому оценка идёт совсем по другим параметрам и уровням. Готовы ли вы к этому?
Не слишком понятно, что вы хотели сказать вашим сообщением. Если это попытка уговорить читателей ценить ваш труд — Вы промахнулись: все знают и понимают усилия, положенные на создание ваших проектов. Если это попытка уговорить читателей полюбить специфику вашей озвучки — опять мимо цели: если продукт не нравится или не подходит потребителю, им совершенно безразлично чего вам стоило создать его, милостыня не даст вам, создателям, желаемого.
Относительно интонирования, пауз, ударений. Если ошибки слышно простым любителям, не могу поверить что профессионалы этого не заметят при первом же прослушивании, не может же слух “замылится» у всех ваших коллег в одно и то же время…
Кстати, ЕСЛИ Олег пошутил, то сделал он это ОЧЕНЬ неудачно.
akniga.org/tven-mark-iz-dnevnikov-adama-i-evy
Не тратьте время на таких «психологов» как г-жа Полецкая.
Главное — цвет лака для ногтей! :))
«не проявил достаточных навыков», «скорее обидятся на второе чем первое». «Р» не значит ничего. )
В общем и целом, люди скорее склонны верить в свой личный «позитив», подтверждение своих надежд и устоев, чем в их крушение, даже если неизбежное. Поэтому негатив обычно воспринимается лучше растворённый (утопленный?) в словесном океане терминологии и политесов, чем частенько пользуются профессионалы чтобы смягчить удар.
С вами согласны о «несоглашательстве» с Rayka почти половина светлых умов человечества, обеих полов.
Но другая половина не согласна с Натальей. ;-)
Ведь спор идёт не о том, кто лучше и нужнее для человечества, и даже не о принципе дуальности в роли человечества, но о том, что в самом деле определяет наше самосознание, что заставляет нас думать о себе как о мужчине или женщине: природа или воспитание общества. На Западе уже многие годы идёт нескончаемая война «nature vs nurture», c вескими доводами в обе стороны.
Ухожу, ухожу, дорогие админы, разговор ушёл несколько в сторону. )
" данный индивидуал не проявил достаточные навык в прочтении поэмы: вокальные способности и дикция требуют серьезной доработки, нуждается в уроках орфоэпии."
«Молодой человек совершенно не владеет голосом, шепелявит и не умеет расставлять правильно ударения».
люди скорее обидятся на второе вам первое, потому что оно не оставляет места на ложную надежду и расставляет все точки над i, будет исходить от крепкого независимого профессионала, без оглядки на личности. Первое достаточно уклончиво, с поправкой на «что скажет графиня Марья Алексеевна».P
Но оба отзыва значат одно и то же.
Спокойной ночи.
Кстати, если с вами соглашаются на словах, вовсе не значит что в самом деле согласны. ))
Когда под «разгромом» стоит известная подпись, люди ГОРАЗДО меньше выражают несогласие, типа «жираф большой — ему видней» ))
Для тех, у кого развита способность абстрагирования, нет проблем с дилеммой форма-содержание.
Спокойной ночи, ещё раз.
Вашим «Надо же!», как и доведением моей фразы до экстрима («чтецам нужно реагировать на все») Вы сказали очень многое… ))
В ответ на ваше «не надо чтецов пытаться научить тому, что умеют делать лучше любого из нас», должна спросить: Вы в самом деле считаете, что театральные критики являются сами отличными актёрами и постановщиками? ))
Вопрос скорее риторический.
Спасибо за внимание, и вам также доброй ночи.
Ещё пример с первой же страницы: chief clerk in admitting Miss Reynolds — вовсе не старшая медсестра, это административная позиция для оформления бумаг поступающих в больницу, не имеет медицинского образования; senior records clerk (Miss Mildred) — не старший статистик, а всего-навсего работник регистратуры.
Вообще-то, не слишком принципиально для сюжета, но создаёт неверную картину тамошней жизни в те времена.
А самое главное, надо уважать мнение, с вашим неконгруэнтное. Надо же! Невероятно, но факт: многие этому не научены, как чтецы так и читатели.
«Ваши проекты», «Ваш стиль», «Ваш труд» не направлено на лично вас, Ивана Савоськина, но на чтецов и создателей аудиопроектов в общем и целом.
Ещё раз спасибо за внимание.
Может, не стоит отметать напрочь, а попробовать разобраться? Может, это тот самый квест того самого, что вознесет творение на следующий уровень мастерства?
чем больше в работе режиссуры и добавлений — тем больше книга становится мнением создателей аудиопроекта о данной книге, их видением что хотел сказать автор. Об этом прямо сказано в определениях каждого жанра. Поэтому “конструктивность» критики здесь не совсем фактор, больше спор мнений.
""«мне нравится, как вы читаете, но что за дрянь вы выбираете для прочтения» и т.п., конструктивной критикой, не понимая, что это никакая не критика, а их личное мнение, которое может больше ни с чьим мнением и не совпадать. "
мнения по отношению качества самой книги очень редко адресуют чтецам, большинство понимают что чтец может контролировать и что нет. В основном выражаются два отзыва — о книге и об исполнении.
Моё личное мнение может совпадать с мнением других гораздо больше, чем видно на поверхности: как следует из отзывов, некоторые просто уходят не оставив отзыва, позитивного или негативного.
Вы правы насчёт объединённого отделения, сейчас врачебные практики этого направления в США называются OB-GYN.
Пример: книга А. Хейли прочитанная Г. Поповым в 1973-м году. Творчество Хейли люблю, читала почти все его книги в оригинале, здесь вопросов нет. Запись старая, плохого качества, с неважными попытками восстановить её. Первые несколько минут очень тихие и «грязные», сложно слушать, хотя и потом пошло лучше. Почему не бросила сразу? Мое положение об общей оценке: Чтец прекрасный, мне нравится такое исполнение, как было отмечено в комментариях истинная старая школа, поэтому терпела ошибки в произношении, которые отношу на влияния времени прочтения и некоторые заморочки перевода.
Писать Г. Попову не буду по понятным причинам. )) когда касается современного чтеца, не думаю что была первой кто заметил ошибки, а также не думаю что они будут исправлены в данном произведении.
«В арсенал любого профессионала (имеются ввиду не только способности и навыки данной профессии) обычно входит умение подходить конструктивно ко всякого рода критике. „
В моем понимании любое мнение — это критика, даже если отзыв положительный. Когда вам говорят, что музыки и эффектов много, подумайте что конкретно вы сотворили. аудиокнига — то, оценивается по мастерству чтеца, музыка должна дополнять, не забивать вас. В случае кто-то не понял смысл моего комментария о красивой женщине — я именно это имела ввиду. Если читаете в лицах, добавляете спецэффекты и музыку через весь проект — это уже аудиоспектакль. Из чтеца вы автоматически становитесь артистами и предлагаете ИНТЕПРЕТАЦИЮ произведения, поэтому оценка идёт совсем по другим параметрам и уровням. Готовы ли вы к этому?
Не слишком понятно, что вы хотели сказать вашим сообщением. Если это попытка уговорить читателей ценить ваш труд — Вы промахнулись: все знают и понимают усилия, положенные на создание ваших проектов. Если это попытка уговорить читателей полюбить специфику вашей озвучки — опять мимо цели: если продукт не нравится или не подходит потребителю, им совершенно безразлично чего вам стоило создать его, милостыня не даст вам, создателям, желаемого.
Относительно интонирования, пауз, ударений. Если ошибки слышно простым любителям, не могу поверить что профессионалы этого не заметят при первом же прослушивании, не может же слух “замылится» у всех ваших коллег в одно и то же время…
Кстати, ЕСЛИ Олег пошутил, то сделал он это ОЧЕНЬ неудачно.