Могилы Каппеля и Деникина в Москве на кладбище Донского монастыря. Все желающие могут посетить и отдать дань памяти. Хотя отчасти вы правы. Читинцы отказались перезахоронить у себя останки Владимира Оскаровича, когда его могила переносилась из Харбина. Не только добрую память по себе оставили белые рыцари и в Гражданскую и в Великую Отечественную.
Ну, этож когда написано… 1946 год. Венеру видели только как облачный шарик в телескоп) От Земли не далеко. Бредбери один из многих фантастов, представлявших себе планету-соседку, как хард вариант Земли)
Если так, то здорово) Мне, после прослущивания двух частей, показалось, что интрига подзатянулась. Уж полночь близится, а Хичей так и нет)) Но вроде аннотация обещает, что в этой части появятся. Послушаю.
Да уж… У меня в голове не укладывается. Этож до какой степени должно было осточертеть ему происходящее, чтобы не только написать, но ещё и читать это а компании. Пастернак, как выяснилось, был прав, говоря, что это будет актом самоубийства(. А озвучить его, наверное, стоило бы ИМХО.
Чтение книг — полезная вещь,
Но опасная, как динамит,
Я не помню, сколько мне было лет,
Когда я принял это на вид
В.Цой
Хороший спектакль. И по содержанию, и по исполнению. Заглядываешь в детство писателей, и становятся понятны различия во взглядах на революцию Бунина с Набоковым, или Шмелёва, или Горького.
Небольшая зарисовка из «нелёгкой» жизни школьников и подготовишек) Лёгкий слог и неподражаемое чувство юмора. Другого от произведений Теффи и не ждёшь. Рассказ написан в 1910 году и потому домашнее задание, а вернее комбинация того, что изучали школьники того времени — это фантастикеский винегрет какой-то…
Ну, а у детей всё те же вечные проблемы)
Прочитано отлично!
Спасибо!
Ахаха…, весёлая ассоциация))) «Народная медицина» все проблемы уже давно решила. Причём самогон — это средство широкого спектра действия. Опытные «врачи» советуют соблюдать правила установки и обстановки. Хорошее настроение и приятная компания — вот залог успешной терапии) Но самое главное — избегать передозировки. Иначе — эффект может быть обратным) Правильная терапевтическая доза подбирается индивидуально. Методом проб и ошибок. При применении возможны побочные эффекты. Например, можно начать «страшно гнать»)
Первая часть запомнилась. В основном зацепил психологизм повествования. Послушаем чего там дальше) Любопытно насколько главный герой подружился со своей головой и кто такие ваще эти хичи.
Исполнение Кирилла мне всегда импонировало.
Спасибо за труды!
Вот бы всегда выбирать между чтецами такого уровня) Я оба варианта Дюны с удовольствием прослушал. Но Кирилл достоин отдельной похвалы за героизм,
проявленный при озвучке второй и следующих книг цикла)
Ну, что не единственные — это точно. Сразу на ум приходит «Свидание с Рамой» Артура Кларка. У него эта идея проработана очень глубоко (и не только эта). Кстати там тоже роботы-пауки присутствуют. Только у сэра Артура они трёхногие)))
Хорошая, весёлая книжка. В лучших традициях советской школы фантастики. Впервые опубликована в 1991г… Прослушал на одном дыхании. Зарядился позитивной энергией и пополнил запас слов, особенно осудительных и ругательных)))
Прочитано замечательно!
Если людям не удаётся что-то осмыслить, особенно если это что-то великое, то можно это опошлить, низвести до повседневности и забыть. Если проблема слишком серьёзная, то давайте сделаем вид, что её просто не существует. Как-то так. Горькая ирония.
Впечатляющий мульт из второго сезона «Любовь. Смерть. Роботы» отложился в памяти. И аудиоверсия не подкачала.
Спасибо исполнителю!
В Ксанадупуре чудо-парк
Велел устроить Кубла-Хан.
Там Альф, священная река,
В пещерах, долгих как века,
Текла в кромешный океан…
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг.
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери.
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать.
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
Слушал недавно «Мои скитания» В.А. Гиляровского. Описывая свои похождения в главе о Турецкой войне, автор рассказывает как служил под началом Карганова и услышал эту историю из уст её непосредственного участника.
«Полюбил меня Карганов и в тот же вечер пришел к нам в палатку с двумя бутылками прекрасного кахетинского… и, между прочим, рассказал, как у него из-под носа убежал знаменитый абрек Хаджи-Мурат, которого он под строгим конвоем вел в Тифлис.
— Панымаешь, вниз головой со скалы, в кусты нырнул, загремел по камням, сам, сам слышал… Меня за него чуть под суд не отдали… Приказано было мне достать его живым или мертвым… Мы и мертвого не нашли… Знаем, что убился, пробовал спускаться, тело искать, нельзя спускаться, обрыв, а внизу глубина, дна не видно… Так и написали в рапорте, что убился в бездонной пропасти… Чуть под суд не отдали.
Ни я, ни Костя, слушавшие с восторгом бесхитростный рассказ старого кавказского вояки, не знали тогда, кто такой был Хаджи-Мурат, абрек да абрек.
— Потом, — продолжал Карганов, — все-таки я его доколотил. Можете себе представить, год прошел, а вдруг опять Хаджи-Мурат со своими абреками появился, и сказал мне командир: «Ты его упустил, ты его и лови, ты один его в лицо знаешь»… Ну и теперь я не пойму, как он тогда жив остался! Долго я его искал, особый отряд джигитов для него был назначен, одним таким отрядом командовал я, ну нашел. Вот за него тогда это и получил, — указал он на Георгия».
Вот это класс!!! Вот это подарок!!! Катастрофически не хватало добротной озвучки любимых детских рассказов. А тут такая россыпь бриллиантов))) Этож просто праздник какой-то! Растяну прослушивание на несколько вечеров. Хорошее настроение гарантировано!
От души благодарю всех участников проекта!!!
Раскрепощённое алкоголем гениальное подсознание изобретателя Гэллегера произвело на свет самовлюблённого робота. А вот в чём же тайное предназначение этой искусственной нарциссической личности? Об этом мучимый похмельем поборник науки и технического прогресса позабыл))) Но пара аккордов на алкогольном органе помогут герою обрести вдохновение и решить любые проблемы.
Справедливость восторжествовала — соавтором рассказа указана Кэтрин Люсиль Мур. Она же по совместительству жена Генри Каттнера. Это был настоящий творческий дуэт. В 40-е и 50-е годы они практически всегда работали вместе. Так, что порой не могли вспомнить кто именно автор той или иной идеи. Но издавались под именем Каттнера. Ему больше платили))
Читая эти рассказы, радуюсь тому как изящно авторы избавились от претензий критиков по поводу псевдонаучности их фантастики. Ну не может Гэллегер объяснить как это работает)
m.youtube.com/watch?time_continue=83&v=-Yr2D0bvSjU&feature=emb_logo
Но опасная, как динамит,
Я не помню, сколько мне было лет,
Когда я принял это на вид
В.Цой
Хороший спектакль. И по содержанию, и по исполнению. Заглядываешь в детство писателей, и становятся понятны различия во взглядах на революцию Бунина с Набоковым, или Шмелёва, или Горького.
Ну, а у детей всё те же вечные проблемы)
Прочитано отлично!
Спасибо!
Исполнение Кирилла мне всегда импонировало.
Спасибо за труды!
проявленный при озвучке второй и следующих книг цикла)
Прочитано замечательно!
Впечатляющий мульт из второго сезона «Любовь. Смерть. Роботы» отложился в памяти. И аудиоверсия не подкачала.
Спасибо исполнителю!
Велел устроить Кубла-Хан.
Там Альф, священная река,
В пещерах, долгих как века,
Текла в кромешный океан…
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг.
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери.
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать.
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
«Полюбил меня Карганов и в тот же вечер пришел к нам в палатку с двумя бутылками прекрасного кахетинского… и, между прочим, рассказал, как у него из-под носа убежал знаменитый абрек Хаджи-Мурат, которого он под строгим конвоем вел в Тифлис.
— Панымаешь, вниз головой со скалы, в кусты нырнул, загремел по камням, сам, сам слышал… Меня за него чуть под суд не отдали… Приказано было мне достать его живым или мертвым… Мы и мертвого не нашли… Знаем, что убился, пробовал спускаться, тело искать, нельзя спускаться, обрыв, а внизу глубина, дна не видно… Так и написали в рапорте, что убился в бездонной пропасти… Чуть под суд не отдали.
Ни я, ни Костя, слушавшие с восторгом бесхитростный рассказ старого кавказского вояки, не знали тогда, кто такой был Хаджи-Мурат, абрек да абрек.
— Потом, — продолжал Карганов, — все-таки я его доколотил. Можете себе представить, год прошел, а вдруг опять Хаджи-Мурат со своими абреками появился, и сказал мне командир: «Ты его упустил, ты его и лови, ты один его в лицо знаешь»… Ну и теперь я не пойму, как он тогда жив остался! Долго я его искал, особый отряд джигитов для него был назначен, одним таким отрядом командовал я, ну нашел. Вот за него тогда это и получил, — указал он на Георгия».
akniga.org/gilyarovskiy-vladimir-moi-skitaniya
От души благодарю всех участников проекта!!!
Справедливость восторжествовала — соавтором рассказа указана Кэтрин Люсиль Мур. Она же по совместительству жена Генри Каттнера. Это был настоящий творческий дуэт. В 40-е и 50-е годы они практически всегда работали вместе. Так, что порой не могли вспомнить кто именно автор той или иной идеи. Но издавались под именем Каттнера. Ему больше платили))
Читая эти рассказы, радуюсь тому как изящно авторы избавились от претензий критиков по поводу псевдонаучности их фантастики. Ну не может Гэллегер объяснить как это работает)