Избранное
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Легко могу себе представить, как однажды великолепный роман Олега Хафизова будет открыт и восторженно встречен широкой читательской аудиторией.
Спасибо. Очень хорошо.
Перевод с одного языка на другой иногда придает произведению совершенно новое значение. «Взрослые» Гулливер, Дон-Кихот и Мюнхгаузен в русском пересказе превратились в классику детской литературы, «русский» Винни-Пух, «русский» «Волшебник Изумрудного города» живут в нашей литературе своей собственной и, пожалуй, не менее интересной жизнью, чем в оригинале. А если при этом переложить классический сюжет с языка прозы на звонкий и ясный язык поэзии? Этот уникальный творческий эксперимент оказался по силам поэтессе Елене Хафизовой, вдохнувшей новую стихотворную жизнь в сюжеты старых любимых сказок и словно открывшей их заново.
Декламация художественного произведения может вдохнуть в него новую жизнь, если значение текста не заглушается нарочитыми театральными приемами. Хороший чтец не заглушает текста своим артистизмом, а выделяет авторские акценты самих слов. В этом главный секрет исполнения Елены Хафизовой, которое естественно, как дыхание, и выразительно настолько, насколько выразителен и сам текст романа «Дуэлист» с его бесчисленными стилистическими оттенками и переходами.
Граф Федор Иванович Толстой за годы создания Олегом Хафизовым двух романов о нем и затем нашей общей пьесы в стихах «Дикий Американец» стал для нас наиболее родным и любимым историческим персонажем. Надеюсь, он станет таким и для многих-многих читателей и слушателей.
Самая глубокая, драматичная и серьезная, на сегодняшний день, книга автора. Если граф Федор Толстой навлекает на себя свои испытания преимущественно сам, то над Артемием Волынским в полной мере тяготеет рука жестокой судьбы. Судьбы царедворца.
Отзыв тульской писательницы Владиславы Васильевой: «Стихотворное переложение известных немецких, арабских и прочих сказок, изысканное в своей немецкой чопорности, восхитительное в своей истинно древней дикости. Шипы и розы.
Знаете, в самых подлинных сказках есть жестокая красота, когда рассказчик говорит об ужасных порой вещах, далеких от современной мягкости нравов, и совершенно не обращает внимание на культурологический обморок чересчур нежных читателей, его смертельно прекрасное повествование катится себе дальше.
И каждая прекрасная сказка жестока по-своему: немецкая по-немецки, арабская по-арабски, саамская по-саамски.
Я не для красного словца говорю, я на детях проверяла. Детям понравилось».
«Сказки ХафизЫ» – выражение моего благоговения перед классикой. Я так люблю эти сюжеты, что мне хочется сделать их более совершенными, придав им стихотворную форму. Когда я перечитываю для дочки знакомые с детства сказки, рифмы возникают сами собой. Они не дают мне покоя, как спелые яблоки или пирожки из сказок просятся, чтобы их достали из печи или собрали с дерева. Я их так отчётливо вижу, что оставить без внимания не могу.
Иногда я меняю в сказочных поэмах нюансы, устраняю некую нелогичность. Например, объясняю, как мать Якоба из сказки «Карлик Нос» могла отпустить сына со старухой, явной ведьмой. В моей версии это действие гипнотических чар колдуньи. Или меняю поведение знатного юноши Саида из другой сказки Гауфа – ведь он не мог покинуть Багдад, не побывав у спасенного им Гаруна аль-Рашида. Такие алогизмы, при сочинении поэмы, вначале ставят в тупик, а по их преодолении снова открывают путь свободному течению сказки.
Негуманным показался мне и финал «Маленького Мука». Здесь я устроила так, что наказанным остается только обидевший Мука султан, а его жене и дочерям возвращается прекрасный облик.
Друзья, я уверена: каждый, кто начнет слушать КРАБАТА, не сможет остановиться.
Почему у детей такие старообразные голоса? )
Замечательная книга! Интересная и красивая во всех смыслах. Рекомендую к вдумчивому прослушиванию несколько раз.
К аудиокниге: Льюис Клайв – Любовь
Очень интересная книга, в отличие от многих подобных, написана живым интересным языком.
Чудесная сказка в столь же чудесном, волшебном исполнении.
Милая, милая Маша, спасибо огромное за редкую чистую радость от прослушивания. Солнышка и добра тебе!
Ты и сама — маленькое солнышко!
proza.ru/2021/03/06/1390 Первый год в Козельбрухе обозначен в моем переводе именем ТОНДЫ, второй — именем МИХАЛА и третий — именем ЮРО. Имя Канторки, как полагается, не названо.
Какой приятный голос у чтеца! И манера исполнения на должном уровне.Уютное чтение этого произведения способствует внимательному восприятию в такое время, как долгий зимний вечер.И хотя я отношусь к церкви и священникам с недоверием, книгу слушаю с удовольствием, не смотря на почти 20 часов длительности, за что благодарю талантливого Вискова Евгения.
Дорогие друзья, аудиокнига полностью обновлена. Теперь вашему вниманию предлагается только текст нового русского перевода сказки Отфрида Пройслера и его переложение в стихи.
Удивительная святочная история, сказка — притча! Озвучено красиво!
Маше огромный, блестящий, неразменный Лайк!)
Боже мой, какое наслаждение, какая радость!!! Прекрасный роман, превосходный чтец!!! Огромное, огромное спасибо, это такое счастье, такой подарок!!!
Троллопа начитали, Троллопа начитали!!!
Я очень счастлива, спасибо Вам!!! Чудесный автор — и при этом так незаслуженно обойдённый вниманием!!!

Если что: перепады звука не мешают воспринимать книгу, я их попросту не замечаю, ничего не мешает наслаждаться, а с недостаточной громкостью борюсь скачиванием специальной программы.
Прямой эфир скрыть
Игорь Демидов 12 минут назад
Спасибо за внимание к истории!
Игорь Демидов 13 минут назад
Благодарю! =)
Воль де Мар 15 минут назад
Так вас и первую часть слушать никто не заставлял 😄 Моргните, если Копп взял вас в заложники и заставил слушать...
Olga Igudina 21 минуту назад
Наверное, там есть немного кармы. Вероника совершила предательство, которое не оставляло ее душу в покое. И вот...
Инна Сарлаева 22 минуты назад
Серия — блеск! Очень понравилась. Слушаю и читаю уже раз 6 наверное. Ирония, юмор. А как прописаны личности!...
Ирина Наумова 31 минуту назад
Люблю слушать книги для детей и подростков! Мне понравилось и содержание книги, и ее озвучивание. Спасибо))
Olga Igudina 42 минуты назад
Надеюсь, вы смогли дать им отпор? Если честно, то меня обескуражила судьба ИИ — я бы сказала, что это...
Mila Rut 1 час назад
Грехом греха не исправить…
Олег Гребёнкин 3 часа назад
Челябинске
Анастасия 4 часа назад
Очень даже неплохо, особенно с учётом, что произведение написано более 60-ти лет назад. Олегу большое спасибо за...
Gretta Ayvy 4 часа назад
После озвучки Клюквина с трудом воспринимаю и Плотникова, и Бабенко. Особенно бесит постоянное сглатывание, дёрганый...
Лариса Полунина 5 часов назад
Дмитрий, а подскажите, книги читать (слушать), в том порядке как вы перечислили? А то я хотела роман «Мая» послушать,...
SIARHEIVASILEVICHOmarNayame 5 часов назад
Чтецу респект, но… ниасилил… Аффтар жжот… И жечь бы ей в другой области…
Fidan Vfaj 5 часов назад
Без чипа в голове нельзя решить вопрос чистой воды и еды🤣. Не говоря о том, что вся техника функционирует за счет...
Татьяна Орловская 5 часов назад
Я с вами полностью, абсолютно не согласна! Только шоколадное, с посылкой орешками :-)!
lyza 5 часов назад
Отлично! Прочитано классно и произведение супер! 👍👍👍
Алексей 5 часов назад
Замечательная история! Впечатлило. Спасибо Чтецу за переданную атмосферу.
Татьяна Орловская 6 часов назад
Не скажу, что это плохо, просто как будто прочитала отрывок без начала и конца! Разочарование…
Leonid Zhmurko 6 часов назад
Работая — наёмным убийцей… Трудовая у него имеется, больничные, профсоюзные путёвки всякие там… Так можно работать, к...
Bestiya 6 часов назад
Что-то не пойму. Между первым и вторым томом пропущено несколько глав?