Благодарю! Рад, что понравилось прочтение. Сам писатель Льюис Кэрролл говорил, что не вкладывал в эти сказки никаких потайных смыслов. Однако впоследствии издал и версию «для детей». В ту эпоху были распространены нравоучительные произведения, порой, многоплановые. Вот отчего многие взрослые и той, и этой поры продолжают ломать головы и нередко разочаровываться в «Алисах» (или в себе), пытаясь воспринимать их логически. Жанр этих сказок — нонсенс (дословный перевод с английского- без смысла). И обе сказки не более чем причудливые грезы, узоры на замерзшем окне, в которых каждый силится видеть что-то свое. Нужно также учитывать, что многие шутки стали непонятны современному слушателю, утратив свою актуальность. Чтобы вполне оценить их нужно было бы быть англичанином, современником автора. Критики приняли первую «Алису» настороженно, а вот детям она очень понравилась. И понравилась в том числе тем, что в ней не было назидания, можно сказать, это было искусство ради искусства. Успех сказок другие авторы пытались неоднократно повторить. К этой же категории сказок можно отнести и «Ветер в ивах», например. Бесполезно в них искать назидательный смысл. Поверьте, я пытался и заработал себе только головную боль. Сказки такого рода, прочитанные взрослыми, могут напомнить им (взрослым), какими они (взрослые) были детьми и разбудить у них (у взрослых) эту детскость. Ведь и сам Льюис Кэрролл был крайне инфантилен, о чем я кратко упомянул в описании темы. Существует немало статей, комментариев и даже книг о самом авторе и разборе его сказок. И по объему они превосходят сами сказки. Вначале я хотел вставить эти комментарии, но потом решил, что прервется нить повествования и сказка будет восприниматься как урок. Шутка, которую объяснили уже не так забавна.
С какой стати в поисках ветра, который наполнил бы печально застывшие паруса моей души, я обратилась к этому произведению? Неверный был выбор, потому и не случилось мне поймать попутный зефир, ладно, на вёслах дойду.
Чехов… Ведёт по роману, неслышно ступая рядом со мной, с затаённой радостью касаясь созданных им образов, обращаясь с ними, как с хрупким чашами неземной красоты. Да они и есть такие чаши, просто давно забыли об этом и некому было напомнить.
Пороки, отражённые в книге, он ловит зеркалом своего сердца и показывает нам с невероятной нежностью и любовью, глядя в упор чуть насмешливо и бесконечно терпеливо, оттого и кажется, что каждый порок таит за своей спиной двойника, незримо сияющего среди зловония и мрака.
Трое мужчин и одна женщина, древняя формула трагедии. Один — старый вдовец, второй — молодец с вялым сердцем, третий — трухлявая ветвь графского рода, а в центре — очаровательная кошко-змейка.
А как они там пьют! постоянное винное марево, оцепенение тела и мыслей, отсюда почти все их нелепые, отвратительные и жуткие поступки. Слуга Камышева кажется, наверное, единственным островком покоя и разума в этом море низких желаний и скуки.
Чтец — волшебник, слушать его исполнение всегда редкое наслаждение, благодарю!
Роман по-настоящему страшен. Охота… вся жизнь — бесконечная охота, подлая, жестокая, кровавая, а добытые в результате слепой и безумной скачки, ещё горячие трофеи, горделиво разложенные на траве — мертвы… торжество смерти и разложения, символ ничтожности достигнутых целей.
Роман Олдриджа невозможно назвать насмешливым, как в описании аудиокниги. Это книга о Свободе посреди самых мрачных декораций действительности. «Лилли просто не могла поступить иначе. Долгие годы она оказывалась у той самой черты, за которой благодарность переходила в зависимость».
Все, что касается религии на западе, в очередной раз вызывает у меня жалость. Серафим Саровский обнял бы бедного ребенка со словами «Радость моя!»
скорее наивное представление людей того времени-что человека можно разделить на свет и тьму, если нет одного -то второе автоматом)) увы -сердце надо и чтобы любить и ненавидеть, и чтобы помогать и чтобы отнимать. опасность такого подхода наверное первым Стивенсон в Джекеле и Хайде показал
а германский истинный гений до того как он стал сумрачным -в произведении есть
такого тщательного перечисления ремесел и мастеров в оных в наших сказках нет.
Бажов у немцев и заимствовал сюжеты
версификация нужная почти всем книгам Андерсена))))
писатель то великий- но почему то уверен что финал над которым читатель не будет рыдать и не финал))
Ух, как Василий Макарович, не в бровь, а в глаз… Как и всегда, впрочем. Какие же у него реальные, простецкие, жизненные зарисовки. И такие проникновенные…
Прочитано здорово, спасибо!
Приятный рассказ, приятное прочтение. Особенно понравилось описание места действия, приморского английского городка в несезон, очень точное и сейчас, столько лет спустя. Всем, кто сам бывал в этих городках и любит их, обязательно понравится эта составялющая.
Чехов… Ведёт по роману, неслышно ступая рядом со мной, с затаённой радостью касаясь созданных им образов, обращаясь с ними, как с хрупким чашами неземной красоты. Да они и есть такие чаши, просто давно забыли об этом и некому было напомнить.
Пороки, отражённые в книге, он ловит зеркалом своего сердца и показывает нам с невероятной нежностью и любовью, глядя в упор чуть насмешливо и бесконечно терпеливо, оттого и кажется, что каждый порок таит за своей спиной двойника, незримо сияющего среди зловония и мрака.
Трое мужчин и одна женщина, древняя формула трагедии. Один — старый вдовец, второй — молодец с вялым сердцем, третий — трухлявая ветвь графского рода, а в центре — очаровательная кошко-змейка.
А как они там пьют! постоянное винное марево, оцепенение тела и мыслей, отсюда почти все их нелепые, отвратительные и жуткие поступки. Слуга Камышева кажется, наверное, единственным островком покоя и разума в этом море низких желаний и скуки.
Чтец — волшебник, слушать его исполнение всегда редкое наслаждение, благодарю!
Роман по-настоящему страшен. Охота… вся жизнь — бесконечная охота, подлая, жестокая, кровавая, а добытые в результате слепой и безумной скачки, ещё горячие трофеи, горделиво разложенные на траве — мертвы… торжество смерти и разложения, символ ничтожности достигнутых целей.
Все, что касается религии на западе, в очередной раз вызывает у меня жалость. Серафим Саровский обнял бы бедного ребенка со словами «Радость моя!»
Над нами в мае кружат,
И трогает рука
Прозрачность этих кружев.
22 мая 2022 года
а германский истинный гений до того как он стал сумрачным -в произведении есть
такого тщательного перечисления ремесел и мастеров в оных в наших сказках нет.
Бажов у немцев и заимствовал сюжеты
писатель то великий- но почему то уверен что финал над которым читатель не будет рыдать и не финал))
«Гере Андерсен вообще полагает, что читатель черств душой и не в состоянии сочувствовать сразу многим героям. А посему большую их часть автор должен регулярно умерщвлять, для облегчения восприятия. Если в начале романа героя приносит аист, в конце необходимо похоронить обоих: и человека, и птицу. Закон жанра…»©
Прочитано здорово, спасибо!
между тем лучше бы вспомнить балладу Вересковый мед:
«Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам»©
в Житие Св. Колумбы надо быть придурком крипотозоологом чтобы не узнать в чудовище из которого лепили динозавра-водяного духа Кэльпи
или в книге на которой я вырос-Смерть Артура-Шотландия место-откуда исходит (в противовес римской Англии, Ирландии, и уэльсу) самое темное и жестокое-в этом регионе я ждал именно таких сказок:
" Какие вести из Камелота? — спрашивает один.
— Клянусь головой, — второй отвечает, — был я там, видел двор короля Артура, и там собралось рыцарское братство, которое ничто не нарушит, ведь с Артуром чуть не весь мир, ибо у него цвет рыцарства. Для того и скачу я теперь на север — чтобы рассказать вождям нашим о великом боевом товариществе, что сплотилось вокруг короля Артура.
— Ну, — сказал тут первый рыцарь, — против этого везу я с собой надежное средство; сильнейший яд, о каком только слышали на земле.
— Остерегайтесь Мерлина, — посоветовал ему второй рыцарь, — ибо ему все известно через дьявольские чары."©
" И тогда сэр Агравейн и сэр Мордред призвали еще двенадцать рыцарей и тайно спрятались в одном из покоев Карлайльского замка. Имена же тех двенадцати рыцарей были сэр Колгреванс, сэр Мадор де-ла-Порте, сэр Гингалин, сэр Мелиот Логрский, сэр Петипас из Винчелси, сэр Галерон Галовейский, сэр Мелион-Горец, сэр Аскамур, сэр Грумморсон, сэр Кроссельм, сэр Флоренс и сэр Ловель. Вот эти двенадцать рыцарей были с сэром Агравейном и сэром Мордредом, и все они были из Шотландии
— Увы! — говорили сэр Гавейн и сэр Гарет, — погибло, уничтожено все это королевство, и благородное братство рыцарей Круглого Стола будет рассеяно.
"©
АЛЕКСЕЙ ЕВСТАФЬЕВИЧ МЕЛЬНИКОВ