Пэкалэ и Тындалэ
100%
Скорость
00:00 / 03:44
00. Предисловие
00:59
01. Незваный гость
01:06
02. Тындалэ в гостях
02:02
03. Пэкалэ и тарелка рыбы
02:31
04. Ночлег
01:08
05. Охота на львов
01:31
06. Ослиный мост
02:00
07. Тындалэ в поповском одеянии
00:47
08. Последний бублик
02:46
09. Как Тындалэ наткнулся на Пэкалэ
01:28
10. То ли с холоду, то ли со скуки
01:36
11. Слиток золота
01:32
12. Могучая овца
01:34
13. С ходу перехитрил
01:16
14. Вода не нравится
02:07
15. Против течения
01:08
16. Пэкалэ и груши
01:03
17. Гнев Тындалэ
00:42
18. За кусок верёвки
01:30
19. Как абрикосом лакомиться
02:41
20. Работник и гуси боярина
01:50
21. Цена пощёчины
02:16
22. Деньги за коня
01:05
23. А у меня кто
00:53
24. Пепелино чадо
01:06
25. Перепуганный священник
00:40
26. Как лучше
00:37
27. Овцы Пэкалэ
01:15
28. Груз двух ослов
01:45
29. Надоедливая молитва
00:50
30. Боярские харчи
01:41
31. Лошади Тындалэ
02:28
32. Тындалэ и молитва
01:43
33. Простокваша и сметана
01:44
34. Мерси
00:53
35. Утиный град
00:55
36. По капусте и казан
01:56
37. Анекдот Пэкалэ
00:19
38. Завершение
Скрыть главы
Описание
Самое полное собрание рассказов о Пэкалэ и Тындалэ. «Когда есть над кем поглумиться, Пэкалэ и Тындалэ это с удовольствием делают.
А если нет иных мишеней — смеются сами над собой, прикидываясь ротозеями, дурачками, злюками, чтобы намекнуть окружающим: «Вот какие среди вас есть люди».
Создатели сборника
Составитель сборника Виктор Чиримпей родился 15 февраля 1940 года в селе Дрэгэнешть Бельцкого уезда. Окончил филологический факультет Государственного университета Молдовы (1964). Продолжил обучение в Московском институте мировой литературы им.М. Горького (1964-1967).
В 1968 году защитил докторскую диссертацию по филологии.
Виктор Чиримпей опубликовал более 130 работ, в том числе: пять монографий,
пять томов фольклорных исследований и материалов, 11 статей и исследований,
посвященных Дмитрию Кантемиру и др.
Написал ряд научных трудов о молдавском фольклоре. Умер в 2019 г.
Переводчик Михаил Григорьевич Хазин.
Иллюстрировал книгу Ф. Хэмурару (1932 — 2006).
Короткие музыкальные интермедии сочинил и исполнил гитарист Сергей Кутанин.
В 1968 году защитил докторскую диссертацию по филологии.
Виктор Чиримпей опубликовал более 130 работ, в том числе: пять монографий,
пять томов фольклорных исследований и материалов, 11 статей и исследований,
посвященных Дмитрию Кантемиру и др.
Написал ряд научных трудов о молдавском фольклоре. Умер в 2019 г.
Переводчик Михаил Григорьевич Хазин.
Иллюстрировал книгу Ф. Хэмурару (1932 — 2006).
Короткие музыкальные интермедии сочинил и исполнил гитарист Сергей Кутанин.
Своими потехами, подначками, проделками Пэкалэ и Тындалэ привлекают внимание
к человеческим порокам, срывают благопристойную личину с уродливых образин.»
Другие книги серии Истории о Пэкалэ и Тындалэ
Аудиокниги жанра «Юмор, сатира»
55 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
Serzh Ar
15 минут назад
Айрат Назмиев
22 минуты назад
Елена
25 минут назад
Деомид Новиков
46 минут назад
Eugene Nick
52 минуты назад
Хабибзян Фазылов
2 часа назад
laurina
2 часа назад
Frank Norton
2 часа назад
HEDGEHOG. INC
2 часа назад
Splushka88
2 часа назад
Николай Ашихмин
2 часа назад
Ирина Арсенина
2 часа назад
Маша И
3 часа назад
Надежда Ахметшина
3 часа назад
Андрей Паньшин
3 часа назад
Дмитрий Пискунов
3 часа назад
Венцеслав Пипкинс
3 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Не надо денег и похвал.
Понравилось – так дайте знак!
А нет – тогда сойдёт и так!
Тут уйма сказок на потеху.
Понравилось – так ставьте лайки!
А нет – ругайте эти байки!
Как встарь шутили молдаване.
И вдруг от мысли стало жутко,
Что жизнь – одна большая шутка!
С улыбкой доброй встретиться пора!
Чтоб к ней приникли взрослые и дети.
Но до иного даже и за сутки
Дойти не может мудрость в форме шутки!
Что к книгам равнодушие – заразно.
Шалуньи ваши, ваши шалунишки –
Послушают весёлые пусть книжки!
Чтоб разобраться в смысле шутки.
А есть такие, что и сразу
Способны дань воздать рассказу.
Я с первыми по-братски дружен,
Но – от вторых мне отклик нужен!
Чтоб разобраться в смысле шутки.
А есть такие, что и сразу
Способны сдачи дать… Заразы!
Не из Пэкал, не из Тындал!
И если он полезет в книги –
На входе он достоин фиги!
Там обглодал он рыбьи кости.
Но это лучше, я не скрою,
Чем сесть, друзья, на хлеб с водою.
Автору — привет Поментанам передай при случае.
Полезла на чердак, листать старые альбомы. Бельцы…
Что ж, плацинды-то делать умею, только как же скучаю по тем, что ела в детстве.
Мы можем преуспеть в ночлеге.
Кто хочет раскумекать, тот –
Четвёртый слушай анекдот!
Когда-нибудь дойдёт и смысл.
За что же автора лупить?
Давайте лучше в мире жить.
Детишкам сказочки читать,
Чтобы фигнёю не страдать.
А у кого нет чувства смеха,
Тот для читающих потеха,
Что тоже оптимистам плюс…
Друзья! Прекрасен наш союз!
На тех, кто нам развеял скуку!
Пнём посильней его ногой!
Мы с пожеланием добра!
Где стихотворица Татьяна?
Татьяна нынче не придёт:
Устав от жизненной досады,
С погодой выпала в осадок!
Я без тебя творить устал!
Во мне проснутся злые тётки!
Стихов они не сочиняют —
Конспирологией стреляют!
И косточкой от абрикоса ↯
Помещику стрельнул он в лоб.
(Сказка 19)
Побольше абрикосы жуйте,
Храня свой втайне арсенал,
Врасплох никто чтоб не застал!
Несите манго и кокосы!
Помещика положат в гроб.
Поймают — и тебя в тюрьму!
Зачем всё это? Не пойму…
Оттуда позаимствую немножко
Что глотают мигом книги.
Чтоб ускориться совсем —
Тут за час их тридцать семь!
Не начитаю я Шекспира!
Грозит мне подвиг сей опалой!
Немедля призовут к ответу!
Я без него не молвлю слóва.
В них автор не один, и век.
Здесь нет ни нежности, ни ласки,
Которых жаждет человек…
Чтоб вволю посмеялся ты.
Любую вынимай из пачки!
Здесь равноправны все листы. ↯
Чтоб вознесла до облаков.
Чтоб вознесла до облаков.
Пэкалэ — трюков лишь учитель.
Вас обдурил — и был таков!
Двадцатый номер — сказка вся.
И может вам узнать хотеться —
Как он задумал отвертеться!↯
Не знаете вы правды всей.
Да если вправду гусь хорош —
То ждёт его, беднягу, нож.
Произносить-то надо — гу́ся!
И это — номер двадцать первый.
Кто с носом тут, а кто с усами —
Читатели, решайте сами!
Вы познакомиться могли бы.
Кто зорок — в список посмотри:
Ведь это — сказка номер три!
Я посвятил ему прочтенье. ↯
Здесь и Тындалэ — не в обиде!
Но лучше всё же — книги слушать! ↯
Понадобится и капуста! ↯
( история 36)
То не поможет и «капуста»!