100%
Скорость
1-Глава-Посланник
00:00 / 27:00
0001-0008
08:52
0008-0011
31:49
0011-0018
19:20
0019-0023
2-Глава-Ворон
19:05
0023-0027
16:27
0028-0031
09:15
0032-0034
22:00
0035-0039
25:28
0039-0045
20:15
0045-0050
06:04
0050-0051
3-Глава-Загребущий
15:01
0077-0082
05:08
0083-0084
12:06
0085-0088
16:19
0089-0094
16:22
0095-0100
31:04
0101-0112
4-Глава-Шепот
12:04
0113-0116
09:14
0117-0120
16:13
0121-0124
24:44
0125-0132
26:23
0133-0142
39:10
0143-0154
5-Глава-Твердец
15:59
0155-0160
15:05
0160-0164
20:05
0165-0170
29:48
0171-0180
17:33
0181-0186
6-Глава-Госпожа
35:58
0187-0198
15:09
0199-0204
20:01
0205-0210
23:34
0211-0218
30:21
0219-0228
31:41
0229-0238
23:46
0239-0246
7-Глава-Роза
17:43
0247-0252
11:10
0253-0256
«аФФтару начитки нужно понять азы звукорежиссуры…»
«Самое главная беда, это не озвучка и не уровень громкости, это отвратительные переводы,...»
«чтец не имеет понятия о чем он читает. поплыл где то в районе 15%. такой жуткой начитки...»
«и книга вроде интересная, но чтец это что-то. это УЖАС УЖАСНЫЙ.»
«Озвучка отвратительна(((.»
Скрыть главы
Фантастика
103,1K
Жанры:
Фэнтези(Тёмное фэнтези | Героическое фэнтези | Эпическое фэнтези)
Место действия:
Другой мир, не связанный с нашим
Время действия:
Средние века
Возраст читателя:
Только для взрослых
Сюжетные ходы:
Путешествие к особой цели
| Тёмный властелин
Cюжет:
Линейно-параллельный
23 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Natalya Grankina
13 минут назад
Аутомния Бархатова
19 минут назад
art
22 минуты назад
Николай Сергеев
26 минут назад
Артём Симонов
27 минут назад
Футбольный Обзореватель
33 минуты назад
Crumrwr Urwur
43 минуты назад
Victor Murashov
49 минут назад
Cfyz Cfyz
54 минуты назад
Frank Simplesong
1 час назад
Маша И
1 час назад
Николай Ашихмин
1 час назад
Олег Токарев
2 часа назад
Evgeny Gutman
2 часа назад
Lana
2 часа назад
Мария Дроздова
2 часа назад
Виталий Чернышевский
2 часа назад
Аида Сивкова
2 часа назад
little lamplighter
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Это происходит от того что всем плевать издателям, любителям-озвучивателям и самое печальное нам потребителям. Мы до сих пор живем в 90 годах когда все было дефицитом и любая новинка даже самого отвратительного качества встречалась на ура, тогда в 90-тые была одна задача- выжить, а все остальное не казалось важным, вот тогда мы потеряли уважение к себе!!!
МЫ выжили и кажется чувство собственного достоинства возвращается к нам!!! Читая коменты к этой теме, можно заметить такую закономерность, если в 2016г. слушателям не нравилась только качество звука, а качество начитки оценивалось как нормальное, то в 2018 г уже все и качество звука и качество начитки не нравится никому. Это означает что наконец-то люди осознали что они достойны лучшего, чем низкопробная поделка г-на Conceisao и заявляют во весь голос, даже не имея альтернативы, что не желают слушать подобное издевательство над собой, над Гленом Куком и над здравым смыслом!!!
Администраторам сайта «Клуб Аудиокниги» пора также задумыматься над тем, какого качества материал они выкладывают на своем сайте, пусть даже нет иной озвучки Черного Отряда чем гнусавое блеяние Conceisao, лучше удалить полностью всю эту озвучку чем предлагать людям этот позор звукоиздавания!!!
Пусть лучше люди прочтут своими глазами книги Г. Кука и восхитятся этим шедевром, чем будут страдать слушая гнусавое и низкокачественное озвучание, что может навсегда отвратить их от книг Глена Кука, который славен не только «Черным Отрядом», но и многими иными произведениями в жанре фэнтези!
В хорошем переводе книжка называется «Десять поверженных».
Работы переводчиков издательства АСТ гораздо ближе к оригиналу, как в передаче смысла фраз, так и в переводе имен собственных, но немного проигрывают в выразительности. Впрочем, «ляпов» в них тоже хватает, например, первый роман в переводе Андрея Новикова начинается фразой «Я люблю вас всех», которая на самом деле является последней фразой эпиграфа.
Переводы романов, следующих за Белой Розой разнородны, не очень хорошо отредактированы и имеют значительное количество несоответствий между собой. Перевод романа Воды спят ни в первом (серия «Век дракона»), ни во втором («Золотая серия фэнтези») изданиях вообще не включал в себя необходимых поправок, внесенных ответственными редакторами и переводчиками при «сквозной» вычитке всего цикла. В результате, к примеру, колдуна Копченого на протяжении всей книги упорно называют Дымок.
Кстати, самое большое разочарование у меня вызвали переводы Дюны. Читабелен по-моему только перевод издательства Фея в выпуске 92г.
Допускаю, что он тоже далёк от оригинала, но после него перевод АСТ-а читать просто тошно)))