Камышев Виктор – Английская литература ХХ века
Камышев Виктор
100%
Скорость
00:00 / 16:48
1 лекция
24:30
2 лекция
24:11
3 лекция
33:59
4 лекция
29:12
5 лекция
21:33
6 лекция
28:10
7 лекция
26:02
8 лекция
31:06
9 лекция
20:47
10 лекция
53:51
11 лекция
17:32
12 лекция
17:00
13 лекция
37:11
14 лекция
01:09:32
15 лекция
01:46:30
16 лекция
02:21:17
17 лекция
02:23:45
18 лекция
01:55:25
19 лекция
02:18:45
20 лекция
01:49:09
21 лекция
40:01
22 Об авторе книги
17:42
23 Фицджеральд о Ринге Ларднере
Описание
Выдающийся филолог, доцент кафедры зарубежной литературы Тульского государственного педагогического университета. Верх обаяния, ума, такта. В совершенстве владея методом компаративизма, Виктор Семенович был настоящим магистром «игры в бисер». Именно на этой тонко интеллектуальной основе строились все его семинары и лекции, так написаны «США, ХХ век: литературный контекст» и «Великобритания: идейно-эстетические аспекты литературного процесса ХХ века». Читая все исследуемые тексты в оригинале, он оставил блестящие и глубокие комментарии к ним. Стоппард и Хаксли, Фолкнер, Апдайк, Фаулз и десятки других имен навсегда стоят в нашей памяти рядом с его именем.
Добавлено 22 мая 2023
В толщу трех тысячелетий,
К темноте как крот привыкнет,
Век живя на белом свете.
©Гете
Душа в огне, нет силы боле,
Скорей в седло и на простор!
Уж вечер плыл, лаская поле,
Висела ночь у края гор.
Уже стоял, одетый мраком,
Огромный дуб, встречая нас;
И тьма, гнездясь по буеракам,
Смотрела сотней черных глаз.
Исполнен сладостной печали,
Светился в тучах лик луны,
Крылами ветры помавали,
Зловещих шорохов полны.
Толпою чудищ ночь глядела,
Но сердце пело, несся конь,
Какая жизнь во мне кипела,
Какой во мне пылал огонь!
В моих мечтах лишь ты носилась,
Твой взор так сладостно горел,
Что вся душа к тебе стремилась
И каждый вздох к тебе летел.
И вот конец моей дороги,
И ты, овеяна весной,
Опять со мной! Со мной! О боги!
Чем заслужил я рай земной?
Но — ах!— лишь утро засияло,
Угасли милые черты.
О, как меня ты целовала,
С какой тоской смотрела ты!
Я встал, душа рвалась на части,
И ты одна осталась вновь…
И все ж любить — какое счастье!
Какой восторг — твоя любовь!
Перевод. Н.Заболоцкого
мне хотелось найти стихи под фразу Гилберта Кита Честертона. «Читать хорошие книги полезно потому, что они не дают нам стать „истинно современными людьми“»
вот еще у Гумилева:
Когда я устану от ласковых слов и объятий,
Когда я устану от мыслей и дел повседневных,
Я слышу, как воздух трепещет от грозных проклятий,
Я вижу на холме героев суровых и гневных.
Искали стихи под фразу Гилберта Кита Честертона? Задание не из простых!
У меня есть интересная ссылочка по этой фразе:)
mipt.ru/dcam/students/books/esse/chestert.php
собственно сначала надо было сообразить почему плохо быть-истинно современным человеком. хотя сам подход я выбрал по проще-подкрутил от современности в прошлое.
но ведь не быть современным человеком-можно и переносом сознания в будущее))
Глядя в будущий век, так тревожно ты, сердце, не бейся:
Ты умрешь, но любовь на Земле никогда не умрет.
За своей Эвридикой, погибшей в космическом рейсе,
Огнекрылый Орфей отправляется в звездный полет.
Он в пластмассу одет, он в сверхтвердые сплавы закован,
И на счетных машинах его программирован путь, —
Но любовь есть любовь и, подвластен он древним законам
И от техники мудрой печаль не легчает ничуть.
И, сойдя на планете неведомой, страшной и дивной,
Неземным бездорожьем, с мечтою земною своей
Он шагает в Аид, передатчик включив портативный,
И зовет Эвридику и песню слагает о ней.
Вкруг него подчиненно нездешние звери толпятся,
Трехголовая тварь перепончатым машет крылом,
И со счетчиком Гейгера в ад внеземных радиаций
Сквозь леса из кристаллов он держит свой путь напролом.
…Два зеленые солнца, пылая, встают на рассвете,
Голубое ущелье безгрешной полно тишиной, —
И в тоске и надежде идет по далекой планете
Песнопевец Орфей, окрыленный любовью земной.© Шефнер
Он душу младую в объятиях нес
Для мира печали и слез,
И звук его песни в душе молодой
Остался — без слов, но живой
И долго на свете томилась она,
Желанием чудным полна;
И звуков небес заменить не могли
Ей скучные песни земли.©
Как слово наше отзовётся,
И нам прощение даётся
Как нам даётся благодать.
Тютчев
0:01 Вирджиния Вулф
10:08 Ивлин Во
16:15 Уильям Джералд Голдинг
0:01 Артур Мейчен
10:38 Мервин Пик
15:50 Энтони Берджесс
19:25 Пэлем Грэнвилл Вудхаус