Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Журнал "Иностранная литература" 1992, №03

16 часов 33 минуты
Журнал
100%
Скорость
Исполнитель
Длительность
16 часов 33 минуты
Год
2017
Серия
Иностранная литература 1992 (3)
Описание
Журнал “Иностранная литература” выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”. В 2000 году журнал стал учредителем издательства “Иностранка”, которое занимается в основном современной переводной литературой и работает в тесном сотрудничестве с журналом.
“Иностранная литература” – единственный в России журнал, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды – все это на русском языке впервые.

Содержание
Майстер Леонгард Майринк Густав Новелла. Перевод с немецкого В. Крюкова
Девица Кристина Аде Мирча Али Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Чертовы заботы Лилиенкрон Детлеф фон.Перевод с немецкого Евгр. Раевского
Незнакомец Хьюз Ричард Рассказ. Перевод с английского В. Голышева
«Бьюик» Бридж Энн Рассказ. Перевод с английского Ольги Варшавер
Корабль дураков Слауэрхоф Ян Якоб Стихи. Перевод с нидерландского Евгения Витковского
Паук Эверс Ханс Хайнц Рассказ. Перевод с немецкого
Не возвращенный день Папини Джованни Рассказ. Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса
Синий крест Лейно Эйно Стихи. Перевод с финского Владислава Ходасевича. Вступление А. П.
Месть огнедлаков Грабиньский Стефан Рассказ. Перевод с польского Л. Ермиловой
Брандан Опперман Дидерик Йоханнес Цикл сонетов. Перевод с африкаанс Евгения Витковского
Черное зеркало Рэй Жан Рассказ. Перевод с французского С. Зенкина
Болото Луны Лавкрафт, Ховард Филлипс Рассказ. Перевод с английского В. Бернацкой
There Are More Things… Борхес, Хорхе Луис Рассказ. Перевод с испанского В. Левина
Ведьмы Джонг, Эрика.Перевод с английского О. Варшавер; вольный перевод стихов А. Харитоновой
Как стать ведьмой
Как выглядит ведьма
Ведьмоведение
Колдовские причиндалы
Полёт ведьмы
Ожерелье
Одежды ведьмы
Некоторые ритуалы
Самоблагословение или самопосвящение
Совокупление с дьяволом
Ведьмы и импотенция
Куколки
Любовные чары и зачем они нам нужны
Небольшой перечень приворотных заговоров
Ритуал с волосами и анютиными глазками
Шабаш
Полёт ведьмы
Заключение
Поминальная молитва
Моя исповедь Хейг Джон Перевод с французского О. Ротенберг

1 комментарий

Популярные Новые По порядку
Ирину Ерисанову всегда хочется слушать! Спасибо!
Ответить
Прямой эфир скрыть
Izolda 7 минут назад
Ну, если он сорванец, то даже не представляю, что здесь могут писать другие. У нас с ним конфликт получился из-за...
Можно, я вместо того чтобы вспоминать те мои декабрьские эмоции, возьму и залайкую Вас, или ваши комменты ))))
Alex 35 минут назад
более 10 веков была и есть!
Рустам Багапов 42 минуты назад
«Стремительный звездопад» кто знает тот поймёт отсылочку, кто не знает спросите у меня.
Alex 51 минуту назад
сЕлен я конечно вредина, но видео вряд ли тут уместно( RT могут многие посмотреть.
Nevskay 1 час назад
Согласна с Вами.
Людмила 1 час назад
Пулемет не заткнется, если человек попытается закрыть его своим телом, а скорее всего — он будет убит на дальнем...
Людмила 1 час назад
Гениально! Это же про современную махровую «толерантность».
Natalia Mark 1 час назад
Вот странно, но сценарий одноименного фильма даже более наполнен диалогами, ситуациями, которых в книге нет, но все...
Valeriya Usanova 1 час назад
ДЕТИ АРБАТА www.youtube.com/watch?v=qhvi9v137ac
Ваня 1 час назад
Все чем могу помочь)) Фамилия автора: Перси Имя автора: Рохлис Прочитано по изданию: Юность, 1996, № 3...
Alice Zo 2 часа назад
Какое счастье, что существует экранный образ Джека Ричера в исполнении Тома Круза! Хоть автор книг был и не доволен...
Ww Nabokoff 2 часа назад
«А в тюрьме сейчас макароны дают»… рассказ Пелевина не про 90е, если кто заметил, а про совковые прелести
omastak 2 часа назад
Замечательная книга, и чтец отличный, сейчас таких нет. Вспоминаю как ходил со своим дядей слепым в библиотеку для...
Barbekuka 2 часа назад
Прекрасное… И чтение… и сам слог…
April Maes 2 часа назад
М… такое ощущение, будто это написал школьник 12 лет, который только недавно узнал слово с*кс, но не более того....
Luda Evstifeeva 2 часа назад
Ух ты! Вот это текст! Такой смачный слог можно слушать даже без сюжета! Странно, что читает его не Федосов — его...
Lotos 82 2 часа назад
Можно разговаривать бесконечно. Это бездонный, потрясающий и бесконечный мир душ человеческих. Нет слов, чтобы...
Natalia Zyablitseva 2 часа назад
Спасибо за великолепный рассказ!
Kamellia 2 часа назад
Спасибо:)💖 В этом стихотворении такая же светлая грусть как и в рассказе и даже окончилось все одинаково:)...
Эфир