Демьянов Сергей - Такая работа
Демьянов Сергей
00:00 / 41:39
01
03:16
02
22:25
03
17:18
04
06:44
05
01:55
06
22:52
07
17:41
08
09:25
09
07:42
10
02:49
11
25:52
12
20:58
13
07:10
14
13:38
15
07:32
16
01:11
17
00:50
18
26:17
19
01:15:31
20
23:25
21
01:51
22
45:56
23
01:25:23
24
55:52
25
41:30
26
12:05
27
01:55
28
04:33
29
02:59
30
06:57
31
00:51
32
08:41
33
24:24
34
01:46
35
44:19
36
21:33
37
27:47
38
02:27
39
51:15
40
38:58
41
22:53
42
47:34
43
11:44
44

Описание
Некоторые думают, что вампиры – это такие же люди, как мы, только диета у них странная и жизнь долгая. Это не так. Для того чтобы жить, вампир должен творить зло.Пять лет назад я был уверен, что знаю о своем городе все. Не обращал внимания на побирушек в метро, не читал книг о вампирах и живых мертвецах, ходил на работу днем, а вечером спокойно возвращался в надежный дом, к женщине, которую я любил. А потом она попыталась убить меня… С тех пор я сделал карьеру. Теперь старейший вампир города хочет, чтобы я поднял для нее зомби, серийный убийца-колдун собирается выпотрошить меня заживо, а хозяева московских нищих и бесправных гастарбайтеров мечтают от меня избавиться. Я порчу им бизнес, потому что не считаю деньги самой важной вещью в мире. Из меня хреновый Ланселот. Мне забыли выдать белого коня и волшебный меч. Но таким, как я, не обязательно иметь оружие. Я сам – оружие. Я – некромант.
Отблагодарить автора
Qiwi-кошелек +37121312424 или Яндекс.Деньги 41001718600615
Давно я так не отрывалась, наслаждаясь лёгким, интересным, приятно сервированным сюжетом. Насыщенно, остроумно, ярко, с обаятельнейшим главным героем.
Обогатилась знанием о четха, йолки, кто только не живёт (именно не живёт, да-с) в нашем благословенном подлунном мире.
Большую часть времени слушала в долгой дороге, приходящейся на довосходное время, что добавило фона, надо сказать. Месяц, летящий над лесом, был какой-то странный, больше чем обычно и с горизонтальными рожками. Эта деталь здорово напрягала, словно вампирская нерасплёскивающаяся чаша…
А Вот Китайские Палочки времени яне выдержал
Про сам рассказ не скажу, что в восторге. Как-то затянуто немного. Но было интересно.
Плюс ставлю уверенно)
Книга интересная, для любителей жанра.
Начитка тоже отличная, впрочем, как всегда.
Общая беда многих современных русскоязычных авторов: они пишут так, будто это перевод с английского. Дело в том, что авторы эти читают много переводных книг, смотрят иностранные фильмы и сериалы, опять-таки, переведённые на русский с английского, — в основном с американского английского. И книжки и фильмы и бесконечные сериалы переводят плохие переводчики, которые уродуют своими переводами русский язык — наполняют его уродливыми штампами. Выражения: «дорожная карта», «в безопасности», «паническая атака», «плохой парень», хороший парень", «это так не работает» и т.д., и т.п. — всё это такие штампы. В данном романе автор (думаю, высока вероятность того, что за псевдонимом Сергея Демьянова скрывается женщина, но слово «автор», как бы кому это ни нравилось, — мужского рода, поэтому я буду говорить о нём — об авторе данного произведения — в мужском роде) собрал таких штампов великое множество. Под конец книги от слова «парень» начинает подташнивать. Но это ещё не всё… Впечатление, что текст — дерьмовый перевод с английского, усиливается тем, что автор натащил в него массу американских архетипов и «городских легенд». Кроме того, сами персонажи книги ведут себя как «американцы» (в кавычках потому, что никакие это, конечно же, не американцы; как «самолёты» из палок и говна на «аэродроме» на острове Танна имеют мало общего с настоящими самолётами, так и герои этой книги имеют мало общего с натуральными американцами). Место действия — Москва — единственное, что связывает это произведение с Россией. Причём, если сменить локацию и перенести действие куда-нибудь в Нью-Йорк, книга от этого лучше не станет, поскольку это не американское произведение, — сменой места автор не сможет передать американскую атмосферу во всей полноте. Но и русским назвать его трудно; нет в нём ничего русского, кроме топонимов. И дело не в берёзках, водке, медведях и балалайке под развесистой клюквой. Вот, к примеру, Андрей Круз мог написать русский роман про зомби-апокалипсис в России (зомби ведь — ни разу не русский архетип, а он смог вписать этот архетип в Россию), прожив до этого много лет за границей («Эпоха мёртвых»). И даже русский роман в правдивой американской атмосфере («Я! Еду! Домой!») смог. А автор этого сомнительного произведения не смог. Книга получилась дрянь.
Почему, спросите вы меня, я не бросил слушать сие произведение, коли оно мне не понравилось? А потому, что, как писатель, я интересуюсь разными техническими деталями хороших и плохих произведений. Это произведение — плохое. Я порой читаю и слушаю даже худший литературный мусор, нежели данный опус. Такая работа. Тем более, что Кравец хорошо читает.
К сожалению, продолжения или новых книг у автора нет.
Один вопрос: а дальше????
А так, книга норм. Андрей Кравец как всегда выше всех похвал 👍🏻