Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Scaners
Рейтинг
7.20 из 10
Длительность
44 минуты
Год озвучки
2020
Год издания
1939
Жанры Фантастика(«Твёрдая» научная фантастика)
Характеристики Ироническое
Место действия Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия 20 век
Возраст читателя Любой
Сюжетные ходы Изобретения и научные исследования
Cюжет Линейный
Описание
Геолог и палеонтолог (Стэплз и Плэтт) сначала изобрели прибор для геологической разведки, затем для обнаружения скелетов вымерших животных. Восстановление древних животных в электролизной ванне по скелету и остаткам тканей. В каждой клетке содержится информация о всем организме в целом.
Другое название
Employment [ориг.]
Добавлено 24 января 2020

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Перевод не И. МожейкО, а Игоря Може'йко — т.е. Кира Булычёва!!! Стыдно чтецу не знать классика фантастики.
Emoji 9
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Спрэг Де Камп писал, как всегда великолепно.Перевод качественный. Прочитано, если не считать указанного выше, хорошо. Рекомендую!
Emoji 7
Ответить
Реминиссеция на тему «Остров доктора Моро», адаптированная и урезанная. Как бигмак из макдак. Кому лит фаст фуд не помеха, можно вкусить…
Emoji 3
Ответить
Mike Chief
«Моро» тяжёлый, и ближе к концу безысходный, а тут всё весёлое и лёгкое. Это уж, скорее, «Понедельник начинается в субботу» на американский лад, тем более что и герои — тоже учёные, борющиеся с житейскими проблемами.
Emoji 2
Ответить
По моему очень хороший фантастический рассказ. Прочитан замечательно. Отблагодарил плюсиками автора и исполнителя. А в целом, мне кажется, всё переведённое Булычёвым и Стругацкими заслуживает прослушивания. Более того, именно в их переводе произведения превращаются в шедевр.
Emoji 1
Ответить
Очень заинтересовало продолжение жизни палеонтологов с грызунами.
Emoji 1
Ответить
Сам впервые сталкиваюсь с переводами Булычёва, как с английского, так и с французского
Emoji
Ответить
Мне понравилось
Emoji
Ответить
Прямой эфир Скрыть
so
solid
7 минут назад
Сугубо жидовские мансы — аж тошнит
so
solid
8 минут назад
Изящная дурня
admin 12 минут назад
Аудиокнига была полностью переозвучена исполнителем.
Петр Аверин 15 минут назад
Вполне годное чтиво. Деваху жалко! Мужик козел! Французы знают как угодить женщине.
Fi
Fiore_Quintesson
23 минуты назад
Когда впервые я заподозрила этого персонажа, я не поверила сама себе. А зря, нужно всегда доверять своей интуиции, по...
an
angora-isa
25 минут назад
Автор не без юмора
Олег Булдаков 26 минут назад
ну… если кто-нибудь переведёт, то можно сделать.
OB
Olga Borisova
45 минут назад
А к чему вы х с пальцем сравниваете?
OB
Olga Borisova
46 минут назад
Пример шизоидного типа личности. В остальном, кроме пары интересных замечаний, произведение пустое.
gnbwfcbhby 1 час назад
Много слов, но неинтересно совсем. 19% — и хватит, пожалуй. Прекращаю слушать — потеря времени. Ни уму ни сердцу.
Эфир