Замечательна пародия на историческо-фантазийные истории, причём с таким тонким сарказмом)!!!
Развязка, просто блеск, Твен красавец!
Дмитрию благодарность, за крайне симпатичное прочтение произведения!
Вы меня неверно поняли. Они «не писатели» технически как бы. То есть эти люди не изучали филологию, а, если и имеют образование, то не связанное с литературой.
И да, многим из них не стоит писать. Это графоманы, хотя и у них есть свои читатели.
Я не говорил, что мат в литературе это нормально. Я говорил, что есть темы, где без обсценной лексики не обойтись. Вы слышали как разговаривают наркоманы или уличная шпана? Я слышал. Именно это я и имел в виду. Не читайте таких книг, и всё будет норм). Я, кстати, не стал слушать «Паразита». Автор не владеет вопросом, а я не люблю примитивные сказки.
Молодёжь отбилась от рук… stihi.ru/2017/03/04/6661
ПыСы: как -то сумбурно получилось. Я, конечно, с вами согласен насчёт мата везде, не только в литературе, но есть темы, где без него никак.
Добра вам.
Ага, выбил 😁.И так как женщинам ещё и любопытство свойственно, послушала начало другой озвучки. Где вода капает ❤️. Бруно Фрейндлих и др.❤️.Это надо вечером ❤️Ещё раз спасибо
ну где нибудь в ресторане, имхо такой канделябр охотно приняли бы))
меня вот рассказ заставил задуматься -я всегда хвастаюсь какой я раскрепощенный и естественный человек.
но почему то всегда только когда идет речь про Интернет или обсуждение откровенного кино например)) там я готов клеймить ханжей.
а вот дома или на работе у меня все украшения, традиционные… я бы даже сказал строгие…
с чего бы это?))
Спасибо за такое внимательное прослушивание произведений! Всегда приятно знать, что проделанная работа не всегда играет просто «фоном».
В русском варианте перевода А. Круглова действительно используется термин «хиппи». В оригинале же предложение сформулировано так: «When I cross Tenth Street and find myself surrounded by cats dressed all in black spoutin’ Allen Ginsberg, I dig the grotty scene.»
Скорее всего, термин «cats» в данном контексте является отсылкой к статье Херба Кана (Herb Caen) для San Francisco Chronicle on April 2, 1958: «Look magazine, preparing a picture spread on S.F.'s Beat Generation (oh, no, not AGAIN!), hosted a party in a No. Beach house for 50 Beatniks, and by the time word got around the sour grapevine, over 250 bearded cats and kits were on hand, slopping up Mike Cowles' free booze. They're only Beat, y'know, when it comes to work ...»
Одним из основных атрибутов битника считался чёрный свитер (обязательно с высоким горлом на манер водолазки) и берет, допускались также белые майки без рисунка.
Поэтому автор имел в виду не готов, не хиппи, а битников (хотя в их внешнем облике также отмечалась некоторая ссылка на готику), но переводчик, видимо, решил, что для отечественного читателя понятия «битник» и «хиппи» достаточно близкие по содержанию, хотя и разные по форме.
Будем рады вашим комментариям и к другим публикациям наших озвучек!
Что же подарить? У многих часто возникает похожий вопрос! Но все же, что непристойного в данном канделябре)!?
История, конечно забавная, но даёт повод и поразмыслить…
конгениально!))
Гхм… так может, если не писатели, то и не стоит писать? Нет?)
На счет «Окна Овертона», я и не говорил, что НАМЕРЕННО кто-то внедряет мат.
Однако, из-за употребления мата, происходит ПРИВЫКАНИЕ к нему, словно это естественно. Это так-же является эффектом «окна Овертона...»
Неужели Вы сами не видите, как сейчас уже почти все подростки РАЗГОВАРИВАЮТ на мате? Хамский тон общения стал нормой, мат стал нормой.
А потом мы удивляемся — откуда столько озлобленности стало в людях, откуда столько жестокости и хамства?
Но при этом Вы говорите — все в порядке, мат в литературе, это нормально)
А ведь это — один из моментов, даже уже следствие того, как наш мир опошляется...((
Развязка, просто блеск, Твен красавец!
Дмитрию благодарность, за крайне симпатичное прочтение произведения!
И да, многим из них не стоит писать. Это графоманы, хотя и у них есть свои читатели.
Я не говорил, что мат в литературе это нормально. Я говорил, что есть темы, где без обсценной лексики не обойтись. Вы слышали как разговаривают наркоманы или уличная шпана? Я слышал. Именно это я и имел в виду. Не читайте таких книг, и всё будет норм). Я, кстати, не стал слушать «Паразита». Автор не владеет вопросом, а я не люблю примитивные сказки.
Молодёжь отбилась от рук… stihi.ru/2017/03/04/6661
ПыСы: как -то сумбурно получилось. Я, конечно, с вами согласен насчёт мата везде, не только в литературе, но есть темы, где без него никак.
Добра вам.
И очень хорошо прочтитан.
меня вот рассказ заставил задуматься -я всегда хвастаюсь какой я раскрепощенный и естественный человек.
но почему то всегда только когда идет речь про Интернет или обсуждение откровенного кино например)) там я готов клеймить ханжей.
а вот дома или на работе у меня все украшения, традиционные… я бы даже сказал строгие…
с чего бы это?))
В русском варианте перевода А. Круглова действительно используется термин «хиппи». В оригинале же предложение сформулировано так: «When I cross Tenth Street and find myself surrounded by cats dressed all in black spoutin’ Allen Ginsberg, I dig the grotty scene.»
Скорее всего, термин «cats» в данном контексте является отсылкой к статье Херба Кана (Herb Caen) для San Francisco Chronicle on April 2, 1958: «Look magazine, preparing a picture spread on S.F.'s Beat Generation (oh, no, not AGAIN!), hosted a party in a No. Beach house for 50 Beatniks, and by the time word got around the sour grapevine, over 250 bearded cats and kits were on hand, slopping up Mike Cowles' free booze. They're only Beat, y'know, when it comes to work ...»
Одним из основных атрибутов битника считался чёрный свитер (обязательно с высоким горлом на манер водолазки) и берет, допускались также белые майки без рисунка.
Поэтому автор имел в виду не готов, не хиппи, а битников (хотя в их внешнем облике также отмечалась некоторая ссылка на готику), но переводчик, видимо, решил, что для отечественного читателя понятия «битник» и «хиппи» достаточно близкие по содержанию, хотя и разные по форме.
Будем рады вашим комментариям и к другим публикациям наших озвучек!
надо представить-ну например чехол на коммуникатор, с эротическими картинками))
История, конечно забавная, но даёт повод и поразмыслить…
Гхм… так может, если не писатели, то и не стоит писать? Нет?)
На счет «Окна Овертона», я и не говорил, что НАМЕРЕННО кто-то внедряет мат.
Однако, из-за употребления мата, происходит ПРИВЫКАНИЕ к нему, словно это естественно. Это так-же является эффектом «окна Овертона...»
Неужели Вы сами не видите, как сейчас уже почти все подростки РАЗГОВАРИВАЮТ на мате? Хамский тон общения стал нормой, мат стал нормой.
А потом мы удивляемся — откуда столько озлобленности стало в людях, откуда столько жестокости и хамства?
Но при этом Вы говорите — все в порядке, мат в литературе, это нормально)
А ведь это — один из моментов, даже уже следствие того, как наш мир опошляется...((