Иван Бунин, встретил революцию уже в зрелом возрасте, он как образованный и умный человек, должен был предвидеть это событие, и знать, что народная чернь, была кем то хорошо организована. Предпосылки мне так думается у него все к этому были. Достаточно сказать, что старший его брат был от мозга костей проф. революционер( что не мешало Бунину младшему, уважать и любить этого родного ему человека) Да к тому же первая его жена была тоже дочкой революционера. Я не поверю, чтобы Иван Бунин, не мог знать о расшатывании государственности дворянами, В его записках я не припомню критики в эту сторону. Конечно он молодец, что жил по христианским заповедям, но в тоже время, мне не очень понятно, почему он тогда жил семейной жизнью в троём? Он и ещё с ним две женщины Исходя даже из этих фактов, можно предположить, что Иван Бунин не являлся Русским офицером, в полном смысле этого слова. Прошу без обмид, это только моё суждение не более.
Исполнено великолепно! Когда с подругой читали книгу вслух (несколько лет назад), — обхохотались! Сюжет легкий, незамысловатый, но интригующий и забавный! Теперь с удовольствием слушаю и невольно улыбаюсь, иногда даже «хи-хикаю» не в силах удержаться от смеха… Спасибо за симпатичную публикацию! )))
И ЕСЛИ ВСПОМНИТЬ СССР. БЫЛИ — ДОМА ПИОНЕРОВ. БЫЛ И ДВОРЕЦ ПИОНЕРОВ. ГДЕ БЫЛИ КРУЖКИ. В ТОМ ЧИСЛЕ И ТЕАТРАЛЬНЫЙ. И ХУДОЖЕСТВЕННОГО ЧТЕНИЯ. ГДЕ ДЕТЕЙ УЧИЛИ КАК НАДО ЧИТАТЬ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТЕКСТ. ИЛИ ПРОСТОЙ ТЕКСТ. ЧТЕНИЕ ТЕКСТА НЕ АКТИ.
Совсем уважением… Называется слушал да не услышал… Отказ от многовековых устоев, не всегда к сожалению справедливых.Но всё таки -За Бога, Царя и Отечество… и.т.д… Взамен личное предоставление понятия о справедливости-реализации собственных эго… Это совершенно без оценочное рассуждение.
Обожаю старинную китайскую, японскую литературу, стихи — это, как тонкий, нежный аромат цветов мэйхуа, сакуры. Китайские книги изобилуют таинственными происшествиями, волшебством, но они так гармонично переплетаются с обычной человеческой жизнью. Японская литература кажется мне более утончённой, изысканной. Тем не менее, китайский «Сон в красном тереме» прослушала раза три. И ещё: надо отдать должное таланту переводчиков и чтецов. Таким образом создаётся эффект собственного присутствия во всех этих повествованиях. Просто прелесть. Душа моя плавится, как воск ароматной свечи… Спасибо!!!
DbIM, лет 20 назад баловался и рассказами и стихами, как и многие в молодости )) Сейчас других дел много, да и язык у того же Дмитрия Руса намного живее. Но это не означает, что я не могу иметь свою точку зрения относительно написанного. Рус ведь тоже может высказаться по поводу Достоевского или Толстого, хотя он близко даже ни то, ни другое, верно?
Полная чушь… Осилила половину и больше не смогла… Жаль потерянного времени! Удивлена предыдущим комментарием! Книга ни о чём.))) Бред с обширными описаниями природы и мелких, не кому не нужных, подробностей и деталей. Не советую тратить 25 часов собственного времени на эту книгу. Есть масса чудесных, достойных и, главное, интересных, книг!
Из недавнего интервиу автора: Дописываю третью книгу «Странного нуба». Закончил «Девятого»