Просмотрел по ссылке все 40 серий аниме… — ну что сказать — мое мнение:
Перевод этого Антона Гон… (настоящего испанца Дона ГАна...) — несколько искажает суть данного ранобэ… (плюс зти постоянные… подайте кто сколько может от переводчика)
Как всегда написанное намного лучше чем снятое… так что лучше я почитаю перевод или дождусь озвучку…
нО КАК ВСЕГДА -Мало!!! хочется еще…
Жуть, кошмар для всех тех кто любит разбирать всё и всех на белое и чёрное, Кто живёт по правилам социума, кто днём играет в хорошего человека, вечером пьёт водку и кричит как жизнь не справедлива. Не надо вам слушать такие книги. Не бередите себе душу, ветер свободы вас не поднимет.
Спасибо автору и Олегу.
Первое, что я прочитал у Ремарка — это именно «Триумфальная арка». Как же давно это было! Я тогда ещё был школьником, но полюбил этого писателя, и любовь эту сохранил по сей день.
Аферист и шарлатан.Никакой ответственности, если что то не получается это вы плохо стараетесь, так что покупайте еще брошурки и вперед, старайтесь лучше.Прям как трансерфинг, слепого наивного дяди.
Да я особо и не заморачиваюсь! Как говорю так и пишу! Сейчас, кстати, в русском языке очень много послаблений. Заметили, много тире ставлю? Нас так учили: не знаешь, какой знак ставить и ставить ли его вообще — ставь тире!
Сладкая добрая сказка)))) рекомендуется романтическим особам с особой потребностью в сказках о любви))))))))))))))))))))))))) спасибо за озвучку — она прекрасна!)))
Хорошая вещь. Первая часть конечно получше, но и эта годная. Озвучка Князева очень профессиональна и мне нравится, но местами слышится «Кибериада» Станислава Лема. И, думаю, неудачно озвучен один из персонажей — русский парень Милос — уж слишком он мяукает, того и гляди замурчит.
Спасибо ещё раз! И вот как раз вспомнил, ещё из этой книги откровенную дичь, не кабан и не лось конечно, но на таково себе жирного зайца потянет. Меня прим срубила эта ситуация. Игорь пока спал Олег решил распаковать сумку друга, чтобы помочь ему разложить вещи. Это прям простота и доверие на грани фантастики и идиотизма. У меня мама спрашивает до сих пор, как и я кстати у неё, можно взять, что-либо из сумки, если надо. А тут друг которого он не видел непонятно сколько. Это тоже самое если если простите в первую брачную ноч к молодоженам заходит свидетель и говорит Вас ты наверное устал, давай я помогу. И Вася такой, «Фух давай братан, а то я чёт устал, присоединяйся.» садится на край кровати и начинает курить. А потом и свидетельница в комнату заходит и говорит" О а вы тут. Как хорошо, что я вас застала. Галя ты не возражаешь если я тебе помогу, ага, поняла. вась да ты не переживай я сама всё сделаю." И утром новобрачные дружно благодарят помощников. не автор как он серьёзно. Это вот так он себе представляет дружескую помощь. В среде конкретных пацанов такое называется крысятничество. И если бы автор был опытен он бы знал, что вот за такое пробивают фанеру обычно. Мне вот интересно, как автору такие штуки в голову приходят? Может его нелогичность с несуразностью покусали. А ещё эти божественные переходы от действия к действию, «Эльф одел трусы и стал махать мечами» Не спортзалы и додзё ещё не придумали же. Или у него так свербело что только дай поохать. А как он имя друида орал. не ну чистая клиника. причём тот после его воплей по описанию чуть ли не из соседней с ним двери вышел. Да я бы на месте эльфа ему вместо зелья стрехнина продал бы. Они же в бегах, они скука скрываются, нет? Так почему он орёт настоящее имя друида. Рихардом Зорге короче ему не быть Или папа жалующийся дочери, на потерю матери, и та его утешает.
Это тоже самое что генипрал жалующийся солдату, на то что не может правильно руководить сражением. Он ему в гимнастёрку плачет, а солдат его успокаивает. «ничего товарищ генипрал, щас левый фланг подтяните центр уплотните, авиацию запросите и всё погоним мы вражину. Нук не плачте фуражечку оживайте и бегом в командный пункт. Вот это я хотел один косяк описать и вот всплыли ещё, пока писал. А мне тут говорят я забавный. ) Вот где забава и безудержное веселье.)
Перевод этого Антона Гон… (настоящего испанца Дона ГАна...) — несколько искажает суть данного ранобэ… (плюс зти постоянные… подайте кто сколько может от переводчика)
Как всегда написанное намного лучше чем снятое… так что лучше я почитаю перевод или дождусь озвучку…
нО КАК ВСЕГДА -Мало!!! хочется еще…
Спасибо автору и Олегу.
ибо нечего тормозить ))
Это тоже самое что генипрал жалующийся солдату, на то что не может правильно руководить сражением. Он ему в гимнастёрку плачет, а солдат его успокаивает. «ничего товарищ генипрал, щас левый фланг подтяните центр уплотните, авиацию запросите и всё погоним мы вражину. Нук не плачте фуражечку оживайте и бегом в командный пункт. Вот это я хотел один косяк описать и вот всплыли ещё, пока писал. А мне тут говорят я забавный. ) Вот где забава и безудержное веселье.)