Слушаю начало, блин… Жесткое дежавю Руса, Каменистого и Смородинского…
А что все литрпг начинаются с неизлечимых болезней? Бухчу ))
Но судя по отзывам, всё же буду слушать, т.к. геймер с 20летним стажем и теперь, когда уже не играю, приятно за рукоделием вспомнить молодость ))))
Пользуюсь сайтом с компа, про дизайн для моб. устройств могу сказать, что даже для компа он довольно удобен. Но надо привыкнуть.
Дорогие, уважаемые админы — возникла отличная идея!
Вот бы было здорово голосовать не «лайк-дизлайк», а выставляя баллы.
Сделаете? А?
Ну, пожа-а-алуйста!
А так — новый дизайн по функционалу, повторюсь, мне понравился, на планшете и мобиле ещё не пробовал. Протестирую — скажу.
Уважаемая Tatiana Los. Возможно у нас были разные учителя. Или Шекспировский «инглиш» серьёзно отличался от современного? — Поверь, оригинал гораздо примитивнее перевода. Тут я абсолютно согласен с Splushka88: переводчик — супермолодец. Кстати, помните «Ночную песню странника» Гёте, ту, которую Лермонтов М. Ю. в своё время «вольно перевёл» (Горные вершины Спят во тьме...). Правда тут уже немецкий язык, в котором аж целых четыре падежа ( в «инглише» вообще падежей нет ). Я в 1997 году перевёл на свой лад те стихи немецкого поэта, на «слабо». Получилась песня, известная и уважаемая в узких кругах…
P. S. Любой грамотный перевод литературного произведения с более примитивного языка, уже является более талантливым по определению…
P. P. S. Сплюшка, прости, но сослепу не сразу разглядел букву П в нике…
Евгений, Вы вызываете у меня раздвоение личности!!))
Первая — Оооо, как интресно, надо быстро пойти покопаться и узнать как же там все было более подробно. Спасибо тебе добрый человек за такую наводку.
Вторая — Да откуда ж ты такой умный то!!??))) Аж жаба давит)))
Огромное Вам спасибо)))
Всё чаще попадаются дежурные безграмотные аннотации, не соответствующие книгам ((( Терпела-терпела, но за Уоттса обиделась. Его будут слушать и без аннотации, и без моего комментария.
Неожиданная концовка, возникает вопрос, что влияет на наши поступки? И почему мы смотрим друг на друга через оптический прицел, ведь нам же делить нечего.
Роман действительно потрясающий. Однажды Агата Кристи таинственно исчезла. Дело было так: в 1926 году умерла мать Агаты, а в конце того же года муж Агаты Кристи Арчибальд признался в неверности и попросил развод, влюбившись в свою коллегу по гольфу Нэнси Нил. После ссоры в начале декабря 1926 года Агата исчезла из дома, оставив письмо своему секретарю, в котором утверждала, что направилась в Йоркшир. Ее исчезновение вызвало громкий общественный резонанс, поскольку у писательницы уже появились поклонники ее творчества. В течение 11 дней о местонахождении Кристи ничего не было известно…
В книге она описывает события, похожие на ее собственное исчезновение в те 11 дней 1926 года, когда писательница исчезла… её врач — Норман пришел к выводу, что имела место диссоциативная фуга, вызванная тяжелым психическим расстройством…
Писательнице платили построчно или пословно? Дослушала с огромными перерывами и поняла, что слушаю прозу, качественно переведённую и озвученную, но абсолютно схожую с детективами Донцовой. Ну, Даша Васильева — это Пруденс Бересфорд, все остальные вокруг — тоже вполне соотносимы с героическим составом серии «Любительница частного сыска Даша Васильева» и ещё слегка «В мире преступных страстей Виола Тараканова»… Просто по умолчанию инопланетяне — умнее нас, иностранные авторы — сплошь мастера художественного слова и титаны философской мысли ((((
Не зашло, графоманство, рассуждения полупьяных мужиков о высших теориях, как то не веселит и не заинтересовал сюжет. Отложу до лучших времён.
Лучше посмотрю какие произведения озвучены Клюквиным — замечательный декламатор!
А что все литрпг начинаются с неизлечимых болезней? Бухчу ))
Но судя по отзывам, всё же буду слушать, т.к. геймер с 20летним стажем и теперь, когда уже не играю, приятно за рукоделием вспомнить молодость ))))
Дорогие, уважаемые админы — возникла отличная идея!
Вот бы было здорово голосовать не «лайк-дизлайк», а выставляя баллы.
Сделаете? А?
Ну, пожа-а-алуйста!
А так — новый дизайн по функционалу, повторюсь, мне понравился, на планшете и мобиле ещё не пробовал. Протестирую — скажу.
P. S. Любой грамотный перевод литературного произведения с более примитивного языка, уже является более талантливым по определению…
P. P. S. Сплюшка, прости, но сослепу не сразу разглядел букву П в нике…
Первая — Оооо, как интресно, надо быстро пойти покопаться и узнать как же там все было более подробно. Спасибо тебе добрый человек за такую наводку.
Вторая — Да откуда ж ты такой умный то!!??))) Аж жаба давит)))
Огромное Вам спасибо)))
В книге она описывает события, похожие на ее собственное исчезновение в те 11 дней 1926 года, когда писательница исчезла… её врач — Норман пришел к выводу, что имела место диссоциативная фуга, вызванная тяжелым психическим расстройством…
Лучше посмотрю какие произведения озвучены Клюквиным — замечательный декламатор!