Чехов просто показывает столкновение двух разных культур-высмеивая ни какую то сторону а самое непонимание.-а Трактир-лишь система образов-не думаете же что русские реально в 10 раз больше едят? :) просто резкая умеренность-символ французской утонченности. ну а почему именно еда выбрана для символизма? ну любил Чехов хорошо поесть-и описать это любил :)
До XVI века в Англии существовало словечко «thou», которое как раз и обозначало «ты». В качестве доказательства можно взять, например, произведения Шекспира: там герои вовсю «тыкают». Сохранилось это слово в религиозных трактатах и употребляется применительно к Богу.
«Вы». Самые универсальные обращения: Sir(к мужчине) и Madam(к женщине). Обязательно с большой буквы. Особенно вы рискуете, если напишете «madam», ибо так обозначают хозяйку публичного дома. В США, с их любовью к упрощению, слово «Madam» вообще сократили до «мэм».
«Вы». Mr (мистер, к мужчине), Mrs (миссис, к замужней женщине) и Miss (мисс, к незамужней женщине, девушке, девочке). Тут, правда, англоязычным женщинам опять не угодили: нет бы порадоваться такому вниманию, ведь придумано аж 2 разных способа обратиться к уважаемой даме. Но феминизм шагает по планете, избы горят, кони бегут, поэтому женщины захотели уравняться в правах с мужчинами и потребовали единого обращения: Ms. (миз). ООН любезно рекомендовал использовать эту форму еще в 1974 году. В официальных письмах еще можно встретить загадочное Esq., которое ставится после имени. Например, Jack M. Stone Esq. Это не что иное, как аналог Mr. Расшифровывается esquire (эсквайр).
«Вы». Ladies and Gentlemen! Дамы и господа! Это – вежливая форма обращения к нескольким людям сразу.
«Ты». Взрослым необязательно церемониться и обращаться к незнакомым молодым людям и девушкам с помощью Sir/Madam/Ms/Mr. Поэтому просто: youth/young man (молодой человек) или young lady/young woman (девушка). Почти как у нас.
«Ты». Пожилые люди при обращении к молодежи допускают ласковые обращения: Dear! Dearie! Ducky! Love! (доченька); Son! Sonny! Boy! (сынок).
«Ты». Просторечные формы обращения: friend (дружок) ; pal/mate/buddychum (приятель). Так можно обратиться не только к своему закадычному дружку, но и к незнакомому челу, который не заслуживает с вашей стороны никакого уважения (ну, например, заявился некто к вашей девушке домой, пока вы честно пахали в командировке. Как тут не сказать: «Hey, you, chum, get out!» Забавно, что при этом обращаться придется все равно на «вы»).
«Ты». Old man/boy/chap! (старина, дружище) Old girl/sister! (старушка, сестренка) Brother! Buddy! Mate!(браток).
Ласковое «ты»: baby (детка, малышка) вполне можно взять синоним kid. А если не хочется ударяться в детство, то можно полить меда: honey, sweet (сладкая,-ий). Или более банально: deargirl/boy (дорогая девочка/мальчик). А можно и на всю широту души: love, sweetheart, angel, precious.
Обращения к высокопоставленным персонам:
Your Majesty (Ваше величество)
Your Highness (Ваше высочество). При обращении к принцу/принцессе или герцогу/герцогине.
Your Lordship (Ваша светлость). При обращении к лорду или судье Верховного суда.
Your Honour (Ваша честь). При обращении к судье нижестоящей инстанции.
А вообще, можно не заморачиваться: с большой буквы — вы, с маленькой — ты)))
Любители «Дикой охоты» Короткевича, вам сюда! Ещё один изумительный детективный роман, окутанный мрачной готической дымкой. Маленький городок, местные жители, напуганные творящейся чертовщиной. В комплекте: жуткие смерти, легенды о вампирах, связки чеснока во всех углах, ключи размером с ладонь, фамильные склепы… Вобщем, есть где развернуться профессору и журналисту. Парочке, движимой желанием разгадать тайны и сделать себе нервы.
Чтец замечательный, чувствуется, ему самому нравится сюжет. Действительно, написано живо, образно, ярко, вкусно. Детали местного колорита хороши невероятно! Спасибо огромное автору и чтецу.
По обложке, там если только извозчик с лошадью каким-то боком к роману.
Прекрасных женщин-чтецов было полно! И тут на сайте есть их записи. Другое дело, что на фоне подавляющего числа любителей и любительниц профессионалов не сразу и заметишь, к сожалению, приходится поискать.
Хороший комментарий! То, что вссе несколько затянуто — это же словами долго описывать офис Гугль, и долго говорить, что был поставлен лайк или начирикан каммент. :)
Вот интересно, есть ли что-нибудь полобное про психологов? Они тоже полностью зарылись в своих тестах, им кажется, что они могут протестировать в человеке все, что угодно, вывести нужные циферки — и voila! Все про человека понятно, с формальной точки зрения. :)
С удовольствием. У ребенка рефлекторные позывы на мочеиспускание после сна и еды. Каждый раз я держала сына над тазом и ждала, когда он все сделает. Затем хвалила его, гладила. Он, конечно, не понимал, слов, но интонация и прикосновение были приятными. Он это чувствовал. Когда сидел уверенно, высаживала на горшок. Никак не комментировала, просто ждала. После- опять ласковое поощрение. Так и закрепилось. Мне не жалко было тратить на это время. И даже не потому, что стирать меньше было нужно. Я понимала, что этот навык нужный.
зачиталась-заслушалась))) Хоббита много раз и читала и слушала (ну и смотрела). Фильм про хоббита-это совсем другая история! Очень жаль, что добрые сказки в кино превратились в страшные и суровые. С 6-летним сыном смотреть не смогли- баталии с орками слишком страшные...(( С Властелином колец та же история. С книгой знакомлюсь впервые и сама себе завидую))))
Третья книга самая интересная. А эту кажется уже выдавливали… Чтоб концовка была, что то неожиданно легко убились неуловимые и продуманные, и особо коварные враги… Хотя в целом книга понравилась и ещё осталось место для полета фантазии! Спасибо.
Нас в школе по советской программе наверно не всему учили в аглецком языке… Не просветите, как пишется именно «вы» на английском, как «ты» я знаю — «you», а как в уважительной форме… может быть «the you»? )))))
Ага, почитал выкыпедрию, «в религиозных текстах»… А как же они переходили с ты на вы и обратно между собою?
«Вы». Самые универсальные обращения: Sir(к мужчине) и Madam(к женщине). Обязательно с большой буквы. Особенно вы рискуете, если напишете «madam», ибо так обозначают хозяйку публичного дома. В США, с их любовью к упрощению, слово «Madam» вообще сократили до «мэм».
«Вы». Mr (мистер, к мужчине), Mrs (миссис, к замужней женщине) и Miss (мисс, к незамужней женщине, девушке, девочке). Тут, правда, англоязычным женщинам опять не угодили: нет бы порадоваться такому вниманию, ведь придумано аж 2 разных способа обратиться к уважаемой даме. Но феминизм шагает по планете, избы горят, кони бегут, поэтому женщины захотели уравняться в правах с мужчинами и потребовали единого обращения: Ms. (миз). ООН любезно рекомендовал использовать эту форму еще в 1974 году. В официальных письмах еще можно встретить загадочное Esq., которое ставится после имени. Например, Jack M. Stone Esq. Это не что иное, как аналог Mr. Расшифровывается esquire (эсквайр).
«Вы». Ladies and Gentlemen! Дамы и господа! Это – вежливая форма обращения к нескольким людям сразу.
«Ты». Взрослым необязательно церемониться и обращаться к незнакомым молодым людям и девушкам с помощью Sir/Madam/Ms/Mr. Поэтому просто: youth/young man (молодой человек) или young lady/young woman (девушка). Почти как у нас.
«Ты». Пожилые люди при обращении к молодежи допускают ласковые обращения: Dear! Dearie! Ducky! Love! (доченька); Son! Sonny! Boy! (сынок).
«Ты». Просторечные формы обращения: friend (дружок) ; pal/mate/buddychum (приятель). Так можно обратиться не только к своему закадычному дружку, но и к незнакомому челу, который не заслуживает с вашей стороны никакого уважения (ну, например, заявился некто к вашей девушке домой, пока вы честно пахали в командировке. Как тут не сказать: «Hey, you, chum, get out!» Забавно, что при этом обращаться придется все равно на «вы»).
«Ты». Old man/boy/chap! (старина, дружище) Old girl/sister! (старушка, сестренка) Brother! Buddy! Mate!(браток).
Ласковое «ты»: baby (детка, малышка) вполне можно взять синоним kid. А если не хочется ударяться в детство, то можно полить меда: honey, sweet (сладкая,-ий). Или более банально: deargirl/boy (дорогая девочка/мальчик). А можно и на всю широту души: love, sweetheart, angel, precious.
Обращения к высокопоставленным персонам:
Your Majesty (Ваше величество)
Your Highness (Ваше высочество). При обращении к принцу/принцессе или герцогу/герцогине.
Your Lordship (Ваша светлость). При обращении к лорду или судье Верховного суда.
Your Honour (Ваша честь). При обращении к судье нижестоящей инстанции.
А вообще, можно не заморачиваться: с большой буквы — вы, с маленькой — ты)))
что это триллер
Чтец замечательный, чувствуется, ему самому нравится сюжет. Действительно, написано живо, образно, ярко, вкусно. Детали местного колорита хороши невероятно! Спасибо огромное автору и чтецу.
По обложке, там если только извозчик с лошадью каким-то боком к роману.
Вот интересно, есть ли что-нибудь полобное про психологов? Они тоже полностью зарылись в своих тестах, им кажется, что они могут протестировать в человеке все, что угодно, вывести нужные циферки — и voila! Все про человека понятно, с формальной точки зрения. :)
хотя словосочетание «светский раунд» рисует интересные картины в моём воображении)
Ага, почитал выкыпедрию, «в религиозных текстах»… А как же они переходили с ты на вы и обратно между собою?