Библиотекарь Александр – Нью Провиденс
Александр Библиотекарь
100%
Скорость
00:00 / 01:06:49
Нью Провиденс
Описание
Детектив Джон О`Райли прибывает в уединенный городок Нью Провиденс. Его цель — расследование таинственного исчезновения двух офицеров местной полиции. Однако у странных немногочисленных жителей города есть свои планы на визит детектива…
Добавлено 28 августа 2019
Можем ли рассчитывать на следующие Ваши работы? Если да, то когда следует ожидать?
Щеки, лицо может быть раскарасневшимися, но глаза?
Какие времена вы описываете, Александр? И где происходит действие? Судя по привязке к Бостону — США, штат Массачусетс, побережье, маленький рыбацкий городишко. Но там нет места под названием Нью Провиденс.
Посмотрел в интернете — Вы правы, употребление «раскрасневшихся глаз» не встречал. Покрасневшие — тут были бы к месту. Учтем на будущее.
— Какие времена вы описываете, Александр?
Рассказ начинается со слов «30 октября 1921 года»
— И где происходит действие?
В вымышленном городе Нью Провиденс, США. Топографическую привязку читатель волен придумать сам, рассказ не об этом. Любое совпадение с реальным Нью Провиденс (что на Багамах) случайно))
деревни индейцев в лесу на побережье (как при Колумбе!), до постоянно упоминаемой неизвестной войне. Понятен образ войны, но не в тех временных рамках.
Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе. Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. Если даёте место и время — стоит иметь ввиду реальную историческую обстановку, дать читателю почувствовать местный колорит.
Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего. Из какого животного их делали в той местности? Насколько я знаю, не из кожи, а из шерсти, пропитанной жиром. Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые. И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?
Это что бросилось мне в глаза с первого прочтения.
Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад.
«постоянно упоминаемой неизвестной войне» — дата в начале рассказа намекает, что речь о первой мировой. Кроме того, в описании очередного из снов о войне есть фраза «Из-под немецкой солдатской каски ». Если и на этом моменте читатель не понял о какой войне речь, то это просто для него/нее не очень критично.
«Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе» — Существует бесчисленное кол-во художественных произведений, когда указывается реально существующая страна/штат/планета, в которую автор помещает вымышленный населенный пункт. Подобная практика настолько распространена, что я даже не знаю, нужно ли вообще об этом говорить.
«Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. » — с Вашего позволения вообще оставлю без комментария)))
«Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего» — кожаный рыбацкий плащ в данном рассказе — это символ ничего)) Это просто кожаный, рыбацкий плащ. Появляется он два раза — на подозрительном дядьке на пароме, и в конце рассказа на фото. Проницательный читатель скажет «Ааааа, это ведь тот самый странный подозрительный дядька с парома. Хммммм»
«Из какого животного их делали в той местности?» — Это ведь шутка, правда?)) Шутка ведь?
«Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые» — перепишу последнее предложение так: «Несмотря на теплую погоду, мужчина был облачен в потертого вида вулканизированный брезентовый плащ.»
«И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?» — Рыба водится и в реках. В реках ее могут выловить рыбаки. В вулканизированных брезентовых плащах.
"«Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад. — Почему этот город должен быть похож на мой? Я писал, что Нью Провиденс — вымышленный город.
К сожалению, вы не поняли, что «просто так» в литературе не бывает.
Успехов и удачи.
Читаете вы довольно неплохо, кстати.
kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC/%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F, там вверху в поисковике можно ввести любое слово и посмотреть как оно сочетается.
Простите, «куча картинок с нездоровыми красными глазами» — не стандарт русского языка. По крайней мере, для меня.
К тому же… Если бы многоуважаемый Говард Лавкрафт слушал чужие советы «как следует и не следует делать», он бы никогда не стал столь значительным и любимым многими автором.
Вы хорошо и пишите, и читаете. Ориентируйтесь на себя. Мнение людей конечно следует уважать, но не стоит принимать на веру, так как с ним далеко не зайдешь.
Ваше «он/она/оно» довольно мелко.
И ошибок много.