Уолш Нил-Доналд – Беседы с Богом. Книга 1
Уолш Нил-Доналд
100%
Скорость
00:00 / 05:21
01. Благодарность
09:17
02. Введение
01:11:09
03. Начало
47:44
04. Продолжение
01:08:53
05. Завершение
32:19
06. Ты укажешь мне путь жизни
52:25
07. Вопросы
19:20
08. Ты меня вдохновляешь
46:30
09. Каков истинный путь к Богу
31:50
10. Жизнь так ужасна
01:21:48
11. Когда я достаточно узнаю
32:19
12. Ты можешь подумать
25:15
13. Я хотел бы вернуться
48:18
14. Почему я не могу
42:39
15. Как можно решить
24:01
16. Заключительная
Описание
Эта книга затрагивает большинство вопросов, которыми мы когда-либо задавались, — о жизни и любви, цели и средствах, людях и взаимоотношениях, добре и зле, вине и грехе, прощении и искуплении, о тропе к Богу и дороге в ад… она обо всем. В ней открыто обсуждаются секс, власть, деньги, дети, брак, развод, работа, здоровье, что будет потом, что было прежде… словом, все! В ней говорится о войне и мире, о знании и незнании, о том, что такое давать и что такое брать, о радости и печали. В ней рассматриваются понятия конкретного и абстрактного, видимого и невидимого, истинного и ложного…
Добавлено 20 января 2014
ссылку прикрепяю ниже. Всем большого и сильного сердца. Удачи всем. Скептикам,
христианам,
масульманам,
котоликам,…
akniga.org/novyh-anastasiya-sensey-iskonnyy-shambaly
Вот лишь некоторые из примеров:
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind!
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)?
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew!
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now.
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят.
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием.
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness.
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания.
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?
Первоисточник: Why have we not heard them?
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали.
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.
Первоисточник: but they agree with them, based on their values.
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.
И так далее, далее, далее…