
Жанры:
Фантастика(Темпоральная фантастика, хроноопера | Космоопера | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика)
Характеристики:
Приключенческое
Место действия:
Наш мир (Земля)
Время действия:
Далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Путешествие к особой цели
| Спасение мира
Cюжет:
Линейный
Описание
Транспортный аппарат отделился от материнского космического корабля и покинул его орбиту, двигаясь быстро и целеустремленно, подобно снаряду, направленному к далекой цели внизу. Ниже, в мраке, простиралась планета, скрытая тенью своей ночной стороны, погруженная в туманность пространства. На границе дня и ночи можно было разглядеть тонкий сияющий слой атмосферы и блестящую поверхность океана, отблески которого напоминали блеск полированного металла, и они играли голубоватыми, почти эфирными оттенками.
Другие книги Андерсон Пол
Аудиокниги жанра «Фантастика»
4 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Комментирование книги ограничено
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Виктор Староверов
2 минуты назад
леший
8 минут назад
Елена Богданова
16 минут назад
Елена Черткова 2
26 минут назад
Анастасия К-ова
37 минут назад
Snich
41 минуту назад
Ольга Ерошкина
41 минуту назад
Ольга Ерошкина
53 минуты назад
Илона Варга
57 минут назад
Лилия Борохович
1 час назад
Idu Sprava
1 час назад
Андрей Ворончихин
2 часа назад
CIE54
2 часа назад
Ксения Шишкина
2 часа назад
Смелада
2 часа назад
Paljanica
2 часа назад
zxcxvbv svcxv c
2 часа назад
Paljanica
2 часа назад
Маша И
2 часа назад



















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
«Надеюсь, вы пожелаете вернуться и посетить нас?»...«И пиво! Не забывайте про наше прекрасное пиво!»
Очень желаем. Ведь это совсем рядом, 33 св.года.
Хороший аллегорический рассказ с несколькими уровнями понимания.
Что же касается самого текста — не проходит и пары минут, как в очередной раз режет слух убогое, неграмотное словосочетание или выражение. Это, надо полагать, заслуга переводчика.